BioShock Infinite (2013)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:   попередня  1, 2
Автор Повідомлення
skookum 
Новенький


З нами з: 10.06.11
Востаннє: 14.12.24
Повідомлень: 9

2013-04-10 13:52  
Думаю, що краще буде просто "е".
SpottiHate 
Свій


З нами з: 27.01.12
Востаннє: 18.10.16
Повідомлень: 50

2013-04-10 14:27  
коротше ось цей дядько - http://vk.com/id10638519 - може спробувати зайнятись українізацією шрифтів
напишіть йому, подивіться чи вийде
b-y 
VIP


З нами з: 17.12.08
Востаннє: 18.12.24
Повідомлень: 417

2013-04-10 19:45  
lasmen написано:
Моожливо, знайдеться вмілий програмість і змінить шрифти.

Сумніваюся в цьому.
Personal Jesus [dm] написано:
А може [йе]?

Для себе я саме так і зробив:
"йе"
SpottiHate написано:
може спробувати зайнятись українізацією шрифтів

Звідки у вас така інформація?
Мілько 
Новенький


З нами з: 27.12.09
Востаннє: 05.02.23
Повідомлень: 21

2013-04-11 14:59  
BioShock Infinite чи не єдина гра після Dishonored яка мені сподобалася, тому це класно, що її перекладають українською.
Декілька питань до пана перекладача:
1. Ви звіряли переклад з англійською версією, чи він вівся суто з російської?
2. Українізація шрифтів планується бодай в перспективі, чи фінальна версія перекладу буде "сирою" (без Є, Ї і т.п.)?
3. Якщо зі шрифтами буде дійсно напряг, то як варіант можливо просто варто мінімізувати використання слів зі згаданими буквами?
b-y 
VIP


З нами з: 17.12.08
Востаннє: 18.12.24
Повідомлень: 417

2013-04-11 18:05  
Мілько написано:
її перекладають українською

Точніше - вже переклали.
1. Дуже рідко, лише у складних випадках.
2. Наразі ще рано щось планувати. Потрібно чекати коли з"явиться можливість розпакувати ігрові архіви.
3. Намагався мінімізувати... Як-то кажуть - слів з пісні не викинеш.

Додано через 1 годину 29 хвилин 38 секунд:

Зробив реліз перекладу - https://toloka.to/t45791
Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.07.22
Повідомлень: 966

2013-04-11 20:47  
Цитата:
та з російської це нічого, якщо ви її знаєте на високому рівні та порівнювали рос. переклад з анг. перекладом, то нічого, ніде не вилізе)

Додано через 3 хвилини 1 секунду:

це заангажований стереотип, всі так кажуть, ніби, що це погано, хоча й більшість тих "кажучих" так роблять)

Протестую. Категорично не погоджуюся.
Єдина перевага перекладу з російської - швидкість. І це єдина перевага.
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-04-12 16:51  
ну, в дечому погоджуюсь, в дечому ні, це нормально, кожен має свою думку
AaLeSsHhKka 
VIP


З нами з: 07.01.13
Востаннє: 02.05.15
Повідомлень: 664

2013-04-13 20:43  
чому не напишете, що вже перекладено?
нема чого темі тут перебувати)
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 39580

2013-04-13 21:01  
Тему перенесено з Активні проекти до форуму Архів

Причина перенесення: https://toloka.to/t45791
egle
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:   попередня  1, 2