Автор |
Повідомлення |
abodnya Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 02.11.08 Востаннє: 11.12.24 Повідомлень: 5964
|
2011-01-19 20:43 |
Ось написав програму на Паскалі для перероблення субтитрів в форматі SRT на готовий текст для начитки.
З такого вигляду: Цитата: | 1
00:02:07,424 --> 00:02:10,416
Ні, ні, ні. О, ні. О, ні.
2
00:02:10,493 --> 00:02:12,518
Я загубився! Де стрій?
3
00:02:12,595 --> 00:02:15,655
Він зник. Що мені робити?
4
00:02:15,765 --> 00:02:17,790
- Допоможіть!
- Ми застрягнемо тут навічно! | у такий: Цитата: | 00:02:07 Ні, ні, ні. О, ні. О, ні.
00:02:10 Я загубився! Де стрій?
00:02:12 Він зник. Що мені робити?
00:02:15 - Допоможіть!
- Ми застрягнемо тут навічно! |
Інструкція по користуванню:
Вікдриваємо *.srt субтитри блокнотом
Відкриваємо RED.DAT блокнотом
Копіюємо з сабів в RED.DAT увесь текст
Зберігаємо RED.DAT
запускаємо програму SUBS2.EXE
Вводимо кількість рядків сабів (можна просто ввести число біля 2000)
Натискаємо двічі "ENTER"
Відкриваємо WR.DAT
Вуаля!
Зручно для досвідчених озвучувачів, яким набридло постійно невстигати за сабами та озвучувати обривочно.
Сама програма тут - http://abodnya.ucoz.ru/Hurtom_com/SRT_to_TEXT.rar
УВАГА! Не працює на 64 бітних системах! |
|
|
|
|
golem Оцифрування книг Гуртом
З нами з: 24.04.09 Востаннє: 07.12.24 Повідомлень: 348
|
2011-01-19 21:37 |
abodnya написано: | УВАГА! Не працює на Windows Vista/7! |
тільки но спробував Windows 7 х86 /ніяких режимів сумісності не налаштовував/ - сконвертувало нормально. |
|
|
|
|
fl_fl Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 26.05.09 Востаннє: 14.12.24 Повідомлень: 3599
|
2011-01-19 21:40 |
Не працює на 64 бітних системах. |
|
|
|
|
abodnya Відео Гуртом - фільмокрай
З нами з: 02.11.08 Востаннє: 11.12.24 Повідомлень: 5964
|
2011-01-19 21:51 |
змінив. |
|
|
|
|
Sensetivity VIP
З нами з: 03.05.11 Востаннє: 03.01.13 Повідомлень: 2002
|
2011-05-24 11:00 |
цікава програма, в свій час шукав щось подібне. Але так і не знайшов, а писати було лінь) |
|
|
|
|
Forestelf VIP
З нами з: 06.02.09 Востаннє: 21.01.16 Повідомлень: 891
|
2011-05-24 12:05 |
Може цікаво. Ще є така програма для субтитрів Subtitle Edit - так от, вона конвертує у різні типи субтитрів... Дивіться самі... |
|
|
|
|
Sensetivity VIP
З нами з: 03.05.11 Востаннє: 03.01.13 Повідомлень: 2002
|
2011-05-24 13:54 |
Forestelf ммммм мені би ще щоб акторів зашилашо (в асс субтитрах я прописував акторів для озвучки). |
|
|
|
|
Forestelf VIP
З нами з: 06.02.09 Востаннє: 21.01.16 Повідомлень: 891
|
2011-05-24 15:37 |
Я колись робив так. Відкривав Microsoft Word і шляхом пошуку і заміни видаляв увесь непотріб! Не зрозумілі слова, то герої (тіпа). Нічого більш путнього я не вигадав! |
|
|
|
|
Sensetivity VIP
З нами з: 03.05.11 Востаннє: 03.01.13 Повідомлень: 2002
|
2011-05-25 13:44 |
то не зовсім те що мені треба. Але дякую. |
|
|
|
|
Rise Модератор розділу аніме
З нами з: 02.11.08 Востаннє: 08.12.24 Повідомлень: 554
|
2011-05-25 14:46 |
Аналогічне цій програмі можна робити з Subtitle Workshop. Файл - Зберегти як.., Свій формат (Custom format), потім приблизно так:
|
|
|
|
|