Автор |
Повідомлення |
Зореліт VIP
З нами з: 18.09.10 Востаннє: 05.11.24 Повідомлень: 316
|
|
|
|
|
antonl Новенький
З нами з: 24.08.11 Востаннє: 19.12.18 Повідомлень: 16
|
2012-10-17 16:57 |
Ну давай. Готовий долучитись. |
|
|
|
|
Зореліт VIP
З нами з: 18.09.10 Востаннє: 05.11.24 Повідомлень: 316
|
2012-10-17 17:12 |
antonl
Напишу до скайпу. |
|
|
|
|
Дмитро митро Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 18.02.09 Востаннє: 03.09.24 Повідомлень: 717
|
2012-10-17 17:12 |
Напиши мені в приват свій скайп) |
|
|
|
|
Зореліт VIP
З нами з: 18.09.10 Востаннє: 05.11.24 Повідомлень: 316
|
2012-11-19 20:12 |
Вирішили ще одну проблему (Дмитро вирішив): увімкнули субтитри |
|
|
|
|
Дмитро митро Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 18.02.09 Востаннє: 03.09.24 Повідомлень: 717
|
2012-11-19 22:20 |
Та додали картинку, не завадила б ще(для коригування) допомога дизайнерів!
Також додай до перекладачів: antonik-18 Станом на 19.11.12 переклад виглядає так P.S. Тссссссс... Не Дмитро, а Дмитро митро. Щоб ніхто не здогадався |
|
|
|
|
Lyst Новенький
З нами з: 11.09.12 Востаннє: 14.01.24 Повідомлень: 8
|
2012-11-23 21:25 |
Щойно зайшов в нет, думав завантажити англійську версію гри, як наштовхнувся на вашу тему. Хотів би прийняти участь в перекладі. Тільки скайпу в мене немає, добре було б підтримувати зв'язок якимось іншим чином. |
|
|
|
|
Дмитро митро Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 18.02.09 Востаннє: 03.09.24 Повідомлень: 717
|
2012-11-23 22:10 |
ОК! Нема питань, які Ви пропонуєте засоби зв'язку? (скайп ми використовуємо тільки як стару добру ICQ) |
|
|
|
|
Зореліт VIP
З нами з: 18.09.10 Востаннє: 05.11.24 Повідомлень: 316
|
2012-12-08 19:38 |
Зброя Ґімлі, яку він постійно використовує у грі - це оскорд? (бойова сокира з довгим держаком) |
|
|
|
|
Дмитро митро Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 18.02.09 Востаннє: 03.09.24 Повідомлень: 717
|
2012-12-09 14:44 |
Хто може конвертувати AVI в VP6? |
|
|
|
|
варриор VIP
З нами з: 18.10.08 Востаннє: 29.10.17 Повідомлень: 492
|
2012-12-09 16:41 |
Качайте VP6 VFW Codec, потім Virtual Dub. Встановивши ці речі, відкрийте файл у редакторі (клацніть "File" і "Open Video File"). Потім "Video" і "Compression...", вибирайте "VP60 Simple Profile", "OK", знову "File" і "Save as AVI".
Далі пропустіть через VP6 Converter або VP6 Builder .
Аудіодоріжку можна перегнати через Sound eXchange. |
|
|
|
|
Дмитро митро Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 18.02.09 Востаннє: 03.09.24 Повідомлень: 717
|
2012-12-09 20:20 |
Пробував писало, щось типу "Stream read error". Не хоче конвертувати...
Додано через 31 секунду:
А Sound eXchange взагалі не працює. |
|
|
|
|
Дмитро митро Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 18.02.09 Востаннє: 03.09.24 Повідомлень: 717
|
2013-01-01 19:18 |
Гуртомівці, потрібний коректор, а також людина яка може зробити відео формату *.vp6 (*.avi - можу надати)
Додано через 1 хвилину 22 секунди:
Зореліт
Прибери скріншоти, адже зараз це виглядає зовсім інакше!
Додано через 1 годину 38 хвилин 23 секунди:
Ще одне питання хтось знає чим відкрити *.apt? |
|
|
|
|
InKviZ Модератор ігор
З нами з: 03.10.10 Востаннє: 21.10.24 Повідомлень: 1510
|
2013-01-02 23:38 |
То володар "персТнів" чи "перСнів" ... |
|
|
|
|
tyma1 VIP
З нами з: 27.11.09 Востаннє: 01.09.24 Повідомлень: 693
|
2013-01-03 10:15 |
InKviZ
Якщо я не помиляюся, обидва варіанти є правильними. Тільки не "Перстнів", а "Перстенів". |
|
|
|
|
варриор VIP
З нами з: 18.10.08 Востаннє: 29.10.17 Повідомлень: 492
|
2013-01-03 12:40 |
Дмитро митро написано: | Ще одне питання хтось знає чим відкрити *.apt? |
Скористайтеся apt2xml
Цитата: | C:\path\to\cc3tools\apt2xml.exe C:\extracted\apt\files\Aptfile |
|
|
|
|
|
Sensetivity VIP
З нами з: 03.05.11 Востаннє: 03.01.13 Повідомлень: 2002
|
2013-01-03 13:54 |
tyma1 написано: | Тільки не "Перстнів", а "Перстенів". |
маячня
називний відмінок
пе́рстень/пе́рсні
родовий відмінок
пе́рсня/пе́рснів
орудний відмінок
пе́рснем/пе́рснями |
|
|
|
|
Дмитро митро Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 18.02.09 Востаннє: 03.09.24 Повідомлень: 717
|
2013-01-03 17:23 |
InKviZ
Володар перснів в супереч книжці, але думаю правильніше.
варриор
Вкотре дякую, спробую! |
|
|
|
|
InKviZ Модератор ігор
З нами з: 03.10.10 Востаннє: 21.10.24 Повідомлень: 1510
|
2013-01-04 20:17 |
Дмитро митро
Нехай буде так.... |
|
|
|
|
Дмитро митро Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 18.02.09 Востаннє: 03.09.24 Повідомлень: 717
|
2013-01-05 17:31 |
Додати в опції гри кнопки "Ввімкнути/вимкнути субтитри" не вдалося, тому керувати субтитрами буде інша програма. В грі є два типа субтитрів ті які з'являються під час того, як герой щось говорить і ті що використовуються у відео. Програма регулює відображення тільки перших, чи варто додати в неї регулювання обох? Хочу повідомити що наразі здійснено 72,9% загального перекладу. Пошук коректора триває. Чи варто буде додавати англійську версію в Репак гри? |
|
|
|
|
Дмитро митро Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 18.02.09 Востаннє: 03.09.24 Повідомлень: 717
|
2013-01-11 20:51 |
Питання: Як краще назвати це місце?
З книжки: "-А чи далеко до Віча? - наважмвся спитати ...
-Га, що? Віче? - обернувся .... - Та це не місце - це збори ентів, і нині вони не часто відбуваються. ... Ми зустрічаємось там, де завжди: люди називають це місце Таємним Виярком. ..."
Отож Віче (загальні збори) чи Таємний Виярок (місце)? Наразі маємо 90,2% загального перекладу. |
|
|
|
|
bober-mober Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 04.01.12 Востаннє: 02.01.24 Повідомлень: 187
|
2013-01-12 07:41 |
Дмитро митро написано: | "Таємний Виярок" |
Краще, так як це назва місця, а "Віче", як на мене, трохи дивакувате. |
|
|
|
|
Дмитро митро Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 18.02.09 Востаннє: 03.09.24 Повідомлень: 717
|
2013-01-12 13:22 |
ОК, відповідь врахована. Але за більшістю голосів буде "Віче", тож думаю назву "Віче Ентів". |
|
|
|
|
oleg.plavkov Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 04.01.12 Востаннє: 18.11.24 Повідомлень: 299
|
2013-01-12 16:59 |
Віче більше підходить. Старословянське слово. Значення - рада найстарших (старійшин) |
|
|
|
|
Дмитро митро Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 18.02.09 Востаннє: 03.09.24 Повідомлень: 717
|
2013-01-12 20:32 |
oleg.plavkov
Відповідь врахована. Якби все було так просто, але головна складність що ми місцю присвоюємо назву дії. Хоча в оригіналі так само. Дія-місце.
Наразі 94,39% загального перекладу.
Додано через 19 хвилин:
Питання: Дякуючи пануbober-mober було українізовано шрифт. В з латинськими працює, а з кирилічними переходить на Arial, може хтось з цим зіштовхувався? Як змусити використати українізований шрифт? |
|
|
|
|
варриор VIP
З нами з: 18.10.08 Востаннє: 29.10.17 Повідомлень: 492
|
2013-01-13 15:36 |
Шрифт у якому форматі? Поділіться, можливо, щось підкажу. |
|
|
|
|
Дмитро митро Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 18.02.09 Востаннє: 03.09.24 Повідомлень: 717
|
2013-01-13 15:49 |
Питання вже вирішилось. Була проблема в файлах гри, дякую. |
|
|
|
|
Зореліт VIP
З нами з: 18.09.10 Востаннє: 05.11.24 Повідомлень: 316
|
2013-01-16 15:24 |
Майже кінець! Які ж ми молодці! |
|
|
|
|
Дмитро митро Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 18.02.09 Востаннє: 03.09.24 Повідомлень: 717
|
2013-01-16 16:01 |
antonl - перекладач - прибери - він не перекладач.
bober-mober - дизайнер - додай.
А так і правда, молодці, дякуємо за допомогу. |
|
|
|
|
Дмитро митро Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 18.02.09 Востаннє: 03.09.24 Повідомлень: 717
|
2013-01-19 19:20 |
Наразі 100%, переглянув одним оком здається все ОК, помилки є, але всі які побачив виправив.
Хто знає як в Inno Setup додати два посилання на різні сайти(в лівому нижньому кутку)?
+Хто може завантажити відео на VIMEO.COM? |
|
|
|
|