Про переклад з української

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
roman5 
Новенький


З нами з: 07.12.11
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 15

2017-02-24 15:20  
...на англійську.
Не знаю, чи знайду я тут саме тих, кому безпосередно хотів би адресувати своє повідомлення, але вважаю, що воно тут трохи доречне. Бо форум про переклади. Та й на інших я просто незареєстрований Sad (1)

Отже, майже щодня моє коло спілкування присилає мені посилання (не читайте це речитативом, так не було задумано) на усілякі новітні і не дуже українські розробки. "Дивись," - каже коло - "в Україні щось та й створюється", так ніби я хотів сперечатись. А далі я відкриваю те посилання і чомусь завжди потрапляю на деяку "експортну" версію сайту чи youtube-каналу і читаю/слухаю текст дивною незрозумілою мовою, що трохи схожа на англійську.

Бачу в цьому проблему. І зовсім не через оце дурнувате снобістське "без хорошої англійської ти зараз ніхто". Просто клієнт дивиться на черговий український sales pitch і читає щось типу "Our firm has developed and implement system that covers designing of products" і не розуміє - як люди, котрі не хочуть докласти мінімальних зусиль для складання слів у речення можуть виробляти гелікоптери? І закриває сторінку.

Тому якщо Ви - експортно-орієнтований виробник, CEO "суперіноваційного стартапу" в пошуках інвесторів чи ще який персонаж з бажанням забивати баки англомовній аудиторії, у мене до Вас є коротка, але ефективна інструкція як перестати бути посміховиськом:
1. зізнайтесь собі, що Ваш рівень володіння англійською ніякий не Upper/Intermediate, як Ви колись написали в резюме, а значно гірше
2. перестаньте наповнювати Ваші сайти і презентації за допомогою генератора випадкових слів
3. спробуйте:
а)найняти людину, котра не робить три помилки в двох англійських словах.
б)освоїти хоча б Гугл-перекладач і, обов'язково, програми перевірки правопису. Це неідеально, але все одно краще ніж те, що Ви пишете. Aliexpress не дасть збрехати Wide grin
4. після написання тексту, спробуйте отримати feedback від native speakers і внести необхідні amendments.
Все!
Приємного користування.

Репост вітається і все таке Wide grin
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 2613

2017-02-25 20:02  
roman5 написано:
як люди, котрі не хочуть докласти мінімальних зусиль для складання слів у речення можуть виробляти гелікоптери? І закриває сторінку.

Якраз таки мінімальних зусиль і доклали. Можливо, навіть, заплатили канторці за переклад.
Cleaf 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 15.10.12
Востаннє: 01.08.17
Повідомлень: 1298

2017-04-19 18:38  
Всіляке буває, але загалом ситуація з володінням англійською в Україні ніби непогана.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 568

2017-04-19 18:48  
Cleaf
Я б так не сказав би. Розуміють може і не погано, але розуміти і самому писати та говорити англійською різні речі. Помилок допускають катма.
kll1 
Свій


З нами з: 13.06.16
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 102

2017-04-19 23:36  
Cleaf написано:
загалом ситуація з володінням англійською в Україні ніби непогана

На рівні з українською як на мене. :-D
roman5 
Новенький


З нами з: 07.12.11
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 15

2017-04-20 13:41  
kll1
хороший сарказм Happy
Severnyi 
VIP


З нами з: 10.02.09
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 499

2017-04-20 14:08  
Krest0 написано:
Помилок допускають катма.

При такому знанні української - куди ще англійською хизуватися
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 568

2017-04-20 14:24  
Ой лишенько. Це ж треба було менi те слово впихнути зовсiм не туди. А англiйською я не хизуюся, менi ще ïï вчити i вчити. Але у бiльшостi украïнцiв з англiйською ще гiрше. I це не через те, що я в нiй профi.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти