Автор |
Повідомлення |
piznajko Відео Гуртом - субтитрування
З нами з: 24.02.09 Востаннє: 23.04.21 Повідомлень: 2189
|
2017-09-25 07:13 |
Вітаю! Я офіційний перекладач utorrent українською. Вирішив створити окрему тему на Hurtom після переписки з igor911. Ця тема створюється для відгуків / зауважень по укр перекладу utorrent.
Є кілька причин, що спонукали мене на створення цієї теми:
* як ви знаєте зараз обговорення (форум) для українського розділу utorrent-форуму відправили в архів ( https://forum.utorrent.com/topic/17108-ukrainian-translation-we-need-your-opinion/ ) і відповідно туди вже дописувачі не можуть писати про баги / побажання щодо укр перекладу
* користувачі utorrent з Hurtom вже не раз в минулому відписували про баги укр перекладу utorrent на Hurtom - в основному в розділі Найчастіші питання і проблеми https://toloka.to/f51 . Я теж людина і у мене немає можливості та ресурсів відслідковувати різноманітні повідомлення створені гуртомівцями та розкидані по різним темам. Маючи одне обговорення - спростить моє життя (мені треба буде перевіряти лише 1 тему).
Я буду часом заходить та робити відповідні оновлення (та звітувати про це). Наперед дякую!
п.с. Будь ласка не кляніть мене за всі баги укр. перекладу utorrent. Це колективний переклад: першим перекладачем utorrent був користувач під ніком "MAkC" та декілька його побратимів. Але він (з невідомих мені причин) відійшов від справ 7-8 років тому. Я прийшов коли вже була перекладено 60-70% тексту цими хлопаками і мені потрібно було доперекладати решту ~30% використовуючи приблизно ту ж термінологію що вже була використана у попередніх 70% (тобто, наприклад, продовжувати перекладати torrent як торрент, хоча взагалі то за чинним українським правописом у цьому випадку передачі іншомовного слова подвоєння р не слід використовувати). Так, що не всі баги теперішнього перекладу - моя вина. Так просто хотів це сказати FYI, щоб не було забагато прокльонів |
|
|
|
|
zawarudo Свій
З нами з: 20.11.16 Востаннє: 12.04.20 Повідомлень: 119
|
2017-09-26 09:11 |
___ |
|
|
|
|
piznajko Відео Гуртом - субтитрування
З нами з: 24.02.09 Востаннє: 23.04.21 Повідомлень: 2189
|
2017-09-29 02:38 |
zawarudo написано: | Дякую за вашу працю. Побажання лише одне - змінити всі торренти на торенти. |
ну якщо більшість на Гуртом вважає що це оновлення перекладу має відбутися - я зроблю. Але (так би кажучи) хто там ближче до konfucius - ви йому тоді теж скажіть хай оновить шапку сайту, бо там зараз зазначено "Hurtom - торрент-толок...
|
|
|
|
|
Patriot_ukr VIP
З нами з: 06.04.15 Востаннє: 29.11.24 Повідомлень: 2239
|
2017-09-29 11:48 |
Торрент - не дуже, торент значно краще виглядає |
|
|
|
|
Lyolic VIP
З нами з: 04.08.09 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 843
|
2017-10-23 15:26 |
Доброго дня.
Дуже добре, коли перекладачі відповідально ставляться до своєї роботи!
Я буквально декілька днів як перейшов на інший клієнт, та випадково потрапив на цю тему
До цього користувався utorrent 2.2.1 і переклад коригував для себе.
Може в нових версіях вже все по-іншому і все повиправляли, але залишу переклад 2.2.1 тут.
Основна проблема перекладів, що перекочували з кацапської, те що капапу написати велику літеру - це ж рука відвалиться І тому виходить: б - біт, б - байт. Вибирай, що хочеш (до речі, на Толоці цим теж часто грішать)
Що ще там виправляв вже не пам'ятаю, давненько це було. |
|
|
|
|
piznajko Відео Гуртом - субтитрування
З нами з: 24.02.09 Востаннє: 23.04.21 Повідомлень: 2189
|
2017-10-24 16:02 |
Lyolic написано: |
Доброго дня.
Дуже добре, коли перекладачі відповідально ставляться до своєї роботи!
Я буквально декілька днів як перейшов на інший клієнт, та випадково потрапив на цю тему
До цього користувався utorrent 2.2.1 і переклад коригував для себе.
Може в нових версіях вже все по-іншому і все повиправляли, але залишу переклад 2.2.1 тут.
Основна проблема перекладів, що перекочували з кацапської, те що капапу написати велику літеру - це ж рука відвалиться І тому виходить: б - біт, б - байт. Вибирай, що хочеш (до речі, на Толоці цим теж часто грішать)
Що ще там виправляв вже не пам'ятаю, давненько це було.
|
Є тяжко буде знайти що саме ви виправили. От якби можна було порівняти останню версію з вашою одне коло одного, то можна було б легко побачити що було оновлено... |
|
|
|
|
Lyolic VIP
З нами з: 04.08.09 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 843
|
2017-10-24 18:25 |
piznajko написано: | От якби можна було порівняти останню версію з вашою одне коло одного, то можна було б легко побачити що було оновлено... |
Так он же я виклав нашу, беріть, порівнюйте |
|
|
|
|
igor911 Модератор відео
З нами з: 18.01.08 Востаннє: 04.12.24 Повідомлень: 17151
|
2017-10-24 18:48 |
piznajko написано: | От якби можна було порівняти останню версію з вашою одне коло одного |
користуюсь утилітою WinMerge для порівняння текстів. |
|
|
|
|