Автор |
Повідомлення |
skookum Новенький
З нами з: 10.06.11 Востаннє: 14.12.24 Повідомлень: 9
|
2013-04-10 13:52 |
Думаю, що краще буде просто "е". |
|
|
|
|
SpottiHate Свій
З нами з: 27.01.12 Востаннє: 18.10.16 Повідомлень: 50
|
2013-04-10 14:27 |
коротше ось цей дядько - http://vk.com/id10638519 - може спробувати зайнятись українізацією шрифтів
напишіть йому, подивіться чи вийде |
|
|
|
|
b-y VIP
З нами з: 17.12.08 Востаннє: 18.12.24 Повідомлень: 417
|
2013-04-10 19:45 |
lasmen написано: | Моожливо, знайдеться вмілий програмість і змінить шрифти. |
Сумніваюся в цьому.
Personal Jesus [dm] написано: | А може [йе]? |
Для себе я саме так і зробив: SpottiHate написано: | може спробувати зайнятись українізацією шрифтів |
Звідки у вас така інформація? |
|
|
|
|
Мілько Новенький
З нами з: 27.12.09 Востаннє: 05.02.23 Повідомлень: 21
|
2013-04-11 14:59 |
BioShock Infinite чи не єдина гра після Dishonored яка мені сподобалася, тому це класно, що її перекладають українською.
Декілька питань до пана перекладача:
1. Ви звіряли переклад з англійською версією, чи він вівся суто з російської?
2. Українізація шрифтів планується бодай в перспективі, чи фінальна версія перекладу буде "сирою" (без Є, Ї і т.п.)?
3. Якщо зі шрифтами буде дійсно напряг, то як варіант можливо просто варто мінімізувати використання слів зі згаданими буквами? |
|
|
|
|
b-y VIP
З нами з: 17.12.08 Востаннє: 18.12.24 Повідомлень: 417
|
2013-04-11 18:05 |
Мілько написано: | її перекладають українською |
Точніше - вже переклали.
1. Дуже рідко, лише у складних випадках.
2. Наразі ще рано щось планувати. Потрібно чекати коли з"явиться можливість розпакувати ігрові архіви.
3. Намагався мінімізувати... Як-то кажуть - слів з пісні не викинеш.
Додано через 1 годину 29 хвилин 38 секунд:
Зробив реліз перекладу - https://toloka.to/t45791 |
|
|
|
|
Медихронал Localize Team
З нами з: 15.08.10 Востаннє: 18.07.22 Повідомлень: 966
|
2013-04-11 20:47 |
Цитата: | та з російської це нічого, якщо ви її знаєте на високому рівні та порівнювали рос. переклад з анг. перекладом, то нічого, ніде не вилізе)
Додано через 3 хвилини 1 секунду:
це заангажований стереотип, всі так кажуть, ніби, що це погано, хоча й більшість тих "кажучих" так роблять) |
Протестую. Категорично не погоджуюся.
Єдина перевага перекладу з російської - швидкість. І це єдина перевага. |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-04-12 16:51 |
ну, в дечому погоджуюсь, в дечому ні, це нормально, кожен має свою думку |
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-04-13 20:43 |
чому не напишете, що вже перекладено?
нема чого темі тут перебувати) |
|
|
|
|
bot робот
З нами з: 30.09.07 Востаннє: 26.05.05 Повідомлень: 39580
|
2013-04-13 21:01 |
|
|
|
|
|