Crusader Kings II (2012)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4  наступна
Автор Повідомлення
Бабай-лінько 
Новенький


З нами з: 26.05.13
Востаннє: 09.06.13
Повідомлень: 3

2013-06-09 11:42  
Вибачте, хлопці, були обставини, котрі не дозволяли мені перекладати, тепер я знов займуся цим.
Я розумію, що істрично недоречно використовувати назву Русинія, тільки Рутенія, але русин ніколи б не назвав свою державу рутенія, бо наша мова не є кентумною, де вікористали саме т. Залісся ж я вважаю доволі доречною назвою, бо інакше і не назвеш.
Arabesk 
Новенький


З нами з: 28.04.13
Востаннє: 22.07.21
Повідомлень: 10

2013-06-11 18:35  
Цитата:
Вибачте, хлопці, були обставини, котрі не дозволяли мені перекладати, тепер я знов займуся цим.
Я розумію, що істрично недоречно використовувати назву Русинія, тільки Рутенія, але русин ніколи б не назвав свою державу рутенія, бо наша мова не є кентумною, де вікористали саме т. Залісся ж я вважаю доволі доречною назвою, бо інакше і не назвеш.

Але я сумніваюся, що житель Залісся назвав би свою країну Заліссям, так що Ви суперечите сам собі.
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 11.04.24
Повідомлень: 244

2013-06-13 18:37  
Arabesk, а як би ви запропонували перекласти назву такої держави як Germany? Німеччина, чи Дойчлянд? А державу Ireland як назвати - Ірландія чи Ера? А таку країну як Greece - називати Грецією чи Елладою? Скажіть мені чи назвав би угорець свою країну Угорщиною? Мабуть ні. То що нам на картах тепер писати Мадярщина?
Romko-Rogatun 
Новенький


З нами з: 20.05.13
Востаннє: 26.03.18
Повідомлень: 6

2013-06-14 12:40  
Погоджуюсь з ser_rocko! Гру ми ж перекладаємо українською мовою, і вводимо назви територій які КОЛИСЬ називалься зовсім інакше як зараз (це не з наміром образити росіян). Почитаймо браття "Повість временних літ", і назвімо землі так як це робив Нестор ))))!

P.S. був на сайті Strategium.ru, де коментатори недоброзичливо говорили про мету перекладу Crusader Kings II українською мовою. Було б добре не відповідати дурницями на дурниці. Справа яку затійяв
mihon-mitrandir дуже добра.
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-06-14 14:46  
та там самі, вибачте за слово, чурки таке казали, я, звісно, нічого проти них не маю, але коли вже так, то доводиться їх так називати)
Arabesk 
Новенький


З нами з: 28.04.13
Востаннє: 22.07.21
Повідомлень: 10

2013-06-14 17:41  
Цитата:
Arabesk, а як би ви запропонували перекласти назву такої держави як Germany? Німеччина, чи Дойчлянд? А державу Ireland як назвати - Ірландія чи Ера? А таку країну як Greece - називати Грецією чи Елладою? Скажіть мені чи назвав би угорець свою країну Угорщиною? Мабуть ні. То що нам на картах тепер писати Мадярщина?

Deutschland, Éire, Ελλάδα, Мagyarország )))))
Але питання не в тому. Такої держави як Залісся не було. Залісся це назва території, як наприклад Галичина, Слобожанщина, Наддніпрянщина чи Закарпаття. Але держава називається Україна.
Отже те що в російському перекладі зі Стратегіуму Рутенію переклали як Малоросію - це добре? Хоча така назва навіть обгрунтованіша, бо Юрій ІІ Болеслава (останній король Русі) іменується "Dei gratia natus dux Minoris Russiae"
Цитата:
Погоджуюсь з ser_rocko! Гру ми ж перекладаємо українською мовою, і вводимо назви територій які КОЛИСЬ називалься зовсім інакше як зараз (це не з наміром образити росіян). Почитаймо браття "Повість временних літ", і назвімо землі так як це робив Нестор ))))!

Саме назви територій, а не держави.
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 11.04.24
Повідомлень: 244

2013-06-14 21:48  
Цитата:
Залісся це назва території, як наприклад Галичина, Слобожанщина, Наддніпрянщина чи Закарпаття. Але держава називається Україна.
Але ж словом "Україна" спочатку позначалась саме територія, і лише згодом з'явилася держава з такою назвою.
Цитата:
Отже те що в російському перекладі зі Стратегіуму Рутенію переклали як Малоросію - це добре? Хоча така назва навіть обгрунтованіша, бо Юрій ІІ Болеслава (останній король Русі) іменується "Dei gratia natus dux Minoris Russiae"
Малоросія, Великоросія, Росія - це якраз той випадок, коли громадянин називає свою державу екзонімом, коли русин називає свою державу не "Русь" а "Ρωσία".

Цитата:
Але питання не в тому. Такої держави як Залісся не було.

Так і тих держав, які зображені у грі, не було. Їх створили лише для механіки гри. Якщо вже повністю слідкувати історії, то k_ruthenia має називатися "Королівство Руське" - реальний титул заснований Данилом Галицьким, реальна держава яка недовго проіснувала, але стала ядром майбутньої України. Навіть герб у грі відповідає гербу ГВК. А k_rus відповідно має називатися "Велике князівство Володимиро-Суздальське" - реальний титул створений Андрієм Боголюбським, держава яка вийшла з під влади Києва, і стала ядром майбутньої Московії.
Але "Залісся" звучить краще.
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-06-21 17:27  
беру ось ці рядки - text1.csv рядки 3751-4000 - вільні - аби знали, що брати.
Arabesk 
Новенький


З нами з: 28.04.13
Востаннє: 22.07.21
Повідомлень: 10

2013-07-07 12:36  
Цитата:
Так і тих держав, які зображені у грі, не було. Їх створили лише для механіки гри.

Ну тоді іх треба називати так як назвали розробники, тобто Рутенія, Русь.
Цитата:
А k_rus відповідно має називатися "Велике князівство Володимиро-Суздальське" - реальний титул створений Андрієм Боголюбським, держава яка вийшла з під влади Києва, і стала ядром майбутньої Московії.
Але "Залісся" звучить краще.

"Велике князівство Володимиро-Суздальське" не можна називати тому що ця держава може бути створена і без Володимира і без Суздаля.
Особисто я найоптимальнішим вважаю варіант Рутенія/Русь/Русь (як назвали Парадокси), або Північна/Південна Русь/Русь.
Arist_144 
Новенький


З нами з: 07.11.10
Востаннє: 05.02.15
Повідомлень: 21

2013-07-08 23:34  
А чого Ви так робите гру, якимись підручними аматорськими засобами? Ще й мабуть не буде українського озвучення. Можна договоритись з мерією про відкриття офіційної професійної фірми і серйозно з цим працювати. Якщо тяжко вийти на зв'язок з мерією, тоді треба іти в "центр зайнятості".
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-07-09 00:05  
Тобто?
Arist_144 
Новенький


З нами з: 07.11.10
Востаннє: 05.02.15
Повідомлень: 21

2013-07-09 09:32  
Займатись цим професійно. А то чогось вісі питають, шукають - а якість в завершені слабка. Можна оформити як приватний бізнес, а якщо він мало-розвинутий в Україні, то держава може доплачувати безвідсотково на його розвиток.
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-07-09 10:19  
Нічого не зрозумів, який "бізнес"?
SpyceR 
VIP


З нами з: 05.03.11
Востаннє: 29.02.24
Повідомлень: 300

2013-07-09 11:26  
Arist_144
у нас немає підтримки. Більшості українцям все одно, на якій мові грати, головне, щоб розуміти все. Та й це довгий і тернистий шлях через який пройти мало-хто згодиться
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-07-09 13:48  
Це вже йде відхилення від теми, тож краще не продовжувати таке писанину.
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 11.04.24
Повідомлень: 244

2013-07-15 21:07  
Але в дечому Arist_144 правий. У цій грі не буде українського озвучення. У цій грі взагалі озвучення немає.
Denonion 
Новенький


З нами з: 04.05.13
Востаннє: 18.01.18
Повідомлень: 13

2013-07-23 20:51  
ser_rocko
о це так правда Happy
Українець- Київ 
Частий відвідувач


З нами з: 09.10.11
Востаннє: 08.03.24
Повідомлень: 39

2013-07-24 14:29  
Панове маю бажання допомогти, чим i як можу?
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-07-24 17:04  
Переклад, основний текст уже перекладено, залишаються лише ті доповнення.
Українець- Київ 
Частий відвідувач


З нами з: 09.10.11
Востаннє: 08.03.24
Повідомлень: 39

2013-07-24 17:05  
а щось ще перекладати будете?
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-07-24 17:09  
Ігри від Парадоксів
Українець- Київ 
Частий відвідувач


З нами з: 09.10.11
Востаннє: 08.03.24
Повідомлень: 39

2013-07-24 17:10  
А де тема?
Denonion 
Новенький


З нами з: 04.05.13
Востаннє: 18.01.18
Повідомлень: 13

2013-07-26 21:01  
Українець- Київ
http://paradoxgameua.orgfree.com/forum/
andros507 
VIP


З нами з: 15.09.10
Востаннє: 18.04.24
Повідомлень: 331

2013-08-12 03:50  
Можете викласти вже перекладені файли локалізації
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 11.04.24
Повідомлень: 244

2013-08-14 01:05  
Автор теми має об'явитися на цих вихідних.

Сюди я виклав те що є в мене:
http://yadi.sk/d/dcTGguDP7vj_k
Це вже під останній патч 1.11. Там не перекладено Sword of Islam i Old Gods, я ці файли замінив машинним перекладом з російської. Решта ще чекає на редагування. Але загалом грати можна.
andros507 
VIP


З нами з: 15.09.10
Востаннє: 18.04.24
Повідомлень: 331

2013-08-14 03:01  
"Ляхи" звучить якось грубо, може краще Лендзяни?
(Мармурове море без пробілу)
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 11.04.24
Повідомлень: 244

2013-08-14 08:16  
andros507, я змінив шрифт карти на Romul, тепер географічні написи відображаються рівніше. В попередньому дописі оновив посилання на переклад.

Ляхи це історичний етнонім, який використовували русини, зокрема Нестор у своїх літописах.
Ледзяни це польська самоназва, її використовувати не доречно, це теж саме що німців називати дойчами.
andros507 
VIP


З нами з: 15.09.10
Востаннє: 18.04.24
Повідомлень: 331

2013-08-15 16:15  
Це вже повноцінна бета-версія?
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 11.04.24
Повідомлень: 244

2013-08-15 21:00  
andros507, це кусок перекладу, який я трохи допрацював, і з ним пів року грав хрестоносців. Виклав для тих, кому дуже не терпиться. Бета-версія буде трохи пізніше, коли повернеться координатор перекладу.
Misha1701 
Новенький


З нами з: 07.08.13
Востаннє: 11.01.14
Повідомлень: 1

2013-08-28 20:08  
Як там переклад, коли буде готовий? Чекаю на бета-версію.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2, 3, 4  наступна