|
|
|
Автор |
Повідомлення |
WinGo Частий відвідувач
З нами з: 18.04.22 Востаннє: 22.09.24 Повідомлень: 25
|
2022-12-14 03:40 |
Привіт однопортальці!
Є ідея! Хто може витягвати з ігор звукові файли? Бо є бажання озвучувати ігри Українською. Є вже декілька голосів, щоб було не дуже прісно, та було би цікаво почати з проектів типу Dirt 2, Far Cry 3 та багато ще цікавих ігор.
То що народ, хто вміє витягувати голос з ігор?
Переклали би пару ігор, а потім може би люди донати кидали, або щоб компанії бачили, що ми бажаємо Українську озвучку, та її робили професійно! Тому пропоную поки старі проекти. |
|
|
|
|
Silver Warden VIP
З нами з: 02.01.18 Востаннє: 23.06.24 Повідомлень: 580
|
2022-12-14 10:05 |
Ігри вже озвучують українською, давно.
Наша спілка займається цим з 2017-го року. Озвучено та перекладено Half Life, Blue Shift, Opposing Force, Delta Force 1 & 2, Jedi Outcast, Tiberian Dawn, Tiberian Sun & Firestorm, Red Alert 2 & Yuri's Revenge, Counter Strike, Soldier of Fortune, Starcraft & Brood War, Duke Nukem 3D.
У поточній розробці переклади та дубляжі до Jedi Academy, Republic Commando і Need for Speed, за участю професійних акторів дубляжу та дикторів з телебачення. І наша спілка - не єдина, що подібним займається, звісно ж - але гори донатів, особливо за умов війни, ніде не помітно, та й компаніям-розробникам на це все байдуже.
Файли з ігор витягаються по-різному, у кожному випадку маємо справу з абсолютно різними рушіями, форматами та програмами. Якогось одного-єдиного способу це робити не існує. |
|
|
|
|
anon_ymous2006 VIP
З нами з: 24.03.22 Востаннє: 13.12.24 Повідомлень: 261
|
2022-12-14 10:06 |
Silver Warden
А коли ви будете перекладати Need for Speed? |
|
|
|
|
Silver Warden VIP
З нами з: 02.01.18 Востаннє: 23.06.24 Повідомлень: 580
|
2022-12-14 10:15 |
Плюс, на додачу до питання видобутку файлів, ви також повинні вміти робити наступне: організувати акторів, режисерувати їх, створити чітку документацію для дубляжу, яка зручно би сприймалася акторами та містила би всі необхідні контексти, керувати процесом і перевіряти якість роботи акторів, із умінням пояснити та донести до них проблемні моменти з пропозиціями того, як їх розв'язувати, упорядковувати матеріал (бо ігри мають іноді по кілька тисяч звукових файлів із репліками, які взагалі не матимуть якихось людських назв чи описів), притомно обробляти отримані від акторів матеріали, аби вони звучали адекватно та однорідно - що за умов запису в абсолютно різних середовищах ще та задача, стежити за тим, як нові матеріали сприймає рушій гри (чи не обрізаються репліки, тощо), відправляти акторів на перезапис у разі потреби, інтегрувати нові файли назад у гру та писати програми для того, аби це зробити.
Я не кажу вже про те, що для дубляжу більшості ігор потрібна команда акторів і акторок, які всі були би на більш-менш одному рівні навичок і студійних умов, бо озвучувати той же Far Cry силами кількома голосів - завідомо марна справа, бо результат навряд чи хоча б мінімально наблизиться до оригіналу. Дубляж ігор відрізняється від озвучення серіалів чи аніме, дуже сильно - тут потрібно саме грати голосом на максимум, волати, вживатися у роль так, щоб не виникало сумнівів у гравців.
Звісно, можливо, у вас усі ці навички є - у такому разі бажаємо успіхів. Але повірте, це все не так просто, як може здаватися на перший погляд. Навіть дубляж найпростішої гри може тривати рік, якщо не більше - особливо якщо це робиться за "дякую".
Додано через 1 хвилину 12 секунд:
anon_ymous2006
Переклад тексту вже триває, у повному обсязі робота почнеться десь з січня - лютого 2023-го. Детальніше зможу сказати ближче до того часу. |
|
|
|
|
anon_ymous2006 VIP
З нами з: 24.03.22 Востаннє: 13.12.24 Повідомлень: 261
|
2022-12-14 11:27 |
Silver Warden
Зрозумів, дякую за відповідь) |
|
|
|
|
WinGo Частий відвідувач
З нами з: 18.04.22 Востаннє: 22.09.24 Повідомлень: 25
|
2022-12-14 12:42 |
Silver Warden
ну, то потрібно починати з чогось простого, наприклад need for speed pro street.
я зараз готуюсь до дубляжу фільма "Хто я?" з Джекі Чаном 1998 року. тай буде проба пера)
Можна буде оцінити якість та голоси.
це ж робитись буде за власної ініціативи без бюджету.
Та може вам потрібна якась допомога з озвученням? досвіду багато не має, але є інтузіазм) |
|
|
|
|
darth_grey Новенький
З нами з: 27.03.16 Востаннє: 13.11.24 Повідомлень: 17
|
2022-12-23 12:13 |
WinGo
Pro Street не сказав би що це щось просте. Рушій там ще від Underground із доробками, але ще й досі не зустрів утиліти, щоб розпакувала саме теку з голосами - лише видиралки саундтреку в мережі зустрічав. |
|
|
|
|
WinGo Частий відвідувач
З нами з: 18.04.22 Востаннє: 22.09.24 Повідомлень: 25
|
2022-12-24 21:43 |
darth_grey
того і спитав, хто може допомогти розпакувати і запакувати, бо я не шарю.... нажаль |
|
|
|
|
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години
|