![Відповісти](templates/Saphic/images/lang_ukrainian/reply.gif) |
|
|
Автор |
Повідомлення |
sci-fi Поважний учасник
![](images/avatars/145148260852ee4bffd88b2.png)
З нами з: 16.10.13 Востаннє: 24.07.24 Повідомлень: 216
|
2021-12-08 21:33 |
Вітаю усіх!
Стикнувся із такою дилемою: як же все-таки правильно перевести на англійську ім'я Анатолій.
Зустрічаю різні правописи, зокрема Anatolii, Anatoliy, Anatoly. Перший варіант пропонує сайт Державної міграційної служби України, другий часто попадається у вікіпедії на сторінках відомих людей із цим іменем, третій, якщо вірити джерелам в Інтернеті, теж вірний бо закінчення -ій позначається літерою -y ...
Власне цікавить, який із варіантів є найбільш коректним, чи вони усі 3 є рівноправні, хто що думає ?
Спасибі ![Happy](images/smiles/trans1.gif) |
|
|
|
![](templates/Saphic/images/spacer.gif) |
Pegass VIP
![](images/avatars/99614703160b813ed83b9c.jpg)
З нами з: 17.12.09 Востаннє: 27.07.24 Повідомлень: 2587
|
2021-12-09 05:55 |
sci-fi написано: | Anatolii |
За новим стандартом буде так, в ~2010 році якийсь там був закон прийнятий.
https://dmsu.gov.ua/services/transliteration.html
Якщо людина вироблятиме Паспорт громадянина України для виїзду за кордон то буде так:
Два наступних, це старий варіант.
там у відео все пояснюють. |
|
|
|
![](templates/Saphic/images/spacer.gif) |
sci-fi Поважний учасник
![](images/avatars/145148260852ee4bffd88b2.png)
З нами з: 16.10.13 Востаннє: 24.07.24 Повідомлень: 216
|
2021-12-13 11:50 |
Дякую, ніби розібрався вже. |
|
|
|
![](templates/Saphic/images/spacer.gif) |
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години
|