S.T.A.L.K.E.R. - Просторова Аномалія (Update 4.1) (2017) [UA]

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
PROFFESIONAL_MAN 
Новенький


З нами з: 09.06.17
Востаннє: 01.04.19
Повідомлень: 5

2018-06-24 23:32  
S.T.A.L.K.E.R. - Просторова Аномалія (Update 4.1) (2017) [UA]



Назва: S.T.A.L.K.E.R. Просторова Аномалія
Жанр: Action /Shooter / 3D / 1st Person
Розробник: PROFFESIONAL (aka PROFFESIONAL_MAN)
Мова інтерфейсу: Українська
Мова озвучення: Українська
Статус перекладу: в розробці

Опис:
Просторова Аномалія — це модифікація, яка познайомить гравця з історією наймаця по прізвиську Звір. Найманець за дивним збігом обставин потряпляє в місце, яке пізніше назвуть «Просторовою Аномалією». На новій території свої закони, свої правила, а також дефіцит, який вносить свої корективи. Чи зможе Звір вибратися з цієї пастки, як він тут опинився, і ще багато запитань, з якими гравцю доведеться розібратися самостійно. Новий захоплюючий сюжет, варіативні кінцівки, нові локації, озвучка, виправлення помилок минулих версій — все це буде чекати вас в фінальній версії модифікації Просторова Аномалія (Update 4.1).

Готовність:
На даному етапі йде створення тільки української версії гри, сама модифікація (її російська версія) доступна до завантаження. Переклад офіційний.
Зміни фінального патчу модифікації:
• Доповнений та допрацьований сюжет;
• Нові сюжетні завдання та сайд-квести, а також змінені деякі старі;
• Нові геймплейні особливості: спрага, не нескінченні болти, допрацьована система готування м'яса мутантів;
• Три фінали гри;
• Доопрацьовані локації (Просторова Аномалія, Кордон, Застава);
• Велика кількість нових і перероблених старих діалогів;
• Нова озвучка;
• Величезна кількість великих і дрібних змін;
• Допрацьована система ШІ НПС.
Скріншоти:








Тізер-трейлер українською:


Займаєтесь дубляжем? Тоді Ви можете взяти участь в озвучуванні епізодичної ролі, якщо є таке бажання.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 17.07.19
Повідомлень: 918

2018-06-25 12:47  
Привіт. Не думаю, що є сенс говорити про "офіційність" перекладу модифікації. Особливо, якщо автор перекладу і є автором моду.

Це ж мод.

Коли говорять про "офіційну" локалізацію, то йдеться про те, що вона буде присутня в офіційних дистрибутивах гри (Steam, GOG тощо).

Тож приберіть, будь ласка, згадки про офіційність і напишіть як є. Що займаєтеся модом і робите для нього український переклад.
PROFFESIONAL_MAN 
Новенький


З нами з: 09.06.17
Востаннє: 01.04.19
Повідомлень: 5

2018-06-26 08:19  
Медихронал, Про офіційність вказав, щоб дати зрозуміти аудиторії, що переклад буде достовірним та не буде викривляти значення слів чи діалогів. І трохи про саму офіційність, модифікації в релізі, на даний момент робота йде тільки по локалізації, по відношенню до модифікації - вона є офіційною.
tarasllg 
Поважний учасник


З нами з: 23.11.17
Востаннє: 03.07.19
Повідомлень: 240

2018-06-27 09:44  
PROFFESIONAL_MAN
І скільки чекати ?
PROFFESIONAL_MAN 
Новенький


З нами з: 09.06.17
Востаннє: 01.04.19
Повідомлень: 5

2018-06-27 16:33  
tarasllg, Більша частина гри вже перекладена, матеріали під дубляж також, при цьому вже озвучена частина реплік, тому реліз патчу заплановано на липень. Від вас перекладу чекати не став, як зрозумів, роботу над ним припинено, та і помилки навіть на скріншотах присутні були.
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 16.07.19
Повідомлень: 1164

2018-07-02 17:28  
PROFFESIONAL_MAN
Допомога в перекладі ще потрібна??? + Ще один мод українською) Загалом маємо вже 4 глобальних модифікації українською)
PROFFESIONAL_MAN 
Новенький


З нами з: 09.06.17
Востаннє: 01.04.19
Повідомлень: 5

2018-07-03 21:59  
InKviZ, З самим перекладом допомога не потрібна, в дубляжі одного голосу (потрібного тембру) не вистачає.
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 16.07.19
Повідомлень: 1164

2018-07-04 10:16  
PROFFESIONAL_MAN
Який саме голос?? (Тембр) потрібний??
PROFFESIONAL_MAN 
Новенький


З нами з: 09.06.17
Востаннє: 01.04.19
Повідомлень: 5

2018-07-08 20:11  
InKviZ, Міцний баритон чи щось в цьому напрямку, звісно чистота звуку і крапля акторської гри також важливі складові.
tarasllg 
Поважний учасник


З нами з: 23.11.17
Востаннє: 03.07.19
Повідомлень: 240

2018-07-08 20:14  
Я так розумію що у найблищі місяці перекладу не буде.
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 21625

2018-08-28 11:22  
Тему перенесено з Активні проекти до форуму Заморожені проекти

Причина перенесення: пункт 2.2 правил розділу.
Медихронал
tarasllg 
Поважний учасник


З нами з: 23.11.17
Востаннє: 03.07.19
Повідомлень: 240

2018-09-18 16:37  
Що там з перекладом?
tarasllg 
Поважний учасник


З нами з: 23.11.17
Востаннє: 03.07.19
Повідомлень: 240

2018-11-04 13:37  
Як там справи?
tarasllg 
Поважний учасник


З нами з: 23.11.17
Востаннє: 03.07.19
Повідомлень: 240

2019-03-18 20:57  
PROFFESIONAL_MAN
Тобі не соромно?
Скріншот

Шорр Кан 
Поважний учасник


З нами з: 25.06.08
Востаннє: 28.06.19
Повідомлень: 180

2019-03-20 19:47  
А до чого тут знятка з іншого форуму?
tarasllg 
Поважний учасник


З нами з: 23.11.17
Востаннє: 03.07.19
Повідомлень: 240

2019-03-20 20:20  
Шорр Кан написано:
А до чого тут знятка з іншого форуму?

Я про те, що він зробив англійську версію, а от української немає досі!
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти