Stellaris (2016)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 244

2017-11-24 11:21  


Готовий українізатор для гри Stellaris. Наразі перебуває в стадії beta. Необхідно протестувати та виправити можливі помилки.
Переклад придатний для версії 1.8.3. Переклад не зачіпає чек-суму.
В майбутньому планується локалізувати файли з власними назвами, проте їх зміна зачіпатиме чек-суму, і зробить неможливими досягнення в steam.
Про гру:

Stellaris — відеогра жанру глобальної стратегії, розроблена Paradox Development Studio і видана Paradox Interactive 9 травня 2016 року для Microsoft Windows, OS X і Linux.
Гравець керує обраною космічною державою, розбудовує її, захищає від ворогів та досліджує галактику з метою привести державу до поставленої мети.

Stellaris зібрала здебільшого схвальні відгуки, отримавши на агрегаторі Metacritic 78 балів зі 100 від критиків і 8,8/10 від гравців. За першу добу було продано 200000 копій гри, максимум одночасних гравців склав 68000 чоловік. Цим Stellaris встановила рекорд серед ігор Paradox, випередивши успіх її попереднього продукту Cities: Skylines.
3DNews назвали цю гру непердбачуваною, цікавою та придатною для багаторазового проходження. Відзначалися глибокі можливості налаштування цивілізацій, зручний інтерфейс і підтримка користувацьких модифікацій. Негативні відгуки отримали музичний супровід, відсутність очевидної для гравця системи розвитку технологій і періодичні гальмування гри в битвах.
Скріншоти:




Поточна версія перекладу (25.07.2018), актуальна для версії 2.1.1:

Вміст архіву розпакувати у папку з грою, із заміною всіх файлів. Потім у лаунчері вибрати українську мову.
Локалізація замінює московську.

Повна версія - https://drive.google.com/open?id=1NnZZ36W_CS_rZe-CvGoRaeUROHEUqF82
Легка версія - https://drive.google.com/open?id=1Wt1VeG8tiHiSPNrggqEU8GYxEttG-dY5
Гончаренко Дмитро 
Поважний учасник


З нами з: 09.03.17
Востаннє: 15.11.24
Повідомлень: 185

2017-11-24 16:43  
ser_rocko
-"випередивши успіх її попереднього творіння Cities: Skylines."
Paradox лише видавець Cities:Skylines. Розробниками цієї гри є Colossal Order Ltd, тому це не зовсім творіння Paradox)
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 244

2017-11-24 17:19  
Гончаренко Дмитро, та я скопіював з Вікі, навіть не читаючи. Опис потім перероблю.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2017-11-27 11:17  
Клас!
febl 
Новенький


З нами з: 03.11.15
Востаннє: 06.11.24
Повідомлень: 18

2017-11-27 14:38  
Доповнення теж перекладені чи тільки оригінальна гра? І з якої мови переклад?
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 244

2017-11-28 02:10  
febl, доповнення теж.
Переклад з російської офіційної локалізації.
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 39554

2018-02-07 12:40  
Тему перенесено з Активні проекти до форуму Заморожені проекти

Причина перенесення: пункт 2.2 правил розділу.
Медихронал
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 244

2018-03-01 15:30  
Вийшов новий патч 2.0 і нове доповнення "Апокаліпсис". Приблизно через тиждень я викладу закінчений переклад під нову версію гри. Згодом займуся перекладом тексту, який змінює чек-суму: назви систем, планет, імена лідерів й т.д.
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 39554

2018-03-01 15:55  
Тему перенесено з Заморожені проекти до форуму Активні проекти

Причина перенесення: повідомлення вище.
Медихронал
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 244

2018-03-13 15:43  
Зараз у стадії бета патч 2.0.2, який вносить певні зміни в текст, тому реліз свіжої версії перекладу буде після виходу патчу 2.0.2.
Яніс Вермінко 
Свій


З нами з: 07.02.18
Востаннє: 26.10.23
Повідомлень: 140

2018-03-15 11:11  
Ого. Титанічні старання.
Хоча звісно те, що переклад зроблений з перекладу, ще й російського, то таки ложечка дьогтю. Ну, на безриб'ї і рак риба Happy
Дякую за роботу.
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 244

2018-03-16 12:50  
Яніс Вермінко, загалом російська локалізація є офіційною, тому це вже трохи інше, ніж робити фанатський переклад з фанатського перекладу)
Для перекладу з англіської знадобилось би трохи більше людей і часу))
А мені просто дуже подобаються ігри від Парадоксів, тому я і займаюсь локалізацією в вільний час.
Яніс Вермінко 
Свій


З нами з: 07.02.18
Востаннє: 26.10.23
Повідомлень: 140

2018-03-17 00:17  
ser_rocko, я розумію, що локалізація офіційна і все таке, однак це всеодно виходить переклад з перекладу, плюс знаючи як працюють російські локалізатори (не лише в ігроперекладах, а взагалі як у них побудована перекладацька культура), не вважаю, що це дуже хороша ідея.
Однак, знову ж таки, робота зроблена колосальна і на тому дякую.
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 244

2018-03-17 09:41  
Яніс Вермінко, дочекайтесь мого перекладу під 2.0. Розробники практично половину механіки переробили. Плюс хороша тема з руйнівниками планет. Але понерфили стрибковий двигун.
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 244

2018-04-16 14:26  
Переклад під останню версію 2.0.2 готовий і викладений. Посилання в шапці теми. Є повна версія, яка перекладає імена, назви і т.д. І є спрощена версія, яка перекладає лише ігровий текст.
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 28.11.24
Повідомлень: 3204

2018-04-17 04:50  
ser_rocko написано:
Переклад під останню версію 2.0.2 готовий і викладений. Посилання в шапці теми. Є повна версія, яка перекладає імена, назви і т.д. І є спрощена версія, яка перекладає лише ігровий текст.

З стім сторінки
Цитата:
Неофіційна локалізація гри Stellaris на українську мову.

Цитата:
Для увімкнення української локалізації в клієнті виберете російську мову

Думав спробувати, та все ж дякую.
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 244

2018-04-17 20:13  
NeetScrool, steam-торінку редагував не я. Суть в тому, що при заміні файлів змінюється список мов у ланчері. Якщо ж підключати як мод, в тому числі зі стіму, то просто треба вибирати російську. Оскільки мій переклад замінює собою переклад московський. Просто лаунчер цього не розуміє, якщо його не відредагувати в самій папці гри.
Так то все працює, все круто. Баги зустрічаються, але весь переклад повністю робив я один. І здебільшого чисто для себе. Та мені не шкода, якщо інші геймери гратимуть цю чудову гру українською.

Від перекладу EU4 я давно дистанціювався, його продовжують інші люди. Локалізацію Stellaris буду підтримувати надалі. HOI IV перекладати не планую.
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 244

2018-04-18 20:13  
Оновили переклад на Steam.
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 244

2018-05-24 17:44  
І не встиг я викласти переклад, як Парадокси випустили новий патч і нове доповнення Stellaris: Distant Stars. Згодом оновлю локалізацію під нього.
Яніс Вермінко 
Свій


З нами з: 07.02.18
Востаннє: 26.10.23
Повідомлень: 140

2018-05-24 22:53  
Важка робота підтримки, еге?
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 244

2018-05-26 18:42  
Та то жесть. Колись я робив переклад до CK2, і дуже давно забив на його підтримку. А Парадокси далі доповнення штампують до нього.
Deluxeman 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 31.10.09
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 1656

2018-05-26 22:23  
Переклад додано офіційно?
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 244

2018-05-29 09:12  
Deluxeman, тобто офіційно? Це фанатський переклад, який робив лише я один. Не претендую на офіційність, оскільки переклад не є ідеальним та достатньо професійним, може виникати ряд помилок через недостатнє тестування. Переклад викладено на steam в якості моду до гри.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2018-05-30 12:30  
Deluxeman
Шлякбитраф колись намагався вийти на зв'язок із Парадоксами. Нічого не вийшло.
Мод у воркшопі - непоганий варіант розповсюдження, наспраді.

ser_rocko
Продовжуйте у тому ж дусі.
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 28.11.24
Повідомлень: 3204

2018-06-01 09:30  
Медихронал
Ніколи не ставив модів у стімі.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2018-06-03 10:42  
NeetScrool написано:
Ніколи не ставив модів у стімі.

Дарма. В іграх із підтримкою Steam Workshop це робиться однією кнопкою.
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 244

2018-07-24 23:04  
Оновив переклад до версії гри 2.1.1, локалізовано DLC Distant Stars.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2018-08-28 10:26  
Остання версія локалізації тут: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1469551544
Прошу автора локалізації не забувати повідомляти про оновлення в цій темі. Інакше навіщо вона взагалі?
ser_rocko 
Поважний учасник


З нами з: 02.09.08
Востаннє: 01.12.24
Повідомлень: 244

2018-09-14 23:31  
Медихронал, що за бочку на мене тут котять? Я оновлення викладаю спочатку в цю тему, потім людина викладає те саме оновлення на steam. Там та ж сама версія під 2.1.1. Переклад веду лише я сам особисто.
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 39554

2018-11-01 12:52  
Тему перенесено з Активні проекти до форуму Заморожені проекти

Причина перенесення: пункт 2.2 правил розділу.
Медихронал
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна