Автор |
Повідомлення |
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2012-01-08 17:42 |
King's Bounty: Перехрестя Світів
Українською мовою!
Зусиллями нашої команди було локалізовано тактичну рольову гру King's Bounty: Легенда про Лицаря. Оскільки ми завзяті хлопці й аж ніяк не втомилися перекладати ігри, пропонуємо до вашої уваги переклад продовження цієї гри - King's Bounty: Перехрестя Світів! Опис гри: «King's Bounty: Перехрестя світів» (англ. King's Bounty: Сrossworlds) — доповнення до гри King's Bounty: Принцеса в обладунках, продовження King's Bounty: The Legend, реліз якого відбувся 17 вересня 2010 року.
«Перехрестя світів» - це доповнена версія гри King's Bounty: Принцеса в обладунках, до якої увійшло крім оригінальної доповненої «Принцеси в обладунках» («Похід орків») дві незалежні кампанії: «Чемпіон арени» і «Захисник корони» з редактором карт, новими предметами, і новими юнітами.
Детальніше: тут. Хронологія Хронологія:
• 08.01.2012 - початок перекладу
• 23.05.2012 - переклад заморожено
• 18.10.2012 - переклад розморожено
• 20.11.2012 - переклад заморожено
• 22.01.2013 - переклад розморожено
• 11.02.2013 - проект перейшов у стан пасивного редагування Учасники перекладу:
Медихронал - координатор, перекладач, редактор
thefir - дизайнер
Спілка локалізаторів "Шлякбитраф" здійснила повне й добротне редагування всього тексту з укладанням словника.
Дяка і шана її учасникам, а саме:
Софія Шуль
Algiz
Shahor
Олекса snovyda Мельник
Rifleman
MelAndr
Ілюзія
Warrog
Danteron - редактор
Hentaihunter - редактор
Перекладачі:
tyma1
mithun-csakraborti
romannaruto
InKviZ
John DiGriz
lasmen
DareDevil96
Vasyl Khomiv
andriy_ivanjuh
trape777
Rizun
Dimazhabchic
varkroman
ЛОКАЛІЗАЦІЮ ЗАВЕРШЕНО
Інформація станом на 30.09.2014 12:10. |
|
|
|
|
tyma1 VIP
З нами з: 27.11.09 Востаннє: 10.12.24 Повідомлень: 693
|
2012-01-09 14:27 |
А озвучення у грі є чи ні? |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2012-01-09 15:01 |
Буде. |
|
|
|
|
SpyceR VIP
З нами з: 05.03.11 Востаннє: 19.09.24 Повідомлень: 300
|
2012-01-09 15:51 |
багато тексту? |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2012-01-09 16:44 |
SpyceR написано: | багато тексту? |
Так. Вдвічі більше, ніж було в попередній частині. |
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 03.12.24 Повідомлень: 7278
|
2012-02-15 13:52 |
я думав, ви скайрім перекладаєте. |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2012-02-16 19:02 |
Virake написано: | я думав, ви скайрім перекладаєте. |
Ми і Скайрім перекладаємо. У чому проблема?) |
|
|
|
|
Virake Localize Team
З нами з: 07.07.09 Востаннє: 03.12.24 Повідомлень: 7278
|
2012-02-17 19:12 |
Медихронал написано: | Ми і Скайрім перекладаємо. У чому проблема?) |
власне, проблема звична: розпорошення сил. |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2012-02-18 12:17 |
Virake написано: | власне, проблема звична: розпорошення сил. |
Над перекладом King's Bounty працюють ті, хто не може чи не хоче перекладати з англійської мови.
Skyrim перекладаємо з англійської, King's Bounty - з російської. |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2012-03-16 22:01 |
Додано інформацію: Стан проекту. |
|
|
|
|
John DiGriz Новенький
З нами з: 27.01.12 Востаннє: 26.06.23 Повідомлень: 3
|
2012-04-13 13:44 |
Я хочу перекладати цю гру, контакти відсилаю на пошту. |
|
|
|
|
lasmen VIP
З нами з: 08.12.11 Востаннє: 11.08.13 Повідомлень: 613
|
2012-04-16 17:00 |
Медихронал Можете оновити інформацію? |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2012-04-30 13:35 |
Оновив. |
|
|
|
|
lasmen VIP
З нами з: 08.12.11 Востаннє: 11.08.13 Повідомлень: 613
|
2012-04-30 13:45 |
Медихронал написано: | Загальний прогрес перекладу й редагування тексту: 46.25% |
Ура, майже половина. Це чудові новини |
|
|
|
|
antonl Новенький
З нами з: 24.08.11 Востаннє: 19.12.18 Повідомлень: 16
|
2012-05-09 18:15 |
lasmenА я можу долучитись? |
|
|
|
|
antonik18 VIP
З нами з: 12.03.10 Востаннє: 05.12.24 Повідомлень: 349
|
2012-05-09 18:39 |
antonl написано: | А я можу долучитись? |
Можете, але цим проектом керує не lasmen, а Медихронал, тому пишіть йому:
Медихронал написано: | Якщо ти бажаєш долучитися до перекладу цієї гри, відпиши тут у темі, напиши листа на [email protected], або ж зв'яжися у скайпі з координатором перекладу - medichronalum |
|
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2012-10-17 23:22 |
Проект було заморожено перед початком літа. Шкода, що так вийшло, але що вдієш.
На днях у Steam з'явилася ось така річ, і це нагадало мені про переклад King's Bounty: Crossworlds, який я бездушно заморозив на фінальному етапі.
Ця новина змушує його розморозити і одразу після завершення взятися за переклад нової частини.
Я особисто зараз, на жаль, не можу взятися конкретно за переклад тексту. Тому щиро прошу допомоги в небайдужих гуртомівців.
Залишилося перекласти ~4000 рядків тексту (це менше 10%) та перечитати й відредагувати 80% тексту.
Як бачите, основну частину роботи вже давно виконано. Треба лише трішки напружитися і нарешті закінчити. Зрозуміло, що до виходу продовження (тобто до 26-го жовтня) вже не встигнеться, але чим раніше закінчимо Перехрестя, тим раніше почнемо (а отже й завершимо) Воїнів Півночі.
Відповідно потрібні добровольці, щонайменше - два: один - для перекладу тексту (з російської мови), інший - для художнього редагування.
Коли такі люди знайдуться, зробимо озвучення вступного ролика (це забере небагато часу) і можна буде викладати українізатор.
Мушу зауважити, що пан Незалежний Дописувач так ніц і не зробив, саме тому потрібен інший редактор.
З людьми, котрі вже є учасниками цього перекладу, я давно не мав зв'язку, тож якщо хтось із вас бажає відновити роботу й довершити її, нагадайте про себе - напишіть у скайп.
Основна вимога до добровольців: чудове знання літературної української мови.
Будь ласка, панове школярі, не просіться бути редакторами. Ваше прагнення допомогти - це прекрасно, але для редагування тексту, потрібна людина, яка володіє дещо вищим рівнем знань мови. В ідеалі, це має бути професійний редактор. А так - україномовна людина зі знаннями правопису.
Пишіть мені в Skype - medichronalum
P. S. За кілька хвилин оновлю тему. |
|
|
|
|
InKviZ Модератор ігор
З нами з: 03.10.10 Востаннє: 07.12.24 Повідомлень: 1511
|
2012-10-27 11:00 |
Це чудова новина, що ви розморозили проект. А Скайрим ви не збираєтесь доперекладати, чи він так і буде у стані коми??? |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2012-10-27 12:13 |
InKviZ написано: | Це чудова новина, що ви розморозили проект. А Скайрим ви не збираєтесь доперекладати, чи він так і буде у стані коми??? |
Знаєте, якби усі перекладачі накинулися на мене, я б залюбки і скайрим би розморозив. На жаль, одного мого бажання недостатньо аби "розморозити" переклад, чи навіть почати. Потрібні люди, готові безкоштовно, довго, тяжко й невдячно працювати. Тоді, МОЖЕ, скайрим і перекладеться.
А так як із десяти людей, які почали працювати, НІХТО НІЧОГО НЕ РОБИВ ось уже добрих півроку, то що можу зробити я?
В такому форматі, як наша спільнота працює досі, ігри на кшталт The Elder Scrolls чи Fallout повністю перекласти просто неможливо. Так показує практика.
А те, що я "розморозив" цей переклад ще нічого не означає. Досі так ніхто й не відгукнувся, а я особисто зайнятися перекладом, на жаль, зараз не можу. А відкласти цей проект в довгу шухляду шкода, бо зроблено 70% роботи.
Додано через 40 хвилин 35 секунд:
Радий повідомити, що за редагування тексту King's Bounty: Crossworlds взявся пан Hentaihunter, за що йому шана й подяка.
Досі потрібен перекладач з російської мови! Чекаю на добровольців. |
|
|
|
|
InKviZ Модератор ігор
З нами з: 03.10.10 Востаннє: 07.12.24 Повідомлень: 1511
|
2012-10-27 14:23 |
Медихронал написано: | Залишилося перекласти ~4000 рядків тексту (це менше 10%) |
То тоді давай я сяду і трохи посиджу поперекладаю... Переклад розпочну із Понеділка... Чекаю коли відправиш текст.. |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2012-10-28 22:56 |
Приємно відзначити, що коректор активно розпочав редагування. Сподіваюся, темп не збавиться.
Пане InKviZ, буду щасливий, якщо ви допоможете з перекладом. Надіслав вам повідомлення в Skype, чекаю на відповідь. |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2012-11-10 12:23 |
Дуже все в'яло, але принаймні не стоїть на місці.
Пан Hentaihunter відмовився продовжувати редагування.
До перекладу знову долучився tyma1.
Пан InKviZ переклав кілька файликів, але чи буде він допомагати далі - не відомо.
Тож потрібні перекладачі з російської мови та редактори. Пишіть ПП, e-mail або в Skype. |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2012-11-12 18:44 |
Маю гарні новини. Повернулися три перекладачі, що раніше працювали над перекладом. Тож є надія, що протягом місяця переклад таки завершиться.
Якщо хтось бажає допомогти, пишіть. |
|
|
|
|
Ryuksvart Новенький
З нами з: 12.11.12 Востаннє: 29.05.18 Повідомлень: 14
|
2012-11-15 09:58 |
Я бажаю допомогти вам, що потрібно робити?)
Якщо потрібно надам свої контакти |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2012-11-15 11:18 |
Потрібен ваш скайп.
Або самі зв'яжіться зі мною в скайпі. Моє скайп-ім'я - medichronalum |
|
|
|
|
InKviZ Модератор ігор
З нами з: 03.10.10 Востаннє: 07.12.24 Повідомлень: 1511
|
2012-12-06 18:15 |
Медихронал ти де???? Чи вже не потрібно перекладати текст?? |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2013-01-29 09:30 |
Мені дуже соромно, що переклад цієї гри такий нестабільний і так затягнувся. Можу потішити вас тим, що тексти вже перекладено, але якість перекладу, на жаль, дуже низька, і робити реліз такого перекладу в мене рука не підніметься. А тому доки всі тексти не буде як слід відредаговано, реліз буде відкладатися.
Дякую всім за розуміння. |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-05-11 19:07 |
переклад цієї гри ще генерує чи вже є українізатор? |
|
|
|
|
bot робот
З нами з: 30.09.07 Востаннє: 26.05.05 Повідомлень: 39574
|
2013-05-11 23:12 |
|
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2013-06-28 22:44 |
Оновив шапку. Я час від часу займаюся цим перекладом (не так багато, як хотілося б, але все ж...), тому переношу до активних. |
|
|
|
|