Автор |
Повідомлення |
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-02-18 22:25 |
Опис гри:
The Saboteur(укр. Диверсант)— комп'ютерна гра в жанрі action-adventure з елементами 3D-шутеру й автосимулятора, розроблена Pandemic Studios, та випущена Electronic Arts в грудні 2009 року. Події гри відбуваються під час Другої світової війни в окупованій Франції. Головний герой — автогонщик та автомеханік Шон Девлін (Sean Devlin), ірландець за національністю, який вирішив зробити великий внесок у боротьбу проти німецької окупації. У цьому він отримує допомогу від французького руху Опору і британської розвідки, яка мала на Шона та його батька зуб. Ігровий процес відрізняється свободою дій, яка поряд з іншими елементами, робить The Saboteur подібною до таких ігор, як Grand Theft Auto, Assassin's Creed та Mafia 2.
Рекомендовані системні вимоги:
√ Операційна система: Windows XP / Vista / 7;
√ Процесор: Intel Pentium 4 @ 3.2 GHz / AMD Athlon 64 3500+;
√ Оперативна пам'ять: 1 Гб (Windows XP) /2 Гб (Windows Vista / 7);
√ Місце на жорсткому диску: 5,5 Гб;
√ Відеокарта: NVIDIA GeForce 8800 GT (окрім серій 8400 та 9400)/ATI Radeon X1800
(окрім карт X1800 GTO, Radeon HD2600, та Radeon HD3450) з 256 Мб відеопам'яті, або краще.
Інформація про гру:
Дата виходу: 3 грудня 2009 року;
Жанр: Action / 3D / 3rd Person / Stealth;
Розробник: Pandemic Studios;
Видавець: ЕА;
Мова інтерфейсу: ENG/UKR;
Мова озвучення: ENG.
Про гру у вікіпедії Трейлер
Пісня: Nina Simone - Feeling Good Про українізацію:
Що потрібно перекладати: текст
З якої мови: переклад відбувається лише з англійської мови (озвучення - аналогічно);
Де зберігаються файли: The Saboteur\Cinematics\Dialog\English\ та The Saboteur\Global;
Розширення файлів: *.dlg та *.megapack;
Чим відкрити файли: спеціально написана для цього проґрама
Підтримка української кирилиці: букви Ї, Є та Ґ;
Дата початку перекладу: *15.02.13;
Приблизна дата завершення перекладу: *24.07.14*.
Прогрес перекладу: 30%
Учасники проекту
*AaLeSsHhKka* - *координатор, перекладач, редактор*
*Скептик* - *програміст*
*Кіндрат Книш* - *програміст*
*"Ma)(imuM"* - *програміст*
Словничок:
* Civilian, Мирний житель - Цивільний
* Машина, Car - Автівка, рідко автомобіль
* Карта, Map - Мапа
* Количество, Number - Число
* Патрони, Ammo, Bullets - Набої
* Патрон, Bullet - Набій
* Гексоген, RDX - Гексоґен
* Газ, Gas - Ґаз |
|
|
|
|
Oleksa_Kyrych VIP
З нами з: 20.02.12 Востаннє: 29.12.17 Повідомлень: 406
|
2013-02-18 22:46 |
Гра суперова. давно її пройшов. Чимось схожа на ГТА та Мафію. Заблюбки допоміг би, та маю кілька своїх проектів. Єдине що хотів би зазначити, краще перекладати з англ версії, щоб не було потім такого, що десь там випливе російське слово. Якщо англійське слово випливе це не так страшно виглядає
Щасти вам у цій праці. |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-02-18 22:57 |
та дякую, але потрібна була б допомога як-не-як, щодо перекладу, то цей переклад буде частково з російської та англійської мов, тому ймовірність випливання російського слова невелика) |
|
|
|
|
Mac_Taylor Забанено
З нами з: 31.07.12 Востаннє: 14.03.15 Повідомлень: 430
|
2013-02-22 10:10 |
ААААААААААААААААААААААААААААА, мій мозок! Сам дуже хочу українізувати цю гру!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Пишіть що треба, все зроблю та перекладу! Скайп Solomon_Kane333
Додано через 7 хвилин 24 секунди:
Коротше слухайте, люди. Чисто технічний план, яку мову замінятиме українізація. Англійську, чи російську?
Тут маю 2 думки:
1. Англійська - стабільний варіант, який завжди і скрізь спрацює, але будуть пусті квадратики, там де має бути назва літери, яку потрібно тиснути для тої чи іншої дії.
2. Російська. - все ніби гуд, але дивіться, якщо на WinXP мова корректно вмикається через реєстр, то вже на Win7 (реліз з гуртом, де взята за основу англійська версія, та українізована) правка реєстру ну ніяк не допомагає. Тому і досі граю англійською і ніяк не можу вирішити дану проблему.
Цей момент перш тре узгодити, я вважаю |
|
|
|
|
варриор VIP
З нами з: 18.10.08 Востаннє: 29.10.17 Повідомлень: 492
|
2013-02-22 14:43 |
Там з півдюжини мов вбудованих, тож вибір є чималий. |
|
|
|
|
Mac_Taylor Забанено
З нами з: 31.07.12 Востаннє: 14.03.15 Повідомлень: 430
|
2013-02-22 15:20 |
Так. І сам не знаю як, я нарешті зміг активувати російську мову у грі через реєстр. І тільки через реєстр. Вже є певна думка чому не спрацювало відразу. Бо мабуть варто було перше внести потрібні зміни в реєстр, а вже потім встановлювати гру. Якось так. Тим не менш, потрібну гілку реєстру, крім тої що я знаю, ще потрібно знайти. Тож давайте орієнтуватися на заміну саме російської мови, це буде ідеальний варіант |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-02-22 20:51 |
добре, пане Mac Taylor, зв'яжусь та все докладно розкажу про переклад в скайпі |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-05-01 16:09 |
Прошу поки заморозити цей проект |
|
|
|
|
bot робот
З нами з: 30.09.07 Востаннє: 26.05.05 Повідомлень: 39576
|
2013-05-01 19:42 |
|
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-07-07 07:46 |
Розморозьте, будь ласка, цю тему. |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-07-07 18:18 |
Людоньки, якщо не ліньки, відгукніться ті, хто вміє працювати в HEX редакторі, через цю проблему проект стільки часу й стоїть, тому прошу всіх небайдужих відгукнутися.
Додано через 2 години 43 хвилини 37 секунд:
Також не завадила допомога того, хто вміє зробити доступною в грі літеру "Ґ". |
|
|
|
|
InKviZ Модератор ігор
З нами з: 03.10.10 Востаннє: 07.12.24 Повідомлень: 1511
|
2013-07-08 22:02 |
AaLeSsHhKka
А дял чого тобі байтові редактори?? |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-07-08 22:21 |
Я ж пишу, потрібно редагувати майже всі файли, бо якщо, наприклад, число символів у файлі більше, ніж в оригіналі, то ця фраза чи частина не писатиметься чи щось таке. |
|
|
|
|
SpyceR VIP
З нами з: 05.03.11 Востаннє: 19.09.24 Повідомлень: 300
|
2013-07-09 10:24 |
AaLeSsHhKka
постав собі HxD. А користуватись легко: є, наприклад, рядок ".....новая игра...", ти редагуєш "новая игра" і редактор сам тобі заміняє ті символи. А зайві останні букви заміняєш на крапки. |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-07-09 13:11 |
Я роблю все так, як мені сказав Скептик, інших подробиць, на жаль, не знаю, бо в тому взагалі не розбираюсь. |
|
|
|
|
Кіндрат Книш VIP
З нами з: 13.02.13 Востаннє: 22.04.23 Повідомлень: 1431
|
2013-07-09 18:20 |
AaLeSsHhKka
я не розумію у чім проблема
щоб змінити у файлі GameText.dlg значення, яке відповідає за кількість символів у кожному рядку? |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-07-09 18:53 |
Трясця, від тих усіх назв у мене довбешка пухне, потрібно змінювати число символів у HEX-редакторі, якщо український текст має більше отих символів, ніж оригінал(а це доволі часто). Ось і вся суть проблеми. Якби ж я знав, що це хтось зробить, то вже давним-давно зробив би той переклад, але через те, що я не в курсі, чи займеться цим хтось, переклад іде мляво, та й роблю я його лише тоді, коли є охота. |
|
|
|
|
Кіндрат Книш VIP
З нами з: 13.02.13 Востаннє: 22.04.23 Повідомлень: 1431
|
2013-07-09 19:10 |
AaLeSsHhKka
згоден що праця це марудна і вимагає неабиякого терпіння
але така вже доля тих, хто займається модифікуванням ігрових ресурсів
якщо є навички програмування, тоді можна написати програму-редактор
якщо навичок немає - звернутись по допомогу до умільців-програмістів
згоден допомогти, але не обіцяю захмарної швидкодії, бо заклопотаний перекладом однієї гри |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-07-09 21:24 |
О, чудово, а допомога стосуватиметься чого, переклад чи те програмування? Щодо програми, то пан Соломон Кейн знайшов на Ютубі одно чувака, який писав таку програму, але його це забембало, можна спробувати таке зробити, але це буде складнувато.
Додано через 3 хвилини 43 секунди:
Щодо програмістів, то пан Скептик спершу зголосився допомагати, але через те, що виникло безліч проблем, він дав лише інструкцію з усієї цієї штуки, зараз ведуться переговори з одним програмістом, кінцевий результат поки не знаю, але сподіваюся на краще) |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-07-10 12:08 |
Такс, проблему з програмуванням вирішено, пан Кіндрат Книш люб'язно погодився взятися за цю річ, за що йому велика дяка. Тепер переклад, потрібні люди для перекладу з англійської на українську мову, якщо комусь буде дуже важко, то дам якісь зразки рос., але в такому разі треба буде весь час дивитися й порівнювати анг. та рос. текст. |
|
|
|
|
egle ігри
З нами з: 26.09.10 Востаннє: 13.12.24 Повідомлень: 2039
|
2013-07-10 13:22 |
AaLeSsHhKka написано: | потрібні люди для перекладу з англійської та української мови |
А на яку мову перекладається? |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-07-10 14:25 |
Дідько, справді проґавив, зараз виправлю. |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-07-19 08:57 |
Завдяки тому, що пан *"Ma)(imuM"* зробив редактор, рахувати рядки більше не потрібно, тепер їх треба просто перекладати, тож, очікую тепер лиш на перекладачів) |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-07-20 11:31 |
|
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-07-21 15:43 |
Повністю українізовано меню, налаштування тощо!
|
|
|
|
|
Andre120 Частий відвідувач
З нами з: 12.07.10 Востаннє: 10.12.23 Повідомлень: 48
|
2013-07-25 12:48 |
А можна дізнатись відсоток прогресу на даний момент? |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-07-25 19:19 |
Ну, я його прибрав, так як почав усе спочатку, відсоток зараз вкажу) |
|
|
|
|
andriy_nv VIP
З нами з: 27.06.08 Востаннє: 15.12.24 Повідомлень: 1446
|
2013-07-27 13:08 |
чому ж так пізно за переклад взялись? де ви були у грудні 2009?
риторичне питання, звичайно
тоді я й сам хотів її перекласти |
|
|
|
|
Xray_StyleZ VIP
З нами з: 13.06.13 Востаннє: 21.01.16 Повідомлень: 325
|
2013-07-27 13:13 |
andriy_nv , хотіти й перекласти - це трохи різні речі. |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-07-27 13:59 |
Перше, я тоді не знав про ось ті всі речі, не знав ні про переклади, взагалі цим не захоплювався, скажу чесно, взагалі було байдуже, але через 3 роки й долучився та дізнався про все це. Зараз дещо складно, бо переклад знову зупинився, якщо перекласти один визначений рядок в діалоґах(до цього все ок), то гра просто не запускається, коли тиснеш Нова гра. Плюс, тексту там просто достобіса, важко, просто важко) |
|
|
|
|