King's Bounty: Перехрестя Світів

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-01-08 17:42  
King's Bounty: Перехрестя Світів
Українською мовою!



Зусиллями нашої команди було локалізовано тактичну рольову гру King's Bounty: Легенда про Лицаря. Оскільки ми завзяті хлопці й аж ніяк не втомилися перекладати ігри, пропонуємо до вашої уваги переклад продовження цієї гри - King's Bounty: Перехрестя Світів!
Опис гри:
«King's Bounty: Перехрестя світів» (англ. King's Bounty: Сrossworlds) — доповнення до гри King's Bounty: Принцеса в обладунках, продовження King's Bounty: The Legend, реліз якого відбувся 17 вересня 2010 року.
«Перехрестя світів» - це доповнена версія гри King's Bounty: Принцеса в обладунках, до якої увійшло крім оригінальної доповненої «Принцеси в обладунках» («Похід орків») дві незалежні кампанії: «Чемпіон арени» і «Захисник корони» з редактором карт, новими предметами, і новими юнітами.
Детальніше: тут.
Хронологія
Хронологія:
• 08.01.2012 - початок перекладу
• 23.05.2012 - переклад заморожено
• 18.10.2012 - переклад розморожено
• 20.11.2012 - переклад заморожено
• 22.01.2013 - переклад розморожено
• 11.02.2013 - проект перейшов у стан пасивного редагування
Учасники перекладу:

Медихронал - координатор, перекладач, редактор
thefir - дизайнер

Спілка локалізаторів "Шлякбитраф" здійснила повне й добротне редагування всього тексту з укладанням словника.
Дяка і шана її учасникам, а саме:
Софія Шуль
Algiz
Shahor
Олекса snovyda Мельник
Rifleman
MelAndr
Ілюзія
Warrog


Danteron - редактор
Hentaihunter - редактор
Перекладачі:
tyma1
mithun-csakraborti
romannaruto
InKviZ
John DiGriz
lasmen
DareDevil96
Vasyl Khomiv
andriy_ivanjuh
trape777
Rizun
Dimazhabchic
varkroman
ЛОКАЛІЗАЦІЮ ЗАВЕРШЕНО

Інформація станом на 30.09.2014 12:10.
tyma1 
VIP


З нами з: 27.11.09
Востаннє: 25.03.24
Повідомлень: 693

2012-01-09 14:27  
А озвучення у грі є чи ні?
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-01-09 15:01  
Буде.
SpyceR 
VIP


З нами з: 05.03.11
Востаннє: 29.02.24
Повідомлень: 300

2012-01-09 15:51  
багато тексту?
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-01-09 16:44  
SpyceR написано:
багато тексту?

Так. Вдвічі більше, ніж було в попередній частині.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 24.03.24
Повідомлень: 7278

2012-02-15 13:52  
я думав, ви скайрім перекладаєте.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-02-16 19:02  
Virake написано:
я думав, ви скайрім перекладаєте.

Ми і Скайрім перекладаємо. У чому проблема?)
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 24.03.24
Повідомлень: 7278

2012-02-17 19:12  
Медихронал написано:
Ми і Скайрім перекладаємо. У чому проблема?)

власне, проблема звична: розпорошення сил.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-02-18 12:17  
Virake написано:
власне, проблема звична: розпорошення сил.

Над перекладом King's Bounty працюють ті, хто не може чи не хоче перекладати з англійської мови.
Skyrim перекладаємо з англійської, King's Bounty - з російської.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-03-16 22:01  
Додано інформацію: Стан проекту.
John DiGriz 
Новенький


З нами з: 27.01.12
Востаннє: 26.06.23
Повідомлень: 3

2012-04-13 13:44  
Я хочу перекладати цю гру, контакти відсилаю на пошту.
lasmen 
VIP


З нами з: 08.12.11
Востаннє: 11.08.13
Повідомлень: 613

2012-04-16 17:00  
Медихронал Можете оновити інформацію?
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-04-30 13:35  
Оновив.
lasmen 
VIP


З нами з: 08.12.11
Востаннє: 11.08.13
Повідомлень: 613

2012-04-30 13:45  
Медихронал написано:
Загальний прогрес перекладу й редагування тексту: 46.25%

Ура, майже половина. Це чудові новини
antonl 
Новенький


З нами з: 24.08.11
Востаннє: 19.12.18
Повідомлень: 16

2012-05-09 18:15  
lasmenА я можу долучитись?
antonik18 
VIP


З нами з: 12.03.10
Востаннє: 07.03.24
Повідомлень: 349

2012-05-09 18:39  
antonl написано:
А я можу долучитись?

Можете, але цим проектом керує не lasmen, а Медихронал, тому пишіть йому:
Медихронал написано:
Якщо ти бажаєш долучитися до перекладу цієї гри, відпиши тут у темі, напиши листа на [email protected], або ж зв'яжися у скайпі з координатором перекладу - medichronalum
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-10-17 23:22  
Проект було заморожено перед початком літа. Шкода, що так вийшло, але що вдієш.

На днях у Steam з'явилася ось така річ, і це нагадало мені про переклад King's Bounty: Crossworlds, який я бездушно заморозив на фінальному етапі.

Ця новина змушує його розморозити і одразу після завершення взятися за переклад нової частини.

Я особисто зараз, на жаль, не можу взятися конкретно за переклад тексту. Тому щиро прошу допомоги в небайдужих гуртомівців.

Залишилося перекласти ~4000 рядків тексту (це менше 10%) та перечитати й відредагувати 80% тексту.

Як бачите, основну частину роботи вже давно виконано. Треба лише трішки напружитися і нарешті закінчити. Зрозуміло, що до виходу продовження (тобто до 26-го жовтня) вже не встигнеться, але чим раніше закінчимо Перехрестя, тим раніше почнемо (а отже й завершимо) Воїнів Півночі.

Відповідно потрібні добровольці, щонайменше - два: один - для перекладу тексту (з російської мови), інший - для художнього редагування.
Коли такі люди знайдуться, зробимо озвучення вступного ролика (це забере небагато часу) і можна буде викладати українізатор.

Мушу зауважити, що пан Незалежний Дописувач так ніц і не зробив, саме тому потрібен інший редактор.

З людьми, котрі вже є учасниками цього перекладу, я давно не мав зв'язку, тож якщо хтось із вас бажає відновити роботу й довершити її, нагадайте про себе - напишіть у скайп.

Основна вимога до добровольців: чудове знання літературної української мови.
Будь ласка, панове школярі, не просіться бути редакторами. Ваше прагнення допомогти - це прекрасно, але для редагування тексту, потрібна людина, яка володіє дещо вищим рівнем знань мови. В ідеалі, це має бути професійний редактор. А так - україномовна людина зі знаннями правопису.

Пишіть мені в Skype - medichronalum

P. S. За кілька хвилин оновлю тему.
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 26.03.24
Повідомлень: 1479

2012-10-27 11:00  
Це чудова новина, що ви розморозили проект. А Скайрим ви не збираєтесь доперекладати, чи він так і буде у стані коми???
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-10-27 12:13  
InKviZ написано:
Це чудова новина, що ви розморозили проект. А Скайрим ви не збираєтесь доперекладати, чи він так і буде у стані коми???

Знаєте, якби усі перекладачі накинулися на мене, я б залюбки і скайрим би розморозив. На жаль, одного мого бажання недостатньо аби "розморозити" переклад, чи навіть почати. Потрібні люди, готові безкоштовно, довго, тяжко й невдячно працювати. Тоді, МОЖЕ, скайрим і перекладеться.
А так як із десяти людей, які почали працювати, НІХТО НІЧОГО НЕ РОБИВ ось уже добрих півроку, то що можу зробити я?
В такому форматі, як наша спільнота працює досі, ігри на кшталт The Elder Scrolls чи Fallout повністю перекласти просто неможливо. Так показує практика.

А те, що я "розморозив" цей переклад ще нічого не означає. Досі так ніхто й не відгукнувся, а я особисто зайнятися перекладом, на жаль, зараз не можу. А відкласти цей проект в довгу шухляду шкода, бо зроблено 70% роботи.

Додано через 40 хвилин 35 секунд:

Радий повідомити, що за редагування тексту King's Bounty: Crossworlds взявся пан Hentaihunter, за що йому шана й подяка.

Досі потрібен перекладач з російської мови! Чекаю на добровольців.
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 26.03.24
Повідомлень: 1479

2012-10-27 14:23  
Медихронал написано:
Залишилося перекласти ~4000 рядків тексту (це менше 10%)

То тоді давай я сяду і трохи посиджу поперекладаю... Переклад розпочну із Понеділка... Чекаю коли відправиш текст..
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-10-28 22:56  
Приємно відзначити, що коректор активно розпочав редагування. Сподіваюся, темп не збавиться.
Пане InKviZ, буду щасливий, якщо ви допоможете з перекладом. Надіслав вам повідомлення в Skype, чекаю на відповідь.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-11-10 12:23  
Дуже все в'яло, але принаймні не стоїть на місці.
Пан Hentaihunter відмовився продовжувати редагування.
До перекладу знову долучився tyma1.
Пан InKviZ переклав кілька файликів, але чи буде він допомагати далі - не відомо.

Тож потрібні перекладачі з російської мови та редактори. Пишіть ПП, e-mail або в Skype.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-11-12 18:44  
Маю гарні новини. Повернулися три перекладачі, що раніше працювали над перекладом. Тож є надія, що протягом місяця переклад таки завершиться.

Якщо хтось бажає допомогти, пишіть.
Ryuksvart 
Новенький


З нами з: 12.11.12
Востаннє: 29.05.18
Повідомлень: 14

2012-11-15 09:58  
Я бажаю допомогти вам, що потрібно робити?)

Якщо потрібно надам свої контакти
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2012-11-15 11:18  
Потрібен ваш скайп.
Або самі зв'яжіться зі мною в скайпі. Моє скайп-ім'я - medichronalum
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 26.03.24
Повідомлень: 1479

2012-12-06 18:15  
Медихронал ти де???? Чи вже не потрібно перекладати текст??
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2013-01-29 09:30  
Мені дуже соромно, що переклад цієї гри такий нестабільний і так затягнувся. Можу потішити вас тим, що тексти вже перекладено, але якість перекладу, на жаль, дуже низька, і робити реліз такого перекладу в мене рука не підніметься. А тому доки всі тексти не буде як слід відредаговано, реліз буде відкладатися.
Дякую всім за розуміння.
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-05-11 19:07  
переклад цієї гри ще генерує чи вже є українізатор?
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 38940

2013-05-11 23:12  
Тему перенесено з Заморожені проекти до форуму Архів

Причина перенесення: пункт 3 правил.
egle
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2013-06-28 22:44  
Оновив шапку. Я час від часу займаюся цим перекладом (не так багато, як хотілося б, але все ж...), тому переношу до активних.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна