|
|
|
Автор |
Повідомлення |
UaLT Новенький
З нами з: 21.04.12 Востаннє: 30.10.23 Повідомлень: 17
|
2012-04-21 20:49 |
Доброго вечора!
Я - дух команди української локалізації ігор!
Я з'явився внаслідок взаємодії розкішного хлопця і лікарського препарату-дезінтоксиканта!
Гаразд. Жарти жартами...
Насправді тепер користувач з ім'ям UaLT буде представляти усю нашу команду цілком і повністю, і писатиме він від першої особи множини, себто "ми".
Отож ми вирішили, що цей користувач допоможе нам організовувати релізи та виконувати всілякі функції, пов'язані з нашою діяльністю, зокрема тут, на торрент-толоці.
Доступ до цього користувача матимуть координатори команди та інші ключові персоналії, якщо це буде потрібно.
Перша й головна функція користувача UaLT - робити релізи на толоці! Ну хіба не прекрасно?) Відтепер усі ігри, перекладені командою, будуть виходити у світ (тобто на толоку) через цього користувача. Ура!
Тепер щодо теми. До речі, все написане вище теж її стосується. Ми подумали і вирішили: нам потрібен релізер! Можна й кілька.
Як вам напевно відомо, релізи у нас трапляються нечасто, тож робота неважка. Вимоги до релізера:
• Вміння робити класні-прекрасні релізи
• Скайп
Як бачите, все просто. Релізер також має в оформленні виконувати всі вимоги авторів перекладу. Це зрозуміло.
Наразі термінової роботи для релізера немає, але потрібно, щоб така людина в команді була.
Щодо, власне, організації роботи. Про це вже балакалося дуже багато. Основна проблема - відсутність постійних людей, уявляєте?! Як кажуть, немає нічого постійнішого, ніж тимчасовість. Ми тут все обговорюємо, думаємо, як краще, як розділитися, хто головний, тощо. Насправді ж головна проблема в тому, що 80% перекладачів приходять, перекладають невеличку частинку тексту, і зникають. Не так важливо, чи роблять вони це тихо, чи кажуть про це. Проблема у самому зникненні. Крім того, кожен перекладає, що хоче. Відтак, кожен сам собі хазяїн. Що ж це "маладая камнада"? Ганьба...
Власне, останній пункт, може, й не найважливіший. Ігор українською дуже мало, тому, принципово, байдуже, що саме перекладати. Однак це шкодить ефективності роботи. Уявіть, на N проектів в середньому десь 1.5N перекладачів. А якби всі разом, гуртом, займалися б однією справою? Як гадаєте, було б краще? А ми от не знаємо. Лиш думаємо й гадаємо.
До справи: нам потрібні постійні перекладачі. Наразі таких людей, може, п'ять. Отож просимо й застерігаємо: якщо справді хочете допомогти, якщо справді впевнені, що зможете бути з нами тривалий час, тільки тоді пропонуйте свою допомогу. Так, з тих краплинок, що робляться десятками "тимчасовців" можна скласти щось путнє, але для цього теж треба витратити чимало часу.
Перекладачі нам потрібні завжди. Для них завжди є робота. Тому нижче наводимо список обов'язкових вимог для перекладачів.
• Знання української мови на високому рівні. Знання правопису.
• Базові знання російської та/чи англійської мов. Вміння перекладати тексти зі словником.
• "Ненависть" до ґуґл-транслейта. (Цей пункт означає заборону користуватися машинним перекладачем. Чому? Бо це не допомагає абсолютно. Перевірено досвідом)
• Notepad++ як основний текстовий редактор. Перевірено часом і досвідом. Гарних альтернатив поки що нема.
• Скайп
І, звичайно ж, бажання грати ігри українською!
В темі будемо обговорювати організаційні питання. Також просимо всіх, хто бажає допомогти (в т. ч. кандидатів в релізери та перекладачі) відписувати тут.
Дякуємо за увагу. |
|
|
|
|
Роман2211 VIP
З нами з: 13.06.10 Востаннє: 01.10.24 Повідомлень: 611
|
2012-04-21 21:07 |
UaLT написано: | нам потрібен релізер! |
Навіщо? Викладе той хто має бажання, або скоріш той хто організував проект |
|
|
|
|
dr_stas Відео Гуртом - дизайнер
З нами з: 21.07.09 Востаннє: 14.11.23 Повідомлень: 465
|
2012-04-21 21:29 |
Вітаю.
У мене до Вас декілька пропозицій:
- стежте, щоб на всіх ваших релізах були сідера.
- зробіть до кожної гри окремий українізатор і потім також зробіть реліз де все це буде в одному торренті(а також можна зробити інсталятор в якому будуть всі українізатори)
- для тих, хто приходить і зникають зробіть розділ в якому напишіть ігри, які піддаються перекладу і викладіть до них тексти\скрипти і інструкцію як їх відкрити для перекладу, щоб "віднесені вітром" бралися за їх переклад і назад відправляли вам перекладені тексти(найдуться свідомі люди, які будуть робити по совісті).
- в Вікіпедії потрібно робити статті про перекладені ігри і писати що ці ігри українізовані.
- напишіть пректи, над якими ви працюєте і які результати перекладу
- пишіть і ше раз пишіть, що вам потрібна допомога
- пишіть про допомогу і на інших сайтах
- зробивши переклад гри зробіть презентацію її на сайті PlayUA, даючи посилання лише на українізатор, а не на саму гру(адже є свідомі люди, які проти піратства і купують ліцензію)
- можна також давати за перекладений текст користувачам бонуси до рейтингу на толоці.
- і ще раз робіть окремо українізатори до ігор, адже хтось і все ж купує ліцензію в Україні.
- Хай Щастить. |
|
|
|
|
antonik18 VIP
З нами з: 12.03.10 Востаннє: 10.10.24 Повідомлень: 349
|
2012-04-22 11:27 |
UaLT написано: | Відтепер усі ігри, перекладені командою, будуть виходити у світ (тобто на толоку) через цього користувача. Ура! |
Цікава думка, що буде один офіційний представник UaLT, який буде писати від імені всієї команди. Мені ідея подобається. |
|
|
|
|
tyma1 VIP
З нами з: 27.11.09 Востаннє: 01.09.24 Повідомлень: 693
|
2012-04-22 12:38 |
dr_stas написано: | - в Вікіпедії потрібно робити статті про перекладені ігри і писати що ці ігри українізовані. |
Цілком згідний, я підтримую цю ідею. Сам час від часу заходжу і в іграх які перекладені UaLT дописую, що "Гра неофіційно перекладена на українську мову командою перекладачів Ua Localize Team." І всім раджу так робити. dr_stas написано: | - зробивши переклад гри зробіть презентацію її на сайті PlayUA, даючи посилання лише на українізатор, а не на саму гру(адже є свідомі люди, які проти піратства і купують ліцензію) |
Теж погоджуюсь із цим, можна на PlayUA зробити блоґ про гру яку перекладають.
+ ще треба до кожної гри обов'язково викладати українізатор.
UaLT написано: | Ми подумали і вирішили: нам потрібен релізер! |
Я б не проти ним стати. Не обіцяю, що я кожен день зможу робити реліз, але раз на тиждень зможу точно. |
|
|
|
|
egle ігри
З нами з: 26.09.10 Востаннє: 13.11.24 Повідомлень: 2039
|
2012-04-22 17:14 |
Вітаю панове!
UaLT написано: | Я з'явився внаслідок взаємодії розкішного хлопця і лікарського препарату-антидезінтоксиканта! |
Насмішило
UaLT написано: | Відтепер усі ігри, перекладені командою, будуть виходити у світ (тобто на толоку) через цього користувача. |
В мене трішки двояке ставлення до такої ідеї, та я її підтримую і UaLT написано: | нам потрібен релізер! |
Скромно можу запропонувати свої вміння так як мені подобається оформлювати роздачі
Приклади оформлень можна глянути в мене в профілі (мої релізи). (лиш одне не можна https://toloka.to/t27418).
UaLT написано: | Віддано: 8.9 GB +491 MB |
А наш Дух команди гарно роздає))
Це, до речі, теж добре: щоб він завжди був на роздачі в максимальній кількості релізів. |
|
|
|
|
antonl Новенький
З нами з: 24.08.11 Востаннє: 19.12.18 Повідомлень: 16
|
2012-05-09 17:32 |
UaLT
Добрий день я готовий бути перекладачем.
Я дуже добре володію англійською і українською, а також базово російською. |
|
|
|
|
egle ігри
З нами з: 26.09.10 Востаннє: 13.11.24 Повідомлень: 2039
|
2012-05-09 17:52 |
antonl
Доброго дня!
Можете приєднатися до будь-якого проекту, який Вам подобається. Для цього зв'яжіться, будь ласка, з координатором, який керує обраним проектом. Ось список активних проектів - Активні проекти. |
|
|
|
|
Antrakos Відео Гуртом - субтитрування
З нами з: 31.01.12 Востаннє: 28.05.22 Повідомлень: 147
|
2012-05-25 14:50 |
Я хотів би увійти до UaLT. Оскільки я не вмію нічого крім перекладу, то працюватиму тільки у цій сфері. Дуже добре знаю українську мову. Маю багато програм для перевірки орфографії. На комп'ютері встановлена ABBYY Lingvo x5 15.0511.0 (2011) Multi/Ukr, тому проблем з перекладом не буде. Не дуже люблю гугл перекладач, через те що після нього надтао багато роботи. Також є Notepad++ v5.9.3. (2011) Ukr/Multi.
У скайпі під ім'ям antrakos1998.
Єдина проблема: почну активно працювати тільки з вересня. На жаль раніше не зможу... |
|
|
|
|
mudryy33 Відео Гуртом - підтримка та поширення
З нами з: 26.09.11 Востаннє: 21.11.24 Повідомлень: 148
|
2012-09-02 15:41 |
народ я хотівби побачити на толоці більше ігор Тома Кленсі наприклад Tom Clancy's Rainbow Six: Lockdown |
|
|
|
|
wolverine VIP
З нами з: 26.09.09 Востаннє: 30.10.24 Повідомлень: 320
|
2012-09-04 16:55 |
Люди, дуже ціную вашу роботу, дякую! Однак, прошу, знайдіть людину, яка перекладе тексти українською правильно. Бо помітно багато русизмів та ще й лайливі слова - ними нашу рідну мову не прикрасиш. Якщо кого образив - прошу вибачення. |
|
|
|
|
BOHD@N VIP
З нами з: 16.06.12 Востаннє: 07.09.22 Повідомлень: 1431
|
2013-04-09 22:13 |
Перекладіть будь ласка забавку Trials Evolution: Gold Edition (2013) PC.
Дякую =)
|
|
|
|
|
AaLeSsHhKka VIP
З нами з: 07.01.13 Востаннє: 02.05.15 Повідомлень: 664
|
2013-04-10 20:14 |
це ніби сюди звертаєтесь, бо сайт на профілактиці?) |
|
|
|
|
BOHD@N VIP
З нами з: 16.06.12 Востаннє: 07.09.22 Повідомлень: 1431
|
2013-04-10 22:25 |
AaLeSsHhKka, так але це вже за вашим бажанням тому що гра мені не дуже сподобалася коли я дізнався що там немає розширень більше 1280х720. А загалом гра дуже гарно виглядає і продумана на високому рівні в розробці рівні в і т.д. |
|
|
|
|
bot робот
З нами з: 30.09.07 Востаннє: 26.05.05 Повідомлень: 39544
|
2013-06-23 15:52 |
Тему перенесено з Обговорення до форуму Архів
Причина перенесення: більше не актуально UaLT |
|
|
|
|
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години
|