Автор |
Повідомлення |
TaRSaN Частий відвідувач
З нами з: 24.02.12 Востаннє: 13.11.24 Повідомлень: 28
|
2012-05-10 21:57 |
Цитата: | В цій же теці з'явиться текстовий документ. |
Я зробив так, як ти казав, але текстового файлу не з'явилося і програма одразу ж після початку завершила свою роботу. Чи не зв'язано це з тим, що в мене 7-ма вінда? |
|
|
|
|
b-y VIP
З нами з: 17.12.08 Востаннє: 26.11.24 Повідомлень: 417
|
2012-05-10 22:04 |
В мене також 7. Можливо в тому файлі не було тексту, спробуй ss_pzzl.dat - там точно є. |
|
|
|
|
варриор VIP
З нами з: 18.10.08 Востаннє: 29.10.17 Повідомлень: 492
|
2012-05-10 22:09 |
Отже, якийсь не той файл перетягнув. Он хлопці з Іспанії пишуть, що в ss_*.dat знаходиться текст, а в evd.dat - субтитри. Проте гри в мене немає, а файлами поділитися ніхто не бажає.
До слова, пункти меню - це зображення, і їх варто окремо редагувати, там зовсім інший формат. Раджу завантажити Набір інструментів до цієї гри, який дозволяє редагувати більшість файлів і налаштувань. |
|
|
|
|
TaRSaN Частий відвідувач
З нами з: 24.02.12 Востаннє: 13.11.24 Повідомлень: 28
|
2012-05-10 22:35 |
варриор
Я б із задоволенням переслав тобі ці файли, але у мене надто мала швидкість((
Цитата: | Раджу завантажити Набір інструментів до цієї гри |
Гм, цікаво. Треба подивитись... Кажеш, можна все редагувати в цій грі?? круто!
Додано через 4 хвилини:
Цитата: | спробуй ss_pzzl.dat - там точно є |
Можливо і є, але все одно текстовий файл не з'являється... Невже я собі якусь фігню завантажив??? |
|
|
|
|
Зореліт VIP
З нами з: 18.09.10 Востаннє: 05.11.24 Повідомлень: 316
|
2012-05-11 13:02 |
TaRSaN
А в тебе як тека з грою підписана? Ресідент Евіль чи БайоХазард? |
|
|
|
|
TaRSaN Частий відвідувач
З нами з: 24.02.12 Востаннє: 13.11.24 Повідомлень: 28
|
2012-05-11 14:15 |
Зореліт
Resident Evil 4
Додано через 4 хвилини 3 секунди:
До речі, тут це ще не обговорювалось, але я можу перекладати тільки з російської, бо англійської не знаю. Проте, я не один раз пройшов цю гру і добре знаю і розумію її атмосферу))
Якщо хтось буде перекладати з англійської, то це треба обговорити...
Додано через 3 хвилини 52 секунди:
І ще було б непогано зробити закадровий переклад відео (одноголосний, або двоголосний). У мене версія гри, де є закадрове озвучення (російське). Було б набагато приємніше, ніж читати субтитри (хоча і їх теж можна залишити). |
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 18.11.24 Повідомлень: 7278
|
2012-05-11 15:06 |
TaRSaN написано: | До речі, тут це ще не обговорювалось, але я можу перекладати тільки з російської, бо англійської не знаю. Проте, я не один раз пройшов цю гру і добре знаю і розумію її атмосферу))
Якщо хтось буде перекладати з англійської, то це треба обговорити... | це погано перекладати треба з оригіналу. якщо там небагато тексту, я міг би допомогти. TaRSaN написано: | І ще було б непогано зробити закадровий переклад відео (одноголосний, або двоголосний). У мене версія гри, де є закадрове озвучення (російське). Було б набагато приємніше, ніж читати субтитри (хоча і їх теж можна залишити). | є два варіанти: або робити повноцінну локалізацію (голоси, голоси в відео, тексти\саби), або лише текстову частину (само собою - тексти\саби). а якась солянка - це не добре. |
|
|
|
|
TaRSaN Частий відвідувач
З нами з: 24.02.12 Востаннє: 13.11.24 Повідомлень: 28
|
2012-05-11 15:17 |
Цитата: | це погано перекладати треба з оригіналу. якщо там небагато тексту, я міг би допомогти |
Тексту досить багато, а англійську я не знаю. До речі, російський переклад доволі непоганий і зроблений якісно. Тому, думаю, з цим проблем не буде
Цитата: | робити повноцінну локалізацію (голоси, голоси в відео, тексти\саби) |
На рахунок відео, то так, я з цим згоден (тим більше, що там знадобиться 7-8 основних голосів).
А от на рахунок голосів у грі, то не повністю, бо вороги у цій грі спілкуються між собою іспанською і це не змінювалося у жодній локалізації цієї гри (взагалі, жодна локалізація гри не мала свого озвучення - був перекладений тільки текст).
Гм, це було б круто мати єдину у світі дійсно пророблену до кінця локалізацію, яка була б українською |
|
|
|
|
Зореліт VIP
З нами з: 18.09.10 Востаннє: 05.11.24 Повідомлень: 316
|
2012-05-11 15:37 |
TaRSaN
Я знаю англійську, зможу допомогти |
|
|
|
|
TaRSaN Частий відвідувач
З нами з: 24.02.12 Востаннє: 13.11.24 Повідомлень: 28
|
2012-05-11 15:50 |
Зореліт
Слухай, в тебе прога TextExtractor нормально працює, чи ні? Бо в мене, прямо як партизан: відмовляється співпрацювати, хай їй грець
Цитата: | Я знаю англійську, зможу допомогти |
Добре, тоді будеш перекладати з англійської. Але, хоч я буду перекладати з російської, не думаю що будуть великі розбіжності у змісті тексту. |
|
|
|
|
варриор VIP
З нами з: 18.10.08 Востаннє: 29.10.17 Повідомлень: 492
|
2012-05-11 15:53 |
TaRSaN написано: | А от на рахунок голосів у грі, то не повністю, бо вороги у цій грі спілкуються між собою іспанською і це не змінювалося у жодній локалізації цієї гри (взагалі, жодна локалізація гри не мала свого озвучення - був перекладений тільки текст). |
Можливо, автори так і задумали для глибкого поринання в атмосферу? І цього не варто змінювати?
Думаю, можна не лише закадровий переклад робити, а й навіть витягнути центральний канал та продублювати реально. |
|
|
|
|
Зореліт VIP
З нами з: 18.09.10 Востаннє: 05.11.24 Повідомлень: 316
|
2012-05-11 16:04 |
варриор
Бік відео можна без втрат конвертувати?
Додано через 21 секунду:
TaRSaN
у мене біохазард, тому в мене взагалі не працює ця програма) |
|
|
|
|
TaRSaN Частий відвідувач
З нами з: 24.02.12 Востаннє: 13.11.24 Повідомлень: 28
|
2012-05-11 16:15 |
Цитата: | Думаю, можна не лише закадровий переклад робити, а й навіть витягнути центральний канал та продублювати реально. |
Так, це було б круто
Зореліт
Це недобре, шукай десь RE4. До речі, вона чимось і краща, наприклад в ній менше цензури і більш криваві сцени, що робить її реалістичнішою.
Додано через 1 хвилину 33 секунди:
Я мав на увазі RE4 |
|
|
|
|
Зореліт VIP
З нами з: 18.09.10 Востаннє: 05.11.24 Повідомлень: 316
|
2012-05-11 17:05 |
TaRSaN
знайду тоді відразу англійську версію
Додано через 1 хвилину 12 секунд:
Мені навпаки, більше Біо подобається)
Додано через 3 хвилини 21 секунду:
Я ще ось що знайшов: Скачать Resident Evil 4 Ultimate Edition |
|
|
|
|
варриор VIP
З нами з: 18.10.08 Востаннє: 29.10.17 Повідомлень: 492
|
2012-05-11 17:11 |
Зореліт написано: | Бік відео можна без втрат конвертувати? |
Так, в RAD Game Video Tools. |
|
|
|
|
TaRSaN Частий відвідувач
З нами з: 24.02.12 Востаннє: 13.11.24 Повідомлень: 28
|
2012-05-11 17:52 |
Цитата: | Я ще ось що знайшов: Скачать Resident Evil 4 Ultimate Edition |
Давайте тоді усі завантажимо Resident Evil 4 Ultimate Edition, щоб потім не було розбіжностей і непорозумінь. На базі саме цієї версії гри і будемо робити локалізатор. Хто за?
Додано через 19 хвилин 16 секунд:
Тим, хто буде робити переклад на базі російської версії, пропоную завантажити за цим посиланням:
[url]посилання видалено. egle[/url] |
|
|
|
|
Зореліт VIP
З нами з: 18.09.10 Востаннє: 05.11.24 Повідомлень: 316
|
2012-05-11 18:26 |
TaRSaN
А я [url=посилання видалено.egle]звідси[/url] візьму |
|
|
|
|
TaRSaN Частий відвідувач
З нами з: 24.02.12 Востаннє: 13.11.24 Повідомлень: 28
|
2012-05-11 19:56 |
Зореліт
Це не так важливо. Просто треба, щоб в усіх була однакова версія гри. |
|
|
|
|
Зореліт VIP
З нами з: 18.09.10 Востаннє: 05.11.24 Повідомлень: 316
|
2012-05-11 20:48 |
TaRSaN
я знаю, я щойно вже був завантажив трояна на 2 гіга)))) |
|
|
|
|
Зореліт VIP
З нами з: 18.09.10 Востаннє: 05.11.24 Повідомлень: 316
|
2012-05-12 08:08 |
Зореліт написано: |
TaRSaN
А я [url=посилання видалено.egle]звідси[/url] візьму
|
)))))))
Додано через 13 хвилин 21 секунду:
Ось таке зробив, потім якщо, то переробимо, зараз треба гру перекласти |
|
|
|
|
TaRSaN Частий відвідувач
З нами з: 24.02.12 Востаннє: 13.11.24 Повідомлень: 28
|
2012-05-13 10:58 |
Завантажив (ледве) RE4 UЕ. Виявилося, що у мене якраз ця версія гри стоїть, просто вона була загнана у репак.
До речі, TextExtractor її все одно не читає. У мене є підозра, що або він читає тексти тільки у оригінальній версії гри, або програмка взагалі тупа... |
|
|
|
|
Зореліт VIP
З нами з: 18.09.10 Востаннє: 05.11.24 Повідомлень: 316
|
2012-05-13 11:17 |
А я завантажив, а вона не встановлюється, можеш передати файли з текстом? |
|
|
|
|
TaRSaN Частий відвідувач
З нами з: 24.02.12 Востаннє: 13.11.24 Повідомлень: 28
|
2012-05-13 11:59 |
Якщо тобі здається, що встановлення зависло на деякому із файлів, то тобі треба просто почекати - гра дуже довго встановлюється.
А на рахунок текстів, то я не можу їх тобі передати, бо дуже погана швидкість (я гру завантажував добу!!!) |
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 18.11.24 Повідомлень: 7278
|
2012-05-13 16:10 |
скільки важать файли з текстами? |
|
|
|
|
TaRSaN Частий відвідувач
З нами з: 24.02.12 Востаннє: 13.11.24 Повідомлень: 28
|
2012-05-13 16:34 |
Цитата: | скільки важать файли з текстами? |
Десь під 40 метрів. Але десь ще мають бути субтитри... |
|
|
|
|
Зореліт VIP
З нами з: 18.09.10 Востаннє: 05.11.24 Повідомлень: 316
|
2012-05-13 17:47 |
TaRSaN
та ні, не здається, там встановлення вилітає і все) |
|
|
|
|
TaRSaN Частий відвідувач
З нами з: 24.02.12 Востаннє: 13.11.24 Повідомлень: 28
|
2012-05-13 18:34 |
Зореліт
Щасливчик) Взагалі, я думаю, що треба знайти не Ultimate Edition, а просто оригінальну версію. Бо з такої версії ну ніяк не можу видобути тексти.
До речі, якщо комусь вдалося це зробити, хай відпише, скаже як, або просто передасть ці тексти і ми вже нарешті почнемо перекладати.
P.S. Цікаво, чи в цій грі буде проблема зі шрифтами?? |
|
|
|
|
Зореліт VIP
З нами з: 18.09.10 Востаннє: 05.11.24 Повідомлень: 316
|
2012-05-13 19:44 |
TaRSaN
Я не думаю, що будуть проблеми, гра русифікована, тож кирилиця підтримується. Вони змінили шрифти тож і ми зможемо
Додано через 9 хвилин 10 секунд:
Я вже встановлюю Алтімейд етішіон Там текст скрізь тей самий, тож коли схочемо - переробимо |
|
|
|
|
варриор VIP
З нами з: 18.10.08 Востаннє: 29.10.17 Повідомлень: 492
|
2012-05-13 22:11 |
Virake написано: | скільки важать файли з текстами? |
Загальна вага архівів з текстовими файлами - 215 метрів.
Проблема полягає в тому, що тексти знаходяться на четвертому рівні пакування, тобто в архіві, який в архіві, який в архіві, який в архіві. І слід визначити, який dat-файл варто кидати до TextExtractor - просто розпакований чи двічі розпакований. |
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 18.11.24 Повідомлень: 7278
|
2012-05-13 22:34 |
варриор написано: | Проблема полягає в тому, що тексти знаходяться на четвертому рівні пакування, тобто в архіві, який в архіві, який в архіві, який в архіві. І слід визначити, який dat-файл варто кидати до TextExtractor - просто розпакований чи двічі розпакований. |
хех, я щось подібне зустрів, коли намагався вичавити музику з NFS U2. врешті, видобув картинку з написом, щось на кшталт "молодець, глибоко заліз" |
|
|
|
|