[Win] Delta Force 2 (1999) Ukr

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Silver Warden 
Поважний учасник


З нами з: 02.01.18
Востаннє: 17.12.18
Повідомлень: 166

2018-12-08 20:13  
[Win] Delta Force 2 (1999) Ukr




Жанр: Тактичний FPS
Розробник: NovaLogic
Рік випуску: 1999
Мова інтерфейсу: українська
Мова озвучення: українська
Локалізація: Андрій Свистун, Юлія Яніна, Лілія Біла
Захист: Відсутній

Опис:
"Delta Force 2" - це друга частина серії Delta Force виробництва компанії NovaLogic. Гравець ізнов має можливість відчути себе частиною елітних військ армії Сполучених Штатів Америки та випробувати свої сили, виконуючи різноманітні операції по всьому світу. Порівняно із першою частиною, було суттєво покращено візуальну складову, штучний інтелект ворожих бійців, а також введено систему контролю над дружніми загонами за допомогою нового екрану командира.

Як і попередня частина, Delta Force 2 вимагає від гравця абсолютної концентрації та обережності, адже кожна куля може стати смертельною, а збережень на полі бою не існує. Вороги теж не дають відпочити та роблять усе можливе, аби завадити виконанню завдання, застосовуючи проти загону Delta не лише піхоту, але й різноманітну військову техніку, від гелікоптерів та бронетранспортерів до танків та військових човнів.

УВАГА: українська локалізація до гри "Delta Force 2" розповсюджується за принципом AS IS (як є).
Особливості гри

- Близько 40 місій, дії яких відбуваються у низці країн світу, від Уганди та Перу до Грузії та Казахстану.

- Великий арсенал, до якого входять як цілком очікувані рушниці, так і більш екзотичні варіанти озброєння на кшталт підводних пістолетів.

- Воксельний рушій, завдяки якому NovaLogic удалося створити мапи, що не мають якихось штучних перепон. Командування очікує, що Ви будете виконувати запропонований план операції, але ніхто не забороняє проявити винахідливість і напасти на ворожий табір з іншого боку... або ж просто висадити ціль за допомогою ракетомета, навіть не наближаючись до ворожих вартових.

- Погодні умови відтепер мають справжній вплив на перебіг операцій.
Легкий сніг прикрашає гірські верхівки, туман ховає Вас від ворожих патрулів, а сильний вітер змушує снайперів нервувати.

- Нові технології відкривають нові можливості для інфільтрації.
Вдало підібраний маскхалат дозволить успішно сховатися у високій траві та неодноразово врятує від ворожих куль.

- Один постріл - один труп, якщо не захопити із собою бронежилет, тож кожен крок вимагає максимальної уважності.
Від початку операції і до самісінького її кінця, Ви маєте лише одне життя і не маєте права на помилку.

- З неба не прилетить аптечка, укриття не зупинить кровотечу, а якщо у Вас закінчаться артилерійські удари, цілі доведеться знищувати підручними засобами.
На полі бою кожен набій є на вагу золота, і про це не слід забувати.
Особливості української локалізації

- виконано повний переклад усієї текстової частини гри
- виконано повний дубляж ігроладу (радіопередачі від командування, перемовини агентів загону Дельта між собою, повідомлення від Чорної Вдови, репліки заручників, тощо. Вигуки ворожих вояків під час бою не дублювалися з метою збереження відповідної атмосфери)
- український переклад жодним чином не впливає на ігровий процес, а це значить, що можна без проблем бавитися онлайн
Докладніше про українську локалізацію

Цю українську локалізацію було створено на абсолютно волонтерських засадах. Її творці жодним чином не пов’язані ані з компанією NovaLogic, ані з іншими офіційними / неофіційними спілками.


Переклад тексту, створення шрифтів, редагування текстур:
Андрій Свистун

Коригування тексту:
Лілія Біла

Дубляж українською:
Андрій Свистун
Юлія Яніна

Використання будь-яких матеріалів цієї локалізації (текст, звук) в інших проектах без отримання чіткого на те дозволу суворо забороняється.
Системні вимоги

ЦП: Intel® Pentium® II 400MHz, або краще
Оперативна пам'ять (RAM): 64 MB
Direct X: 7.0, або вище
Операційна система: Windows 98, NT 4.0, 2000, XP, Vista, 7, 8, 10
Вільна пам'ять на HDD: 795 6 MB
Відеокарта: SVGA із 16 MB, або краще
Звукова карта: сумісна із DirectX
Встановлення

1. Завантажте гру на свій комп'ютер.
2. Відкрийте файл "Delta Force 2 - українська версія.exe" та слідуйте вказівкам інсталятора.
3. Дочекайтеся завершення встановлення.
4. Перейдіть до теки зі грою та ознайомтеся із документом "Прочитай мене.pdf".
5. Запустіть гру шляхом урухомлення файлу "Df2.exe" у теці зі грою.
Як грати онлайн?

Сервери NovaWorld померли десятиліття тому. Втім, фанати Delta Force знайши вихід із цієї ситуації та створили власні. Версія гри, на базі якої було створено українську локалізацію, включає у себе всі необхідні виправлення та налаштування. Для гри мережею достатньо лише обрати відповідний пункт у меню та вибрати улюблений сервер. Навіть сьогодні, у 2018-му році, щовихідних збираються фанати, аби порозстрілювати одне одного з важких кулеметів. Якщо ж Ви вирішите створити власний сервер, він одразу з'явиться у загальному перелікові та будь-хто матиме можливість до нього долучитися. Режим мережевої гри підтримує до 50 осіб на одному сервері.
Відповіді на поширені питання (ЧИТАТИ ОБОВ'ЯЗКОВО)

Перед тим, як надати відповіді на найпоширеніші запитання, ми хотіли б повідомити наступне: оригінальна версія гри мала обмеження максимальної роздільної здатності у 800х600, а також не дуже зручні налаштування клавіатури, які сьогодні багато-кому можуть здатися дивними.

Намагаючись зробити гру приємнішою на вигляд, ми вшили виправлення, яке встановлює роздільну здатність у 1024x768. Не змінюйте роздільну здатність у налаштуваннях гри! Якщо ви це зробите, повернути 1024х768 уже не вийде.

Ми також встановили більш сучасні налаштування клавіатури (WASD - рух, Z - впасти на землю, X - присісти, C - підвестися, R - перезарядити зброю, M - мапа, тощо). Ці налаштування прив'язані до профілю офіцера на ймення "Чорний Яструб" (стандартний профіль). Аби скористатися цими налаштуваннями, просто оберіть "Чорного Яструба" у переліку офіцерів, змініть його ім'я та портрет на будь-які власні (за бажанням), і розпочинайте гру.

УВАГА: Якщо під час гри на нових операційних системах у Вас виникають якісь технічні помилки, спробуйте запустити її у режимі адміністратора.


П: Гра зависає, якщо я відкриваю вогонь, перебуваючи всередині бункера / іншої подібної споруди!
В: Це загальновідома помилка рушія, яку неможливо виправити. Старайтеся уникати таких ситуацій.

П: Зараз 20хх рік, невже не можна було зробити якість звуку кращою?
В: Delta Force 2 має дуже чіткі вимоги до файлів звуку. Недотримання цих
умов призводить до помилок та навіть припинення функціонування гри. Всі репліки
були записані на сучасному обладнанні у форматі 48000hz та пізніше перекодовані у
формат, який вимагає рушій гри.

П: У мене гра не працює / вилітає / зависає / гальмує / тощо!
В: Просимо Вас ознайомитися із файлом "Прочитай мене.pdf", що перебуває у теці зі грою.
Із імовірністю у 99%, рішення Вашої проблеми вже було описано у тексті цього документу.

П: Чому під час ігроладу споруди / інші моделі іноді починаються мерехтіти?
В: На сучасних машинах та відеокартах гра працює лише у режимі Software Rendering, який не завжди дає раду із великою кількістю об'єктів на екрані. На жаль, режим Hardware Rendering коректно працює виключно за умови наявності застарілих карт 2000х років випуску, а при спробі активації нині видає набагато серйозніші проблеми, ніж незначне мерехтіння об'єктів.

П: Чому при натисканні клавіші G для зображення поточних цілей місії, текст цих цілей виходить за межі екрану? / Чому гра зависає, якщо відкрити екран командира та перейти у розділ "брифінг"?
В: Із застосуванням останнього оновлення від NovaLogic, яке дозволяє встановлювати роздільну здатність у 1024x768 та виправляє низку критичних помилок, відбулися зміни у роботі рушія гри, що призвели до появи деяких хиб із відображенням кирилістичних шрифтів у кількох місцях, а саме:
- під час натискання клавіші G для зображення поточних цілей місії (текст виходить за межі екрану);
- під час спроби прочитати брифінг із екрану командира у процесі місії (гра зависає);
- під час зображення кнопок на екрані командира у випадку гри із меншою роздільною здатністю, ніж 1024x768.

Ці помилки присутні у наявних локалізаціях для цієї гри, крім оригінальної версії, і проявляються лише під час гри із останнім оновленням. Перед нами стояв вибір - або випустити гру без цього оновлення (із критичними помилками ігроладу та без можливості вибору найвищої роздільної здатності), або ж випустити її із цими недоліками.

Зрештою, було обрано другий варіант, адже:
- цілі місії пропонуються гравцеві до початку завдання
- брифінг перед завданням повністю перекладено та озвучено українською
- у процесі виконання завдання всі цілі та інструкції подаються українською мовою
- грати із роздільністю 1024x768 набагато приємніше, ніж із будь-якою іншою

Враховуючи те, що гравець 100% розумітиме, що від нього вимагається у тій чи іншій місії, описаними вище функціями можна не користатися.
На жаль, на цю мить не існує відомих нам варіантів виправлення цієї ситуації.

П: Я не згоден із тим, як ви переклали (термін / назва), вважаю, що має бути ось
так (Ваш варіант)!

В: Нам дуже прикро, але врахувати побажання всіх і кожного неможливо фізично. Нам
доводилося покладатися на власне бачення, яке, цілком зрозуміло, може суттєво
відрізнятися від Вашого. Просимо пробачення та сподіваємося на розуміння.

П: Мені не подобається голос (ім'я актора / роль)! Він занадто / недостатньо /
неправдоподібно / негарно звучить / грає / тощо.

В: Ми вдячні за критичний відгук. Та все ж мусимо нагадати, що озвучення робилося
абсолютно задарма обмеженою кількістю людей із різними професійними навичками.
Кожен член команди локалізації зробив усе можливе, аби запропонувати широкому
загалові найкращий результат. Ми розуміємо, що цей найкращий результат може бути
геть не найкращим із професійної точки зору, але для досягнення 100%
професіоналізму потрібні геть інші умови праці, тож, знову ж таки, сподіваємося на
розуміння.
Як розблокувати таємні завдання?

У грі Delta Force 2 є дві таємні місії, доступ до яких неможливо отримати шляхом звичайного проходження завдань.
Пропонуємо опис того, як можна розблокувати ці місії:

КАМПАНІЯ: Операція "Рішучість"
МІСІЯ: "Мисливець"

Аби розблокувати цю місію, під час проходження місії під назвою "Удар у відповідь", застрибніть до ворожої вантажівки та підберіть невидимий ноутбук, який лежить всередині. Після цього, успішно виконайте місію "Удар у відповідь". Повернувшись до меню вибору місій, Ви побачите нову місію під назвою "Мисливець":


КАМПАНІЯ: Операція "Правосуддя"
МІСІЯ: "Чотири вершники"

Аби розблокувати цю місію, під час проходження місії під назвою "Зламане крило", підберіть ноутбук, який перебуває всередині однієї із ворожих казарм на території летовища. Після цього, успішно виконайте місію "Зламане крило". Повернувшись до меню вибору місій, Ви побачите нову місію під назвою "Чотири вершники":
Скріншоти







Джерело: авторський реліз

Вельми дякуємо за увагу та бажаємо приємної гри!


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати гру українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2018-12-08 20:13
 Розмір:   394 MB 
 Оцінка гри:   10/10 (Голосів: 9)
   
InKviZ 
Модератор ігор


З нами з: 03.10.10
Востаннє: 16.12.18
Повідомлень: 1116

2018-12-08 20:25  
Вітаю з релізом!!! І закінченням ще одного проекту.
Silver Warden 
Поважний учасник


З нами з: 02.01.18
Востаннє: 17.12.18
Повідомлень: 166

2018-12-08 20:33  
InKviZ
Дякуємо! Happy

PMyk 
Поважний учасник


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 16.12.18
Повідомлень: 150

2018-12-08 20:33  
Silver Warden
І ще одна частина Delta Force українською. Дякую

Silver Warden 
Поважний учасник


З нами з: 02.01.18
Востаннє: 17.12.18
Повідомлень: 166

2018-12-08 20:39  
PMyk
Створення перекладів до цих ігор - це задоволення. Можливо, колись будуть і наступні частини Happy

PMyk 
Поважний учасник


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 16.12.18
Повідомлень: 150

2018-12-08 21:19  
Silver Warden написано:
Створення перекладів до цих ігор - це задоволення

Так, це задоволення, і собі і іншим. Чим більше перекладаємо ігри, більше знаємо іноземні слова, і дізнаємося, як їх перекладати

dobrik25 
Новенький


З нами з: 15.11.14
Востаннє: 17.12.18
Повідомлень: 6

2018-12-08 23:48  
Дякуюємо за переклад. Але виникла проблема: клавіша С, яка відповідає за мапу, знаходиться поруч з клавішою V, яка в свою чергу відповідає за роздільну здатність, яку як вказано в описі, краще не чіпати. Під час гри, випадково було натиснуто на V і повернути роздільну здатність через правленя конфігу чи перевстановлення не вдається.

Яким чином можна змінити роздільні здатність на більшу ніж 800х600?

Клавішу роздільної задтності вже переназначили куди подалі.

Silver Warden 
Поважний учасник


З нами з: 02.01.18
Востаннє: 17.12.18
Повідомлень: 166

2018-12-09 11:57  
dobrik25
Відкрийте файл df2.cfg у теці зі грою та встановіть параметр "game_res" у положення "6".
Збережіть файл та запустіть гру. Це має відновити попереднє налаштування!

XKiRKX 
Свій


З нами з: 04.11.08
Востаннє: 16.12.18
Повідомлень: 145

2018-12-09 13:15  
Silver Warden
Дякую за ще один гарний реліз. З нетерпінням чекатиму Gunman Chronicles)

PMyk 
Поважний учасник


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 16.12.18
Повідомлень: 150

2018-12-09 13:55  
Silver Warden
Будете перекладати якісь сучасні ігри, ігри 99-их років

Silver Warden 
Поважний учасник


З нами з: 02.01.18
Востаннє: 17.12.18
Повідомлень: 166

2018-12-09 15:09  
PMyk
Те, що виходить зараз, мене, на жаль, мало цікавить. У гонитві за технологічним прогресом ігри втрачають шарм, стиль і атмосферу, яка була раніше. З новішими іграми є й інший момент, технічний. Я не програміст, і у команді справжніх технарів у нас немає. Все робиться за допомогою наявних інструментів. Якщо інструментів немає, перекладу теж немає. Ми не маємо можливості наймати програмістів за гроші, як це раніше робили деякі контори типу "Фаргусу", бо ці витрати у нашому випадку не покриватимуться.

Наприклад, я дуже хотів би перекласти українською Star Wars: Republic Commando. Але я можу лише перекладати, дублювати та обробляти звук. Із рушієм Unreal я ніколи не працював, і вчити його з нуля, аби створити шрифти та навчитися працювати із іншими файлами, я просто не маю часу. Також дуже хотів би створити українські версії для серії ігор Need For Speed, особливо для Need For Speed 3 та High Stakes. Якби була технічна можливість - був би за кілька тижнів і переклад, і повний дубляж українською. Але я не знаю, як редагувати її файли, тому нічого немає, і навряд чи буде.

Якось так.

ripper1692 
Поважний учасник


З нами з: 15.12.13
Востаннє: 17.12.18
Повідомлень: 240

2018-12-09 17:20  
Silver Warden
Вітаю з релізом!

Щодо Unreal Engine. Видобути та запакувати файли назад, то не проблема. Якщо будуть шрифти — я додам. Була колись розмова про Deus Ex. Там усе скінчилося на тому, що якість шрифтів (чіткість літер), які я додавав, була далека від оригінальних. Виходило, що всі літери до 127 в ASCII виглядали б нормально, а інша частина — або з гострими краями, або розмиті до ступеню, що літери а/е/я не розрізнити. Тому всі технічні обмеження зараз — шрифти та вільний час програмістів-волонтерів. Останніх можна пошукати на сервері Української локалізації в Discord.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти