 |
|
|
Автор |
Повідомлення |
neoescapist Новенький

З нами з: 06.03.23 Востаннє: 11.03.25 Повідомлень: 4
|
2025-02-16 16:52 |
В Україні досі немає спільноти, яка б системно займалася субтитрованими перекладами фільмів та серіалів. Хоч частину субтитрів ми отримуємо з офіційних стрімінгових сервісів, доступних в Україні. Ще трохи додають поодинокі ентузіасти, які перекладають, лише цікаві їм проєкти. Але цього критично мало. Тим часом у наших сусідів є десятки таких спільнот.
Хотілося б створити команду локалізації, але питання в тому, чи знайдуться охочі перекладати, редагувати, оформлювати та займатися цим на постійній основі. Чи готові ви підтримувати можливий проєкт фінансово?
Що скажете? Потрібні субтитровані переклади чи озвучення достатньо? |
|
|
|
 |
foxdgv VIP

З нами з: 18.06.19 Востаннє: 12.03.25 Повідомлень: 879
|
2025-02-16 17:10 |
В 99,99% випадків, коли читаю українські субтитри, блювати хочеться від сурогату, незнання теми та безграмотності. Такі субтитри непотрібні. Вже наробили "субтитрів" в рамках закону про обов'язкове титрування. Без залучення освічених редакторів та секретарок, без серйозного ставлення до роботи краще взагалі не треба, ніж так, як це робиться сьогодні - на колінках та ще якимись напівграмотними жлобами. |
|
|
|
 |
Dr.Bryan Свій

З нами з: 06.05.23 Востаннє: 02.03.25 Повідомлень: 61
|
2025-02-17 08:18 |
foxdgv
Хлопаче, охолонь своє трахання. Більшість таких сабів, що ти описав, робиться або школярами або суржиками (тут читай людей, що тільки після повномасштабки переходять на укр). Звісно це все буде булщіт. А що тобі одразу якість подавай задарма? Замовляй за карбованці і отримаєш гарний відполірований саб.
Чого ж це українчики, які так гарно знають мову, не роблять сабів? Беріть і робіть. А після таких коментарів і справді не хочеться ніяких взагалі робити.
Додано через 11 хвилин 9 секунд:
neoescapist
Наших дибілів сусідів і на десятки мільйонів більше. Не треба порівнювати. Якщо хочеться субтитрування - бери і роби, або замовляй. Ті поодинокі сабери так і роблять.
Візьми організуй команду, набери людей і буде тобі щастя. Або сам до когось вступи і поліпшує свої та їх навички. І через деякий час буде така команда, про яку ти мрієш. А ось це сподіватись на когось - нічого так і не буде.
ПС: в аніме спільноті доволі багато саберів. Зокрема я нещодавно доєднався до таких. До фільмів просто ще не готовий, але маю таке бажання і амбіції.
Пс2: краще спробуй доєднатись до когось, пошукай в тґ команди. А самому створювати команду без досвіду то дуже проблематично, складно набрати аудиторію і тим паче замовлення. А через деякий час можна відпочкуватись від команди вже власною командою або залишатись в ній. Так і роблять. |
|
|
|
 |
neoescapist Новенький

З нами з: 06.03.23 Востаннє: 11.03.25 Повідомлень: 4
|
2025-02-17 12:44 |
foxdgv
Розумію ваше невдоволення. Дійсно, якісний переклад — це не просто передача змісту, а мистецтво, що вимагає глибокого розуміння мови та теми. Але зараз важливо не лише критикувати, а й підтримувати розвиток українського субтитрованого контенту. Бо альтернатива — або його повна відсутність, або ж сурогатний машинний переклад з російської, викладений без жодної редактури. І вже від цього дійсно хочеться блювати.
Додано через 2 хвилини 16 секунд:
Dr.Bryan
Я беру і роблю. Але я радше кріейтор, ніж класичний перекладач, хоч і підписуюся ним у своїх роботах. Проблема навіть не в тому, щоб організувати команду, а в тому, щоб знайти бодай одного перекладача, який дійсно зацікавлений у спільній роботі над субтитрами.
В аніме-спільноті ситуація дійсно краща. А от спільнот, які працюють саме над субтитрами для фільмів та серіалів, практично немає. Принаймні, я знаю лише одну, і вона займається виключно перекладами для озвучок. Якщо є якісь інші — буду радий почути про них.
PS: Я пробував доєднатися до деяких тґ команд, але поки безрезультатно. Я відкритий до співпраці з людьми, які так само, як і я, хочуть створювати якісні субтитри та розвиватися в цьому напрямку. Якщо хтось зацікавлений, пишіть мені в ПП. |
|
|
|
 |
Dr.Bryan Свій

З нами з: 06.05.23 Востаннє: 02.03.25 Повідомлень: 61
|
2025-02-18 19:15 |
Колись я з радістю візьмусь і за фільми/серіали, але наразі не вистачає часу навіть на аніме. Буду тримати в пам'яті цю тему. |
|
|
|
 |
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години
|