Автор |
Повідомлення |
BOOGud VIP
З нами з: 06.03.12 Востаннє: 19.11.24 Повідомлень: 905
|
2013-05-16 20:13 |
Доброго часу доби шановне панство!
Був би вдячний за інфу про те який шлях створення субтитрів з нуля, є оптимальним?
Тобто, як легше і який софт використати для таких цілей? |
|
|
|
|
Forestelf VIP
З нами з: 06.02.09 Востаннє: 21.01.16 Повідомлень: 891
|
2013-05-16 20:40 |
AegiSub або Subtitle Edit, то як на мене. Підвантажуєш відео, робиться окреме віконце для звуку і приблизно по аудохвилі або спектральному вигляду бачиш початок і кінець фраз. Ось так. |
|
|
|
|
Xshot VIP
З нами з: 22.09.09 Востаннє: 16.11.24 Повідомлень: 1650
|
2013-05-16 23:08 |
Subtitle Edit рулить)
Додано через 4 хвилини 26 секунд:
Робити субтитри "з нуля" для фільму 1год. 30хв. дуже-дуже довго і нудно. Ще треба слідкувати, щоб таймінги не були надто короткими |
|
|
|
|
maximaximum Частий відвідувач
З нами з: 18.05.10 Востаннє: 24.11.18 Повідомлень: 27
|
2015-08-24 15:46 |
Відсьогодні Subtitle Edit має українську локалізацію (поки що тільки на Github, але всі наступні релізи, починаючи з 3.4.9) |
|
|
|
|
kostar Новенький
З нами з: 09.05.12 Востаннє: 20.11.15 Повідомлень: 3
|
2015-11-15 01:42 |
товариство, ахтунг!
AegiSub - сподобався, для набивання зручний. ще й укр.мова в інтерфейсі стоїть.
А от що далі робити з мр4 файлом, як підшити субтитри у відео?
допоможіть будь-ласка, бо в інтернеті не можу знайти нічого крім VirtualDub, а він мр4 не читає. |
|
|
|
|
EvGaS Відео Гуртом - субтитрування
З нами з: 27.02.12 Востаннє: 26.02.22 Повідомлень: 5656
|
2015-11-15 05:15 |
kostar
Я субтитри з нуля писав до Підземки зо 3 дні. Потім зрозумів що субтитри є завжди й на все, треба тіфльки краще шукати)))
Софт:
конвертер - xilisoft (просто вже давно роками стояв)
редактори субтитрів - aegisub / subtitle workshop - другий більше для швидкої перегонки . > .srt і перевірки останнього через F7 у ворді (паралельно редагуючи знайдені косяки в аегісубі на розсуд).
клейка/витягання доріжок та субтитрів - merge GUI (простим тяганням файлів "за вуха" та виставлення пари галок як то пріорітетності, назви та мови доріжки) https://toloka.to/t37624
аналіз - media info > відображення як тексту
світлини - ПКМ в аегісуб для .png або прога simple screenshot активного вікна плеєра та різка в office picture manager. |
|
|
|
|
kostar Новенький
З нами з: 09.05.12 Востаннє: 20.11.15 Повідомлень: 3
|
2015-11-15 16:13 |
супер! дякую!
укр. субтитри які роблю зараз я - єдині
це субтитри до навчального відео для драмерів
якщо є знайомі драмери, які знають і шанують Бені Греба - велком, залюбки поділюсь матеріалом.
субтитри роблю до відео "The Art and Science of Groove" |
|
|
|
|