Для чайників!
Що таке DUB, MVO, DVO, VO, AVO, SUB?

* DUB - Повне дублювання: Dubbing - фільм повністю дубльований, тобто мова акторів на оригінальній мові повністю замінена на український варіант.
* MVO - Багатоголосий закадровий: Multi VoiceOver - у фільмі має місце багатоголосий закадровий переклад, крізь який чути приглушена оригінальна (наприклад, англійська) озвучка. Може бути професійним і аматорським.
* DVO - Двоголосий: Dual VoiceOver - окремий випадок попереднього варіанту (MVO) при якому закадровий переклад виконується тільки двома акторами (зазвичай 1 чоловік + 1 жінка). Може бути професійним і аматорським.
* VO - Одноголосий: VoiceOver - одноголосий закадровий переклад, крізь який чути приглушена оригінальна озвучка.
* AVO - Авторський: Author VoiceOver - авторський закадровий переклад, на відміну від попереднього варіанту позначення акцентується, що текст начитує сам автор перекладу ...
* SUB - Субтитри: Subtitles - переведено за допомогою субтитрів, при цьому оригінальний звук не чіпатимуть.
* Dubtitles - Субтитри, записані не за перекладом з оригіналу, а з дубляжу, закадру чи іншого озвучення, яке має відмінності від початкового перекладу. Зазвичай додаються до звичайних субтитрів, як альтернатива відтінків та значень.