[Win] Deadlight (2012)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
b-y 
VIP


З нами з: 17.12.08
Востаннє: 28.07.21
Повідомлень: 405

2013-09-04 00:45  


Опис гри: Дія гри відбувається в альтернативній реальності, у вісімдесятих роках минулого століття. Саме тоді вийшли культові фільми «Рембо: перша кров» та «День мерців», і розробники вирішили поєднати атмосферу цих двох творів: самотній вовк намагається вижити у ворожому світі, заповненому «тінями» - зараженими людьми, котрі перетворилися на кровожерливих зомбі-маніяків.

Учасники перекладу: b-y.

Стан проекту:
- дата початку: 03.09.2013
- дата завершення: 15.09.2013
- виконаний об'єм роботи: 100%
Скріншоти
BerettaGroup 
Частий відвідувач


З нами з: 16.09.11
Востаннє: 14.08.16
Повідомлень: 37

2013-09-04 07:49  
Oleksa_Kyrych 
VIP


З нами з: 20.02.12
Востаннє: 29.12.17
Повідомлень: 406

2013-09-04 20:28  
Вітаю.
Судячи з усього вирішена проблема зі шрифтами. Я можу скинути весь перекладений текст, якщо потрібно.
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 31.07.21
Повідомлень: 1204

2013-09-04 23:26  
Невже вдалося запакувати ненависний .upk-архів?
варриор 
VIP


З нами з: 18.10.08
Востаннє: 29.10.17
Повідомлень: 492

2013-09-05 10:26  
Про upk не повірю, доки на власні очі не побачу.
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 31.07.21
Повідомлень: 1204

2013-09-07 13:40  
автор свідомо ігнорує повідомлення від колег?
варриор 
VIP


З нами з: 18.10.08
Востаннє: 29.10.17
Повідомлень: 492

2013-09-07 17:15  
Автор на цьому тижні опублікував переклад Outlast, де де не змінював upk-aрхіви.
b-y 
VIP


З нами з: 17.12.08
Востаннє: 28.07.21
Повідомлень: 405

2013-09-07 20:06  
Кіндрат Книш написано:
Невже вдалося запакувати ненависний .upk-архів?

Запакувати не вдалося, використовувалася інша технологія.
варриор написано:
Автор на цьому тижні опублікував переклад Outlast, де де не змінював upk-aрхіви.

Там шрифти у форматі флеш.
Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 31.07.21
Повідомлень: 1204

2013-09-07 20:29  
технологія hex-редагування? Happy
b-y 
VIP


З нами з: 17.12.08
Востаннє: 28.07.21
Повідомлень: 405

2013-09-15 19:00  
Переклад завершено, але з'явилася одна незручність: субтитри кат-сцен та ігрові субтитри і підказки використовують різні шрифти. Нажаль вдалося українізувати лише шрифти для субтитрів кат-сцен. В ігрових субтитрах і підказках літера "Є" буде замінена знаком "€".
Скріншот
egle 
ігри
ігри


З нами з: 26.09.10
Востаннє: 30.07.21
Повідомлень: 2039

2013-09-15 21:41  
b-y
У чому різниця із https://toloka.to/t42069 ?
b-y 
VIP


З нами з: 17.12.08
Востаннє: 28.07.21
Повідомлень: 405

2013-09-16 16:01  
Завдяки заміні шрифтів вдалося повноцінно українізувати велику частину тексту, але нажаль -
b-y написано:
В ігрових субтитрах і підказках літера "Є" буде замінена знаком "€".


Додано через 47 хвилин 50 секунд:

https://toloka.to/t50080
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 28986

2013-09-16 18:55  
Тему перенесено з Активні проекти до форуму Архів

Причина перенесення: https://toloka.to/t50080
egle
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти