[Win] Terraria (2011)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
The_NiX 
Новенький


З нами з: 21.02.17
Востаннє: 14.03.17
Повідомлень: 4

2017-02-21 22:33  
[Win] Terraria (2011) Ukr



Жанр(и): Платформер,Відкритий світ
Розробник: Re-Logic
Дата випуску: 16 березня 2011
Мова інтерфейсу: англійська
Режим гри: одноосібна гра і багатокористувацька гра
Опис: Комп'ютерна інді-гра розроблена студією Re-Logic. Сенс гри полягає у дослідженні світу, виготовленні предметів, будівництві та битві з різними істотами у випадково створеному 2D світі. Terraria часто порівнюється з Minecraft.


Я пропоную зробити українську локалізацію для гри Terraria.
Зараз перекладено 10% основного тексту.
Переклад ведеться з російської мови (русифікатор L&K)
Охочих допомогти прошу звертатися на [email protected]
Системні вимоги:

Операційна система: Windows Xp, Vista, 7
Процесор: 1.6 Ghz
Оперативна пам'ять: 512MB
Місце на жорсткому диску: 200MB
Відеокарта: 128mb Video Memory, сумісна з Shader Model 1.1
DirectX®: 9.0c або вище
Відео
Над перекладом працює:

1)The_NiX - редактор, перекладач.
Стан проекту:

Переклад: 10%
Початок перекладу: невідомо
Закінчення перекладу: невідомо
Хто хоче бачити Terraria на українській мові долучайтесь до перекладу!!!
Nocs 
Частий відвідувач


З нами з: 01.05.16
Востаннє: 11.04.21
Повідомлень: 30

2017-02-24 01:33  
The_NiX написано:
(знавці української та російської мови)

...Мова оригіналу ж ніби англійська.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 17.10.21
Повідомлень: 2881

2017-02-24 02:10  
Nocs
Схоже, що переклад ведеться з російської. Хоча всеодно не ясно чому знавці англійської і української мови не можуть прийняти участь.
The_NiX 
Новенький


З нами з: 21.02.17
Востаннє: 14.03.17
Повідомлень: 4

2017-02-24 19:20  
Krest0
Чому не можуть я думаю буде зручніше робити переклад гри з російської мови.
Хоча можна і з англійської та попросити розробників про офіційний переклад?!
Тільки не думаю що вони згодяться
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 17.10.21
Повідомлень: 2881

2017-02-24 19:29  
The_NiX
Не погодяться. Якщо вірити Steam, то у гри є тільки одна офіційна мова. Всі інші це саморобки.
LinXP 
Частий відвідувач


З нами з: 01.10.15
Востаннє: 13.01.20
Повідомлень: 40

2017-02-26 19:53  
Android версія офіційно перекладена на 11 мов... ПК версію не дивився

The_NiX, програміст навіщо?
The_NiX 
Новенький


З нами з: 21.02.17
Востаннє: 14.03.17
Повідомлень: 4

2017-02-27 20:37  
LinXP
Програміста вже не треба тому що я вже його знайшов він мені потрібен для створення сайту й все більше і не треба
LinXP 
Частий відвідувач


З нами з: 01.10.15
Востаннє: 13.01.20
Повідомлень: 40

2017-02-28 20:32  
The_NiX, ?! для створення локалізації сайт навіщо?
The_NiX 
Новенький


З нами з: 21.02.17
Востаннє: 14.03.17
Повідомлень: 4

2017-03-12 15:08  
LinXP
Сайт не тільки для локалізації, а й для майбутньої компанії.
Hedera helix 
Частий відвідувач


З нами з: 15.05.15
Востаннє: 30.07.21
Повідомлень: 37

2017-03-18 21:13  
Цитата:
Krest0
Якщо вірити Steam, то у гри є тільки одна офіційна мова. Всі інші це саморобки.

Тим не менш, це не заважає гравцям скаржитись на ляпи у локалізаціях на офіційному форумі. Насправді, лише на сторінці в крамниці так вказано. У налаштуваннях самої гри повний набір від English до Italiano.

Я б хотіла бачити Террарію українською, і навіть сама дещо починала перекладати. А щодо долучитись сюди... Яка, [лайка], російська?!
The_Den 
Новенький


З нами з: 09.01.17
Востаннє: 26.03.17
Повідомлень: 1

2017-03-23 13:27  
Цитата:
Hedera helix
Я б хотіла бачити Террарію українською, і навіть сама дещо починала перекладати. А щодо долучитись сюди... Яка, [лайка], російська?!

Так, російська.
Noviy Geroy 
Свій


З нами з: 21.08.16
Востаннє: 13.07.21
Повідомлень: 143

2017-04-03 19:17  
Цитата:
Яка, [лайка], російська?!

А чим вам, вибачте російська не вгодила?
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 17.10.21
Повідомлень: 2881

2017-04-03 19:22  
Так то в принципi не дуже важливо з росiйськоï чи нi. Иут все одно нiякого сюжету нема
Hedera helix 
Частий відвідувач


З нами з: 15.05.15
Востаннє: 30.07.21
Повідомлень: 37

2017-05-06 01:38  
Noviy Geroy Бо коли роблять переклад будь-чого, його здійснюють з мови оригіналу. Інакше це не переклад, а бозна-що.

Крім того, русифікаторів існує декілька. (Існувало, коли я качала піратки Террарії.) Звідки пан The_NiX знає, що обраний ним краще підходить для його задачі?
EvGaS 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 31.07.19
Повідомлень: 5662

2017-05-06 07:02  
Hedera helix написано:
Бо коли роблять переклад будь-чого, його здійснюють з мови оригіналу. Інакше це не переклад, а бозна-що.

Як тобі сказати… це питання відносне. Переважно так і є, але бувають й виключення з правила, якщо воно існує. Бувають вдалі локалізації й переклади, з яких непогано вдається щось зробити. Наприклад, мені раз потрапила непогана локалізація російською, зауральських діалектів з дуже цікавою побудовою речень та використанням слів, більш притаманним українським теренам, а не російським. Тобто, воно наче й написане й російською, але за українсько-білоруськими структурами полісся. Коли англійська версія тексту була просто базовим кістяком «аби зрозуміли мінімум». Нормально переклав, людям ще й сподобалось, казали що дуже літературно.

Тому усе варто розглядати конкретно з кожного випадку, хоча й дійсно оригінал дає найкраще уявлення про те, що малося на увазі. Але інколи й у переклади погледіти не завадить, бо люди можуть знати такі значення, які сам міг не знати чи не помітити, а воно ситуативно краще виглядає за твої намагання колупати оригінал.

Додано через 2 хвилини 34 секунди:

Бо багато хто ще забуває, що важливо не просто зрозуміти текст, а ще потрібно вміти нормально викласти свою про те думку українською.
Hedera helix 
Частий відвідувач


З нами з: 15.05.15
Востаннє: 30.07.21
Повідомлень: 37

2017-05-11 20:27  
EvGaS, як Ви самі сказали, наведений приклад був винятком. Подібні "спецефекти" можна додати до перекладу і без озирання на інші локалізації, за власним бажанням. Головне, щоб доречно було.
Krest0 написано:
Так то в принципi не дуже важливо з росiйськоï чи нi.

Поки перекладатимуть з російської, коли вона не є мовою оригіналу, доки й матимемо такі собі (а то й гірші) переклади. Sad (1)
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 17.10.21
Повідомлень: 2881

2017-05-11 20:50  
Hedera helix
Зазвичай я якраз проти перекладів з російської. Я й сам з англійської зараз перекладаю одну гру. Але тут гра, як я розумію, без сюжету. Звичайна аркада, тому і написав, що тут не дуже важливо, з якої мови переклад.
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 30310

2017-10-20 17:53  
Тему перенесено з Активні проекти до форуму Архів

Причина перенесення: пункт 3.1 правил розділу.
Медихронал
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти