[Win] Undertale (2015)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Nocs 
Частий відвідувач


З нами з: 01.05.16
Востаннє: 16.07.19
Повідомлень: 30

2016-12-08 22:49  
UNDERTALE


Головний перекладач тексту - Anatoly136UA.

Наразі перекладено 75% усього тексту РУЇН (Ruins) та 30% тексту Снігова (Snowdin).

Якщо хочете - можете приєднатись! :)
Нам потрібні ті, хто можуть українізувати текстури!
Перекладач та тестери уже є.

Якщо є пропозиції щодо перекладу деяких моментів (у тому числі пропозиції щодо перекладу жартів) - пишіть прямо в цю тему. Ми її розглянемо. :)

Буду періодично кидати сюди інформацію про оновлення перекладу.

Ось декілька скріншотів:
Скріншоти



Якщо хочете, щоб переклад було доведено до кінця, будь ласка, не полінуйтесь, надішліть пану Анатолію повідомлення з підтримкою. ;)

Команда перекладачів
Anatoly136UA - головний перекладач.
DarwinOGF - тестер.
bober-mober, Andante - локалізатор шрифтів.
Nocs - дракон.
Maxx_Light - текстури.
Patriot_ukr - головний з локалізації текстур.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 19.07.19
Повідомлень: 918

2016-12-09 00:16  
Домовтеся, будь ласка, з автором цієї теми, яку з цих двох залишити. Не треба дублювати.
І вже тим паче не треба різним людям робити ту саму роботу.
Кооперуйтеся.

Додано через 54 секунди:

Маєте на це добу. А ні, то цю тему буде видалено, бо вона пізніше створена.
Anatoly136UA 
Новенький


З нами з: 07.06.12
Востаннє: 28.06.19
Повідомлень: 2

2016-12-09 01:32  
Цитата:
Не треба дублювати.

Перепрошую, але хіба в правилах є щось проти схожих тем, коли переклад різний?.. Я, звісно, міг проґавити таке правило.
Цитата:
І вже тим паче не треба різним людям робити ту саму роботу. Кооперуйтеся.

Ну, кооперація не завжди спрацьовує. Та й деяким людям краще й не кооперуватися взагалі.
Мені от, наприклад. Я... Краще не буду іншим та собі робити нерви.
Цитата:
Маєте на це добу. А ні, то цю тему буде видалено, бо вона пізніше створена.

Гаразд. Я не проти видалення.
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 19.07.19
Повідомлень: 918

2016-12-09 11:15  
Anatoly136UA написано:
Перепрошую, але хіба в правилах є щось проти схожих тем, коли переклад різний?..

Немає, бо такого ще не траплялося. Але подумайте самі, хіба це не безглуздо?

Українською перекладено мізерну кількість ігор, і замість того, щоби якось працювати скоординовано, в різних напрямках, дві різні ініціативні групи роблять ту саму роботу.

Поясніть мені, що це дає, окрім розпорошення сил ентузіастів?

У нас країна вільна й кожен може робити, що хоче. Але створювати "конкуренцію" там, де її не треба, — нерозумно й шкідливо.

Додано через 2 хвилини 4 секунди:

В чому проблема зв'язатися з автором попередньої теми й об'єднати зусилля?
Ліньочки?
Anatoly136UA 
Новенький


З нами з: 07.06.12
Востаннє: 28.06.19
Повідомлень: 2

2016-12-09 13:50  
Медихронал написано:
Але подумайте самі, хіба це не безглуздо?

Хтозна. Я подумав, і зі своєї точки зору нічого надто безглуздого я не помітив.
Медихронал написано:
У нас країна вільна й кожен може робити, що хоче.

І саме тому ти збираєшся видалити цю тему. (;
Медихронале, я певен, що ти хочеш якнайкраще... Всі ми хочемо, гадаю. Але підходи бувають різні. І необов'язково інший підхід хибний. Ти обрав свій, а я - свій.
Для тебе краще, коли команда та кілька перекладачів працюють разом (я припускаю), але мені куди простіше працювати самому над перекладом (та редактором, наприклад).
В будь-якому випадку, хіба розумно змушувати когось робити те, чого він не хоче?

Медихронал написано:
В чому проблема зв'язатися з автором попередньої теми й об'єднати зусилля?

Добре. Відписав йому у ПП. Коли отримаю відповідь (і буде щось вирішено), я напишу тобі у ПП, добре?
Patriot_ukr 
VIP


З нами з: 06.04.15
Востаннє: 11.07.19
Повідомлень: 2268

2016-12-09 16:51  
Nocs
Міг би вам шрифти деякі кинути, щоб ви порівняли мої і ваші (у вас бачу проблеми із написами у прямокутниках, наприклад буква "х".
Nocs 
Частий відвідувач


З нами з: 01.05.16
Востаннє: 16.07.19
Повідомлень: 30

2016-12-09 23:35  
Patriot_ukr
Авжеж! Але давайте перенесемо цю дискусію в приват. Happy
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 19.07.19
Повідомлень: 918

2016-12-10 00:23  
Старішу тему видалено за погодженням із автором.

Успіхів у локалізації.
Keikato 
Новенький


З нами з: 17.11.13
Востаннє: 19.07.19
Повідомлень: 21

2016-12-19 18:20  
воу воу воу, круто круто, андетрейл дуже крута гра, і ви робите дійсно круту роботу, а які, власне, текстури треба українізувати? І локалізація текстур має на увазі їх перемальовування в фотошопі?
Patriot_ukr 
VIP


З нами з: 06.04.15
Востаннє: 11.07.19
Повідомлень: 2268

2016-12-19 20:16  
Keikato
Вже нічого не треба, я цим займаюсь.
Keikato 
Новенький


З нами з: 17.11.13
Востаннє: 19.07.19
Повідомлень: 21

2016-12-20 14:27  
Nocs 
Частий відвідувач


З нами з: 01.05.16
Востаннє: 16.07.19
Повідомлень: 30

2016-12-21 10:20  
Keikato
Саме так - перемальовування у фотошопі. Наразі цим вже займається Patriot_ukr, але ми звернемось до вас у разі потреби. :)
bogdan8249 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 09.08.08
Востаннє: 19.07.19
Повідомлень: 1216

2017-01-20 01:03  
Доброго дня/вечора! Якщо хтось із майстрів Photosop не зайнятий, допоможіть із зображеннями (Посилання). Для зручності виклав російські та оригінальні варіанти зображень. Це гра Empire Earth. Текст гри й меню вже переклав. Лишилося лише перекласти зображення й тексти місій (можна сказати, що гру перекладено на 80-85%). Із текстами впораюся сам, а зображення такі я буду, напевно, робити довго.
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 21631

2017-03-25 11:21  
Тему перенесено з Активні проекти до форуму Заморожені проекти

Причина перенесення: пункт 2.2 правил розділу.
Медихронал
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 21631

2017-10-20 18:01  
Тему перенесено з Заморожені проекти до форуму Архів

Причина перенесення: пункт 3.1 правил розділу.
Медихронал
IT_IS_ME1987 
Поважний учасник


З нами з: 06.12.17
Востаннє: 19.07.19
Повідомлень: 159

2018-07-21 20:32  
А чом би не поставити зразу Coloured sprites mod? Планую перекласти Undertale з цим модом! До речі, Снігівськ - звучить краще, ніж Снігів!

Додано через 4 хвилини 29 секунд:

І до речі, яку ви версію перекладаєте? 1.0.0 чи найновішу? Чи не могли б ви розказати як відредагувати текст гри?

Додано через 1 хвилину 37 секунд:

Текстури я переклав, та як редагувати текст я не знаю. запакувати назад у .win файл також можу.

Додано через 8 хвилин 25 секунд:

І непогано було би додати своїх приколів та українських лайок, типу курва, сучий син, падлюка

Додано через 1 хвилину 37 секунд:

Не могли б ви дати мені текст та текстури гри, я б іх відредагував! Досвід у локалізації ігор маю!
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти