[OK Games] Sniper: Ghost Warrior 2 (2013)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Oleksa_Kyrych 
VIP


З нами з: 20.02.12
Востаннє: 29.12.17
Повідомлень: 406

2013-05-30 16:09  
[OK Games] Sniper: Ghost Warrior 2 (2013)

Жанр: Action, Shooter, 1st Person, 3D
Розробник: City Interactive
Мова інтерфейсу: українська (в процесі)
Мова озвучення: англійська
Опис:
Безжалісний боєць-одинак ​​знову виходить на стежку війни. Дії другої частини популярного екшену, що здобув визнання гравців по всьому світу, розгорнуться серед непролазних джунглів, гірських хребтів та міських руїн. Вражаюча добірка найсучаснішого спорядження включає тепловізор та прилад нічного бачення, які значно розширять ваші можливості по усуненню ворога.

Учасники:
- Oleksa_Kyrych (переклад, редагування)
- варриор (надання ресурсів для перекладу, українізація шрифтів)

Стан перекладу:
Переклад завершено. Чекаю на шрифти...
Скріншоти:


InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 21.10.24
Повідомлень: 1510

2013-05-31 07:00  
На мою думку, краще б ти розпочав переклад першої частини. Там і шрифти змінити можна, і сюжетно цікавіша...Але якщо вже це перекладаєш, то бажаю легкого і швидкого перекладу.
Oleksa_Kyrych 
VIP


З нами з: 20.02.12
Востаннє: 29.12.17
Повідомлень: 406

2013-05-31 07:47  
InKviZ
Дякую.
А в цій хіба не можна шрифти українізувати? Вони у .ttf форматі, але запаковані в .PAK архів.
З приводу першої частини, то я не знав про неї, поки не встановив другу. Тому вирішив перекласти спочатку цю частину. Проитав відгуки, багато хто каже, що перша частина цікавіша. Думаю візьмуся згодом і за неї.
Oleksa_Kyrych 
VIP


З нами з: 20.02.12
Востаннє: 29.12.17
Повідомлень: 406

2013-06-03 20:01  
Народ, хто грав у цю гру, у вас були субтитри з розмовами другорядних персонажів (наприклад діалог двох найманців)? Просто тут половина тексту, який перекладаю, з позначкою "no" в коді, що означає, що цей текст не відображатиметься у грі. Я все це в будь-якому випадку перекладатиму, але от не знаю, чи варто замінювати позначку на "yes".
egle 
ігри
ігри


З нами з: 26.09.10
Востаннє: 13.11.24
Повідомлень: 2039

2013-06-03 20:06  
Oleksa_Kyrych
Так, принаймні один раз точно був діалог двох найманців. Часто найманці по телефону розмовляли, здається, субтитри також були.
Oleksa_Kyrych 
VIP


З нами з: 20.02.12
Востаннє: 29.12.17
Повідомлень: 406

2013-06-03 20:18  
egle
Там є деякі субтитри які точно показуються. А є такі, де наприклад, декілька найманців сидять в казармі і розмовляють про щось своє, хто і де служив раніше, розказують якісь приколи або діляться проблемами (поки перекладав, то дізнався що двоє найманців були з України:-) ). Я так розумію, воно повинно з'являтися, коли, наприклад, гравець крадькома пробирається повз казарми, в якій сидять найманці. Але я не впевнений у цьому, тому і питаю. Часу шукати потрібну локацію для перевірки немає.
egle 
ігри
ігри


З нами з: 26.09.10
Востаннє: 13.11.24
Повідомлень: 2039

2013-06-03 20:24  
Саме так, якщо прокрадаєшся поряд з подібними панами можна почути їхні репліки.
Oleksa_Kyrych 
VIP


З нами з: 20.02.12
Востаннє: 29.12.17
Повідомлень: 406

2013-06-03 20:26  
egle
Тоді це добре. Дякую за допомогу)
egle 
ігри
ігри


З нами з: 26.09.10
Востаннє: 13.11.24
Повідомлень: 2039

2013-06-03 23:07  
Oleksa_Kyrych
Радий допомогти!
До речі, гра мені сподобалась. Молодець, що перекладаєш!
Oleksa_Kyrych 
VIP


З нами з: 20.02.12
Востаннє: 29.12.17
Повідомлень: 406

2013-06-16 22:34  
Тему можна закривати. Реліз готовий.
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 39544

2013-06-17 10:27  
Тему перенесено з Активні проекти до форуму Архів

Причина перенесення: переклад завершено.
egle
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти