Fallout Shelter (2015)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2
Автор Повідомлення
Phantom 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 29.01.08
Востаннє: 19.07.19
Повідомлень: 424

2017-09-15 18:07  
InKviZ
Відкрити можу. Додавати ні.
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 18.07.19
Повідомлень: 1164

2017-09-15 18:21  
Phantom
Тоді потрібно створити окремо словник і завантажити його. Думаю так буде краще, як альтернативний варіант
Phantom 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 29.01.08
Востаннє: 19.07.19
Повідомлень: 424

2017-09-15 18:48  
InKviZ
Як?
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 18.07.19
Повідомлень: 1164

2017-09-16 21:03  
Phantom
Та наприклад на ґуґл диск завантажити.
Phantom 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 29.01.08
Востаннє: 19.07.19
Повідомлень: 424

2017-09-19 12:56  
Перша частина перекладена на 93,6%. Решту відсотків я не можу перекласти з 2 причин. Або не знаю контексту в якому використане слово/речення. Чи не можу підібрати правильно заміну.
Дуже важко працювати без критики. Здається що ти все робиш правильно, хоча частіше за все ти не правий Happy
Тому була б чудовою допомога в перегляді перекладу. Написати якісь коментарі. Підправити.
Також дуже буде потрібна допомога з 2 частиною. Вона буде змістовнішою.
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 18.07.19
Повідомлень: 1164

2017-09-19 16:28  
Phantom
Як варіант я можу тобі відправити текст з російської локалізації зможеш переглядати як вони переклали і собі відповідні варіанти підібрати... Так буде простіше перекладати коли є схожі варіанти перекладу.
Phantom 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 29.01.08
Востаннє: 19.07.19
Повідомлень: 424

2017-09-19 16:38  
InKviZ
Та ні. Не хочеться. Легко переклад пішов, та й функція гугл перекладача допомагає. В першій частині всього 51 варіантів не перекладено. Можливо хтось дасть свої варіанти, ні потім додам своє бачення.
Краще чиясь допомога, ніж переклад москалів. Потрібно обмін думками. Я починав декілька перекладів і не закінчив їх бо було нудно. Не було з ким порадитись. Тут я вже давно граю в Фаллаут, тому мені легше. Але інколи не можу заставити себе перекладати. Потрібне спілкування. Інколи хочеться перекласти щось з жартом, додати українського колориту і не можу з кимось порадитись на цю тему і все, настрій пропав. Потім перекладаю далі і вже той жарт забувся.
Живі люди кращеHappy
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 20.07.19
Повідомлень: 1886

2017-09-19 17:55  
Phantom
Якщо треба поспілкуватися на тему перекладів, то для цього є сервер на дискорді. Може навіть зможеш знайти там інших людей для перекладу якоїсь гри. https://discord.gg/HKeM3pe
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 18.07.19
Повідомлень: 1164

2017-09-20 13:10  
Phantom
Я це все прекрасно розумію. Але все одно потрібно ж на щось "дивитись". 51 не перекладено не тому що не хочеться, а тому що не знаєш як краще. А коли наприклад вже є готовий переклад і оригінал то можна обрати із готових варіантів або свій створити так набагато легше. Тому що далі за весь час перекладу назбирається не 51 неперекладений елемент а набагато більше. Тому що 10104 рядка тексту.
Phantom 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 29.01.08
Востаннє: 19.07.19
Повідомлень: 424

2017-09-20 14:50  
В тому то і проблема, що там 10104 рядка тексту, а перекладач один Sad (1)
Один я це буду перекладати місяць, а то й більше. Або й взагалі закину. Не важливо буде в мене переклад но російську чи ні. Один тільки словник виносить мозок.
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 18.07.19
Повідомлень: 1164

2017-09-20 15:25  
Phantom
Я все прекрасно розумію, але як бачиш бажаючих допомогти із перекладом "на таку велику кількість користувачів толоки" не знайшлося. Хоча я людей закликав. Але реакції поки нуль. Немає бажаючих. Що ж. тоді можливо колись перекладемо а можливо і ні...
STS UA 
Новенький


З нами з: 02.02.17
Востаннє: 15.09.18
Повідомлень: 12

2017-09-21 17:01  
Проблема в тому, що цей переклад ніколи не буде доданий офіційно. Так би може і знайшлося більше бажаючих.

З порад лише одне кидається в очі: надто часто використання великої літери. В українській мові велика літера не використовується так, як в англійській. В українській мові велика літера вживається ЛИШЕ у власних назвах, в англійській — у десятках різних інших випадків (у всіх словах заголовка, у назвах народів і мов, у деяких термінах тощо).
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 21631

2017-10-20 18:00  
Тему перенесено з Активні проекти до форуму Заморожені проекти

Причина перенесення: пункт 2.2 правил розділу.
Медихронал
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 21631

2018-04-10 11:37  
Тему перенесено з Заморожені проекти до форуму Архів

Причина перенесення: пункт 3.1 правил розділу.
Медихронал
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 18.07.19
Повідомлень: 1164

2018-05-17 21:19  
Ну що ж. Першу частину тексту перекладено спільними зусиллями) Тепер черга другої частини)
EvGaS 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 30.04.19
Повідомлень: 5674

2018-05-18 05:10  
InKviZ
Сподіваюся, що мова йде про Fallout 1 та Fallout 2. Happy
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 18.07.19
Повідомлень: 1164

2018-05-18 11:41  
EvGaS
Мова йде про Fallout Shelter. Першу та другу частини поки ніхто не перекладає.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 19.07.19
Повідомлень: 918

2018-06-18 12:34  
Переклад ще активний?
tarasllg 
Поважний учасник


З нами з: 23.11.17
Востаннє: 03.07.19
Повідомлень: 240

2018-06-18 14:17  
Медихронал написано:
Переклад ще активний?

Якби не був активний то тут би нічого не писали.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 19.07.19
Повідомлень: 918

2018-06-18 15:37  
Цілий місяць не писали. Тому й питаю.
tarasllg 
Поважний учасник


З нами з: 23.11.17
Востаннє: 03.07.19
Повідомлень: 240

2018-06-19 15:09  
InKviZ
А можеж дати посилання на першу частину ? Щоб я завантажив.
Якщо це можливо ?
ripper1692 
VIP


З нами з: 15.12.13
Востаннє: 19.07.19
Повідомлень: 259

2018-06-19 16:08  
tarasllg 
Поважний учасник


З нами з: 23.11.17
Востаннє: 03.07.19
Повідомлень: 240

2018-06-19 17:08  
ripper1692
А до чого тут Fallout: A Post Nuclear Role Playing Game ?
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 20.07.19
Повідомлень: 1886

2018-06-19 17:17  
tarasllg написано:
А до чого тут Fallout: A Post Nuclear Role Playing Game ?

Ну так перша частина Fallout. Чи ти щось інше мав на увазі?
tarasllg 
Поважний учасник


З нами з: 23.11.17
Востаннє: 03.07.19
Повідомлень: 240

2018-06-19 17:50  
Krest0
Я про переклад Fallout Shelter
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 21631

2018-06-20 11:56  
Тему перенесено з Активні проекти до форуму Заморожені проекти

Причина перенесення: пункт 2.2 правил розділу.
Медихронал
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 21631

2018-11-28 12:24  
Тему перенесено з Заморожені проекти до форуму Архів

Причина перенесення: пункт 3.1 правил розділу.
Медихронал
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2