Збір грошей на локалізацію?

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2, 3, 4  наступна

Увійдіть, щоб проголосувати
Автор Повідомлення
VaultDweller 
VIP


З нами з: 03.06.14
Востаннє: 21.04.24
Повідомлень: 387

2017-02-14 09:20  
Як ми бачимо, на озвучення різноманітних фільмо-серіалів збирають гроші повним ходом. А ми чим гірші? Думаю треба домовлятися з адміністрацією, щоб на ігри теж можна було збирати. На GTA же зібрали, чому всі інші мовчать?

Звичайно, аудиторія не така велика, як у відео, але відразу буде видно чи потрібна конкретна гра людям, чи ні. Якось піднабридло працювати у стіл...

П.С.: Авжеж, маю на увазі тільки якісний переклад, а не машинний з росіянської локалізації.
Phantom 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 29.01.08
Востаннє: 28.04.24
Повідомлень: 623

2017-02-14 19:47  
Я завжди радий допомогти з грошима. Але останнім часом з тими грошима ну дуже важко ! Хоча і обрав варіант "Так, локалізатори теж тяжко працюють...", але реально поки що з цим допомогти не можу. Головне рекомендую не збирати гроші на голосовий переклад. В іграх вважаю достатньо перекладу тексту. І дешевше і простіше.
ThePyrrhonist 
Новенький


З нами з: 18.12.16
Востаннє: 10.03.18
Повідомлень: 5

2017-02-14 21:31  
Ідея не найгірша, але за грошима треба приходити з конкретними планами, розрахунками приблизної вартості локалізації і більш-менш сформованою командою.
Nocs 
Частий відвідувач


З нами з: 01.05.16
Востаннє: 03.03.24
Повідомлень: 30

2017-02-16 10:09  
ThePyrrhonist
Згоден!
Тому краще якщо й кидати гроші, то на рахунок команди Шлякбитраф.
VaultDweller 
VIP


З нами з: 03.06.14
Востаннє: 21.04.24
Повідомлень: 387

2017-02-18 00:40  
Nocs
Не треба тут фаворитизму, кожен вирішуватиме за себе, кого підтримувати.

ШБТ молодці, зокрема тому, що намагаються робити ліцензійні, але більшість локалізацій мені не апелюють, позаяк на старі та на любителя ігри...
...І взагалі, у них група вконтакті!
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-02-18 02:47  
VaultDweller
А ще на фейсбуцi та у твiттерi. Ну i не так то легко випросити офiцiйну локалiзацiю. Думаю вони i самi б радi взятися за що-небудь мейнстрiмнiше. Хоча в майбутньому цi старi та на любителя iгри можуть стати в пригодi. Все-таки це портфолiо. Якщо люди осилили переклад Baldur`s gate, то ïм можна довiрити i iншi серйознi проекти.
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 22.04.24
Повідомлень: 3205

2017-02-19 21:59  
Збирати можна але чи назбирається.
Скільки у нас людей купують ліцензії по 600-2500 грн?
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-02-27 07:38  
Це варто робити,треба кожному за бажанням жертвувати хоч 1-2 грн. і чітко визначати скільки потрібно грошей.Також,я вважаю,що треба й озвучувати ігри рідною солов'їною)
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-02-27 07:43  
OrangeMan
Та нам хоча б текстів українізованих побільше для початку. Озвучка то треба, але це дуже дороге задоволення.
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-02-27 07:48  
Krest0
А якщо взяти одного актора,то яка вийде вартість його послуг,хоч приблизно ?

Додано через 1 хвилину 46 секунд:

Ну ось наприклад:Є гра Half-life 2:Lost coast,розмовляє там лише один моряк і тексту там небагато.
ThePyrrhonist 
Новенький


З нами з: 18.12.16
Востаннє: 10.03.18
Повідомлень: 5

2017-02-27 12:15  
Говоримо багато, робимо мало...

Додано через 1 хвилину 35 секунд:

Тут проблема у тому, аби отримати підтримку спільноти. А як це зробити? Перекладати мейнстрімові ігри та бажано офіційно.
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-02-27 19:01  
ThePyrrhonist
Безумовно ви праві,проте як ми будемо перекладати ігри студій,які вже розпалися?
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-02-27 19:11  
OrangeMan
Деякі студії може і розпалися, але це не означає, що у гри немає правовласника.
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-02-27 19:30  
Krest0
Так,але не знати чи його таке зацікавить...

Додано через 48 секунд:

Krest0
Не бажаєте зайнятись локалізацією YAE?
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 07.12.23
Повідомлень: 2874

2017-02-27 20:18  
OrangeMan
Я вже роблю одну локалiзацiю. Тож, на жаль, не можу допомогти. А що це за гра? Менi просто не знайома ця абревiатура.
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-02-27 20:31  
Krest0
You are empty-укр.гра в жанрі:стрілялка,виживастик.Вийшла 2007 р.Сюжет:альтернативний комунунізм,не буду світити(може хтось захоче побавитись)Словом,гра непогана.
Ось як я її оцінив:
Сюжет 7/10
Геймплей 5/10
Музика 8/10
Фізика 2/10
Графіка 5/10
І в підсумку:5/10
Підкреслю такі недоліки:
Застарілий геймплей(як у ігор з 90-х)
Початкове відео,з якого,на мою думку,варто вирізати деякі моменти,які з самого початку розкривають сюжет,а це тупо,бо ті записки у грі втрачають зміст.
Погана оптимізація(мені вона запустилась,але багатьом вона не запускалась на компі)
Мабуть,оптимізація і зіпсувала рейтинг гри,яка напрочуд є непоганою.
jaral 
Забанено
Забанено


З нами з: 18.10.07
Востаннє: 21.01.20
Повідомлень: 968

2017-02-27 20:35  
Потрібно зі всіх зборів, які є на Толоці, збирати данину 20-60 відсотків від зібраної суми на українізацію програмного забезпечення та українізацію ігор, інакше все програшно та неефективно. Який сенс дивитися іноземне кіно українською, якщо програвач, система тощо на якій ти це дивишся іноземною мовою?
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-02-27 20:44  
jaral
Правильно кажете!
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 27.04.24
Повідомлень: 1479

2017-02-28 21:10  
Цікаво. А мені б хтось хоч гривню пожертвував на локалізацію ігор ( текст та звук)
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-03-01 08:19  
InKviZ
Де жертвувати?
paulrufous 
Забанено
Забанено


З нами з: 04.03.11
Востаннє: 18.01.18
Повідомлень: 150

2017-03-01 15:06  
=
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 27.04.24
Повідомлень: 1479

2017-03-01 15:33  
OrangeMan
В моїх релізах є реквізити.
OrangeMan 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.14
Востаннє: 24.04.21
Повідомлень: 371

2017-03-01 15:44  
[b]InKviZ[/b
Надішліть посилання,будь ласка.
Virake 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 07.07.09
Востаннє: 10.04.24
Повідомлень: 7278

2017-03-26 11:29  
ця тема вже обговорювалася, люди не готові. що немає критичної маси. GTA - це бестселлер і певне виключення з правил. до того ж, координатор того перекладу використовував незвичайні методи для реклами збору коштів.
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 27.04.24
Повідомлень: 1479

2017-03-26 12:09  
Мені також потрібні кошти якщо люди хочуть побачити Dead Space та Dead Space 2 з українською локалізацією. Гроші потрібні для оплати роботи програмістів які напишуть інструментарій для роботи з графікою та шрифтами. (інструменти для ротоби з текстом надали безкоштовно) + якщо б справді я зібрав потрібну суму то зробити звукову локалізацію також було б не важко ( програмісти все зроблять) Але тут навіть 2 тисячі гривень не назбираєш, хоча користувачів порталу просто море.... Ось тому і так мало локалізацій. Люди самі не зацікавлені в локалізації.

Додано через 6 хвилин 21 секунду:

Virake
Тут я з тобою погоджуюсь. Гроші хіба що можна зібрати і то це не факт що збереш хоч половину на ігри-легенди, такі як Fallout 3 чи Fallout: New Vegas, Mass Effect, Dragon Age: Origins, Call of Duty, чи той же Battlefield 3.
ripper1692 
VIP


З нами з: 15.12.13
Востаннє: 28.04.24
Повідомлень: 413

2017-03-26 15:01  
InKviZ
Щодо серії Dead Space, то я також планував попрацювати над нею, але вже наступного року. Як зроблю - повідомлю.

P.S.: Якщо Ви планували шукати програмістів на XeNTaX, або Zenhax, то, суто за моїми спостереженнями, відгуку доведеться чекати довго.

Щодо збору грошей на локалізації за прикладом озвучення фільмів/серіалів, то порівняння не дуже коректне. В іграх зазвичай в рази більше тексту ніж у середньостатистичному фільмі продовженням у 1,5 години (мова про ААА проекти фільмів та ігор, в інді може бути менше), те саме стосується і серіалів.

Щодо текстових локалізацій, то спробувати варто. Або хоча б лишати в активних проектах дані для пожертви.
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 27.04.24
Повідомлень: 1479

2017-03-26 15:35  
ripper1692
Тобто плануєш зайнятись перекладом. Чи вже займаєшся перекладом цих ігор.
ripper1692 написано:
P.S.: Якщо Ви планували шукати програмістів на XeNTaX, або Zenhax, то, суто за моїми спостереженнями, відгуку доведеться чекати довго.

Чому довго чекати. Я на цих порталах (ФОРУМАХ) знайшов програмістів які швидко мені відповіли погодились допомогти і назвали приблизні суми за які вони готові написати інструментарій для серії Dead Space. Але в мене немає таких сум грошей, та й платити зі своєї кишені за те що тобі навіть не подякують після того як ти зробиш локалізацію втрачає будь-яке бажання перекладати ці ігри.
LinXP 
Свій


З нами з: 01.10.15
Востаннє: 27.04.24
Повідомлень: 92

2017-03-26 19:08  
InKviZ написано:
Help me with decoding Cyrillic text.

http://rgho.st/7ZtzrQfLG
шрифти гляну коли буде вільний час
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 27.04.24
Повідомлень: 1479

2017-03-26 19:12  
LinXP
Дякую за текст. Чим декомпілював його??? Бо я перекладав з англійської, користувався тулзою від Swuforce. Але там замість перекладу одні крякозябри. Потрібно шрифти переробляти щоб з англійської нормально перекласти.
LinXP 
Свій


З нами з: 01.10.15
Востаннє: 27.04.24
Повідомлень: 92

2017-03-26 19:17  
трохи підправив тулзу від swuforce
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2, 3, 4  наступна