Автор |
Повідомлення |
Forestelf VIP
З нами з: 06.02.09 Востаннє: 21.01.16 Повідомлень: 891
|
2012-01-22 15:07 |
Цитата: | Сукуб (від лат. succuba, проститутка, наложниця) — в середньовічних легендах демониця, що навідувалась вночі до молодих чоловіків і викликала в них хтиві сни. Як не дивно, але описуючи сукубів середньовічні демонологи слово succuba використовували вкрай рідко. Створінь цієї кляси називали іншим латинським словом: succubus, яке є чоловічого роду. Цілком імовірно, це пов'язане з тим, що згідно із переконаннями демонологів, сукуб — це Диявол під личиною жінки. Часто описується як молода приваблива жінка, одначе, з кігтистими стопами ніг, і, деколи, з перетинчастими крилами. |
|
|
|
|
|
kamix Поважний учасник
З нами з: 11.08.09 Востаннє: 04.04.15 Повідомлень: 161
|
2012-01-22 15:20 |
я думаю краще залишити "сукуб", можна також використовувати демониця, спокусниця, гарпія(трохи інше). |
|
|
|
|
pyatachok Координатор літератури
З нами з: 30.01.10 Востаннє: 11.03.23 Повідомлень: 1314
|
2012-01-22 15:25 |
Forestelf
Дякую.
kamix
Я залишаю "сукуб". |
|
|
|
|
Karabanera Свій
З нами з: 03.10.11 Востаннє: 17.03.15 Повідомлень: 120
|
2012-01-22 15:32 |
сукуб він і в Африці сукуб)) |
|
|
|
|
tyma1 VIP
З нами з: 27.11.09 Востаннє: 10.12.24 Повідомлень: 693
|
2012-01-22 15:59 |
kamix
Звичайно що можна
Додано через 16 хвилин 53 секунди:
pyatachok написано: | вечниевой |
Це вигаданий метал у грі український варіант: вічній. Ще у грі зустрічатиметься вигаданий метал "прочний" (якось так), наш варіант-міцній. |
|
|
|
|
antonik18 VIP
З нами з: 12.03.10 Востаннє: 05.12.24 Повідомлень: 349
|
2012-01-22 17:08 |
Я теж би хотів допомогти. Може таку кількість як ви я і не переклам, але постараюся допомогти.
Скайп є. Українську мову знаю на рівні школяра( вчуся в 9 класі ) . |
|
|
|
|
tyma1 VIP
З нами з: 27.11.09 Востаннє: 10.12.24 Повідомлень: 693
|
2012-01-22 17:14 |
antonik18
Який скайп? |
|
|
|
|
egle ігри
З нами з: 26.09.10 Востаннє: 11.12.24 Повідомлень: 2039
|
2012-01-22 17:19 |
antonik18
Ти якщо що, то питай тут |
|
|
|
|
antonik18 VIP
З нами з: 12.03.10 Востаннє: 05.12.24 Повідомлень: 349
|
2012-01-22 17:28 |
Добре. Скайп: antonik18-gf |
|
|
|
|
antonik18 VIP
З нами з: 12.03.10 Востаннє: 05.12.24 Повідомлень: 349
|
2012-01-23 16:36 |
Допоможіть, будь ласка. Як перекласти слово "Кошмарчики" ? Ось речення: "Кошмарчики на горизонті! Швидко, ховайте пиво!" Це, мабуть, якісь персонажі, тому треба перекладати скрізь однаково. |
|
|
|
|
egle ігри
З нами з: 26.09.10 Востаннє: 11.12.24 Повідомлень: 2039
|
2012-01-23 16:39 |
Страхіття, жахіття...
Може якась "Мара". Треба заглянути в гру. |
|
|
|
|
pyatachok Координатор літератури
З нами з: 30.01.10 Востаннє: 11.03.23 Повідомлень: 1314
|
2012-01-23 16:40 |
antonik18
Напиши ще англійський варіант. |
|
|
|
|
antonik18 VIP
З нами з: 12.03.10 Востаннє: 05.12.24 Повідомлень: 349
|
2012-01-23 16:45 |
The creatures are coming! Quick, hide the beer!
creatures- кошмарики. |
|
|
|
|
Елігос Поважний учасник
З нами з: 16.06.09 Востаннє: 09.12.24 Повідомлень: 151
|
2012-01-23 17:51 |
може, як варіант, використай фразу з Left 4 dead "Вони ідуть, ідуть!"
бо з англійської creatures - створіння |
|
|
|
|
kamix Поважний учасник
З нами з: 11.08.09 Востаннє: 04.04.15 Повідомлень: 161
|
2012-01-23 19:40 |
Цитата: | The creatures are coming! Quick, hide the beer! |
Таке кричать селяни, коли Ти з посіпаками заходиш у гості ...здається |
|
|
|
|
Karabanera Свій
З нами з: 03.10.11 Востаннє: 17.03.15 Повідомлень: 120
|
2012-01-23 20:10 |
мабуть так, бо вони люблять бухло)) |
|
|
|
|
tyma1 VIP
З нами з: 27.11.09 Востаннє: 10.12.24 Повідомлень: 693
|
2012-02-04 11:07 |
Проект заморожений у зв'язку із помилками у грі. |
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 03.12.24 Повідомлень: 7278
|
2012-02-04 12:07 |
tyma1 написано: | Проект заморожений у зв'язку із помилками у грі. |
якими помилками? |
|
|
|
|
tyma1 VIP
З нами з: 27.11.09 Востаннє: 10.12.24 Повідомлень: 693
|
2012-02-12 10:07 |
Проект розморожений, очікуйте реліз! |
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 03.12.24 Повідомлень: 7278
|
2012-02-14 19:25 |
ну, то добре. з радістю пройду оверлордів українською. |
|
|
|
|
egle ігри
З нами з: 26.09.10 Востаннє: 11.12.24 Повідомлень: 2039
|
2012-02-20 21:57 |
Шукаємо редакторів для вичитування текстів гри Overlord!
- Потрібне знання української мови вище середнього.
З питаннями звертайтесь до мене в ПП, або по Скайпу — mishania122.
Також можете звернутись до lasmen'а.
Або залишайте свій допис тут у темі.
Підтримаймо українське разом! |
|
|
|
|
lasmen VIP
З нами з: 08.12.11 Востаннє: 11.08.13 Повідомлень: 613
|
2012-04-28 14:07 |
tyma1 не інформує, тож напишу я. Гра перекладена цілком, проводиться тестування і виправлення помилок, глюків і багів, над ним працюватима я. Квапитися не буду, краще повільно і без проблем "хто спішить той людей смішить" |
|
|
|
|
tyma1 VIP
З нами з: 27.11.09 Востаннє: 10.12.24 Повідомлень: 693
|
2012-04-29 13:32 |
egle написано: | Шукаємо редакторів для вичитування текстів гри Overlord! |
Я не думаю, що варто починати вичитування коли із гри викидує під час першої місії. |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2012-04-29 13:33 |
tyma1 написано: | Я не думаю, що варто починати вичитування коли із гри викидує на першій місії. |
Якраз навпаки. Цілком імовірно, що гра вилітає через якусь дрібну помилку у файлі з текстами. |
|
|
|
|
tyma1 VIP
З нами з: 27.11.09 Востаннє: 10.12.24 Повідомлень: 693
|
2012-04-29 13:35 |
Медихронал
Через помилку у тексті із гри не викидуватиме. Хтось або код зачепив, або ще щось. |
|
|
|
|
egle ігри
З нами з: 26.09.10 Востаннє: 11.12.24 Повідомлень: 2039
|
2012-04-29 13:38 |
tyma1
egle написано: | Написане: 2012-02-20 22:57 |
То було ще до того як виявили помилку. |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2012-04-29 13:42 |
tyma1 написано: |
Медихронал
Через помилку у тексті із гри не викидуватиме. Хтось або код зачепив, або ще щось.
|
Саме це я й мав на увазі. |
|
|
|
|
tyma1 VIP
З нами з: 27.11.09 Востаннє: 10.12.24 Повідомлень: 693
|
2012-04-29 13:50 |
egle
Вибач, не помітив.
Медихронал
Вичитуванням не побачиш де код зачепив. |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2012-04-29 13:58 |
tyma1 написано: | Вичитуванням не побачиш де код зачепив. |
Ще й як побачиш) Я навіть професія така - технічний редактор. |
|
|
|
|
lasmen VIP
З нами з: 08.12.11 Востаннє: 11.08.13 Повідомлень: 613
|
2012-04-29 14:48 |
Наведу вам приклад. повинно бути так <Cell><Data ss:Type="String">Bo zawołam chłopaków!</Data></Cell>
<Cell><Data ss:Type="String">Все, я пішов за сковорідкою!</Data></Cell>
</Row> не повинно бути так <Cell><Data ss:Type="String">Bo zawołam chłopaków!</Data></Cell>
<Cell><Data ss:Type="String">Все, я пішов за сковорідкою!
</Data></Cell>
</Row> Це дрібниці. Знайдеться час, дороблю я гру.
Додано через 4 хвилини 45 секунд:
Випадково пробіл натиснути, за це не карається.
Додано через 1 хвилину 27 секунд:
Але є і інші помилки у яких рядок видалений, гра не може знайти відповідний рядок і вилітає. У цьому випадку дивлюся кількість рядків. |
|
|
|
|