 |
|
|
| Автор |
Повідомлення |
wbkort Новенький

З нами з: 14.03.26 Востаннє: 12.04.26 Повідомлень: 3
|
2026-03-22 21:00 |
Привіт
Зараз ковиряю Esoteric Ebb, вдалось витягнути з гри купу тексту і перекласти лайняним ШІ але вже шось. Не можу витягнути елементи інтерфейсу, багацько. Думаю вони вшиті десь в бінарі. Потрібна з цим допомога.
Версія гри має бути 1.2.1:
https://drive.google.com/file/d/1RCLzyd5HRc17ZVZ4B47fWjKLLlbhjOv3/view?usp=sharing
Там дельта патчер, треба розпакувати до Esoteric Ebb.exe і запустити setup_uk.bat. Нічого жахливого батнік не робить, він патчить файли за допомогою xdelta3. На нексусі за це і забанили, судячі з всього.
Пишіть будь ласка, бо хрін його знає як це перетравлювати все. |
|
|
|
 |
Limbreaker Новенький

З нами з: 09.10.23 Востаннє: 10.04.26 Повідомлень: 1
|
2026-03-25 15:47 |
Дякую велике за поступ в цьому напрямку! Чи буде подальший розвиток цього українізатора? |
|
|
|
 |
wbkort Новенький

З нами з: 14.03.26 Востаннє: 12.04.26 Повідомлень: 3
|
2026-03-31 22:46 |
| Limbreaker написано: | | Чи буде подальший розвиток цього українізатора? |
Звісно! Я напрацював утіліти ти тепер розпаковка ресурсів їх переклад за сформованими словниками, запаковка і створення патча займає лічені хвилини! Тож з оновленням версії я зможу оперативно оновлювати локалізатор. Ну і покращив алогритми щоб вони не зачепали теги в діалогах, тепер гра працює значно стабільніше.
Ще я підключив BepInEx з автоперекладечем, але не створював свій плагін на відміну від інших локалізаторів, використав стандартний XUnity.AutoTranslator щоб він перекладав ті строки, до яких я долізти не зміг. Це не погане рішення, бо вони зазвичай прості, на відміну від діалогів, яких левова доля в текстах гри.
Ось оновлений переклад для версії 1.1.3:
https://drive.google.com/file/d/1ot4ThefrFvUCLo-RPNumVQjdme-_bQvS/view?usp=sharing |
|
|
|
 |
anon_ymous2006 VIP

З нами з: 24.03.22 Востаннє: 12.04.26 Повідомлень: 294
|
2026-03-31 22:50 |
Цікава робота, чи будуть ще якісь роботи крім Esoretic? |
|
|
|
 |
wbkort Новенький

З нами з: 14.03.26 Востаннє: 12.04.26 Повідомлень: 3
|
2026-04-02 00:25 |
| anon_ymous2006 написано: | | чи будуть ще якісь роботи крім Esoretic? |
Я нічого такого не планував. Мета була перекласти цю гру щоб дружина пограла, вона таке любе а англійську читає довго, комфорту мало.
І сам переклад робиться швидко, але якість жахлива. ШІ може і краще за звичайні машинні переклади, але все ще не дотягує до людей. |
|
|
|
 |
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години
|