Першому гравцю приготуватися / Ready Player One (2018) Український дубляж [5.1 ]

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Anonymous 







2018-10-14 22:10  
Першому гравцю приготуватися / Ready Player One (2018) Український дубляж [5.1 ]

Першому гравцю приготуватися / Ready Player One (2018) Український дубляж [5.1 ]

Жанр: фантастика, бойовик, пригодницький, кіберпанк
Країна: США



Кінокомпанія: Warner Bros. Pictures, DreamWorks SKG, Amblin Entertainment, Village Roadshow Pictures, De Line Pictures
Режисер: Стівен Спілберг / Steven Spielberg
Актори: Тай Шерідан / Tye Sheridan, Олівія Кук / Olivia Cooke, Бен Мендельсон / Ben Mendelsohn, Саймон Пегг / Simon Pegg, Ті Джей Міллер / T.J. Miller, Ліна Вейт / Lena Waithe, Марк Райленс / Mark Rylance, Він Морісакі / Win Morisaki, Філіп Зао / Philip Zhao, Ханна Джон-Кеймен / Hannah John-Kamen та інші

Сюжет:
На дворі 2045 рік. Світ загруз на межі хаосу, адже велика частина населення просто виживає без достатніх коштів для існування. Щоб піти від непривабливої реальності, багато хто проводить час у грандіозному віртуальному ігровому всесвіті - ОАЗІ. Його створив ексцентричний і геніальний мільярдер Джеймс Голлідей. Після своєї смерті він заповів все своє майно (а це півтрильйона доларів і влада над грою) єдиному гравцеві – тому, хто першим добереться до ретельно захованої "пасхалки". Весь світ тепер готовий поборотися за ці неймовірні багатства. До змагання приєднується і звичайний хлопець-сирота Вейд Воттс (Тай Шерідан) і потрапляє у небезпечне полювання на скарб у фантастичному всесвіті таємниць, відкриттів та ризику...


Тривалість: 02:19:58
Аудіо:
мова: українська
переклад: професійний дубльований
кодек: 5.1
бітрейт: 1536 кб/с
Інформація про дубляж
Режисер дубляжу: Катерина Брайковська
Ролі дублювали: Вейд – Андрій Федінчик, Артеміда – Катерина Буцька, Нолан – Володимир Терещук, Ейч – Світлана Шекера, Голлідей – Олег Лепенець, Ай-Рок – Дмитро Гаврилов та інші.
Фільм дубльовано студією Postmodern.
Зауваження: Доріжку відредагував/зібрав власноруч.
Процедура редагування виглядала наступним чином:

Було взято core оригінальної доріжки DolbyAtmos (із цього релізу https://toloka.to/t93315)
та розібрано на окремі моноканали за допомогою ffmpeg

Команда:
ffmpeg -i track. -filter_complex "channelsplit=channel_layout=5.1[FL][FR][FC][LFE][BL][BR]" -map "[FL]" -acodec pcm_s24le front_left.wav -map "[FR]" -acodec pcm_s24le front_right.wav -map "[FC]" -acodec pcm_s24le front_center.wav -map "[LFE]" -acodec pcm_s24le lfe.wav -map "[BL]" -acodec pcm_s24le back_left.wav -map "[BR]" -acodec pcm_s24le back_right.wav

Далі з цього ж релізу https://toloka.to/t93315 було взято українську стерео доріжку [iTunes] та змуксовано в MONO.

Далі за допомогою "Adobe Audition CC 2018" було відредаговано та змуксовано відповідно центральний канал оригіналу та українську моно доріжку на предмет українських реплік акторів та всі інші звуки із оригінальної доріжки.
На виході отримано центральний канал із українським озвученням та оригінальними звуками.

Тобто під час редагування виглядало як:
----------- укр. фраза ------------ укр.фраза -----------
ориг.звук ------------- ориг.звук ------------ ориг.звук
так виглядає в редакторі
На виході вийшло:
ориг.звук укр.фраза ориг.звук укр.фраза ориг.звук

Так само відредаговано інші left/right front/rear канали окрім LFE.

Потім всі канали зібрано знову до потоку за допомогою -HD Master Audio Suite Encoder v2.60.22
-HD Master audio log:

****************************************
MAS Version Number = 2.60.22

AUDIO INPUT SETTINGS
------------------------------------------------------
Media Type = Blu-ray Disc (.dtshd)
Product Type = Digital Surround
Bit Rate = 1509 kbps
Channel Layout = 5.1 - L, R, C, LFE, Ls, Rs
Bit Width = 24
DialNorm = -31 dBFS (No Attenuation)
Sample Rate = 48 kHz
-3db Rear Attenuation = false
ES Phase Shift = false
ES Pre-Mixed = false
Using 96/24 Core = false

INPUT FILES
------------------------------------------------------
Left = E:\DTS_edit\Ready_#1\24\front_left_ukr_mono_mixdown.wav
Right = E:\DTS_edit\Ready_#1\24\front_right_ukr_mono_mixdown.wav
Center = E:\DTS_edit\Ready_#1\24\Ready#1_ukr_mono_mixdown.wav
Low Frequency Effects = E:\DTS_edit\Ready_#1\24\lfe.wav
Left Surround = E:\DTS_edit\Ready_#1\24\Back_left_ukr_mono_mixdown.wav
Right Surround = E:\DTS_edit\Ready_#1\24\back_right_ukr_mono_mixdown.wav

BITSTREAM SETTINGS
------------------------------------------------------
Program Info =
Enable Remapping = false

TIME CODE SETTINGS
------------------------------------------------------
Frame Rate = 23.976
Encode Entire File = true
Start Time = 00:00:00:00
End Time = 02:19:49:21
Use Reference = false

OUTPUT LOCATION
------------------------------------------------------
Directory = M:\
Filename = Ready.Player.One.02h19m58s.[-5.1-1536].23,976fps.[Hurtom-mutomba].

DOWNMIX SETTINGS
------------------------------------------------------
5.x Downmix Not Enabled
2.0 Downmix Not Enabled

----------------------------------------------------
MD5: 2e4946c4c257583b8b9a425cd1feae24
Encode completed successfully.
Сам слухав на своїй 5.1 акустиці. Мені дуже сподобалось.
Джерело:
Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім! Вийшло класно!
Від себе

пс: Сподіваюсь доріжку буде "приклеєно до якогось релізу" і ця роздача не буде потрібна як окремий реліз.
Готовий роздавати реліз фільму із цією доріжкою.
Приємного прослуховування/перегляду.


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати торрент



відео для новачків



 Зареєстрований:   2018-10-14 22:10
 Розмір:   1.48 GB 
 Оцінка:   9.1/10 (Голосів: 10)
   
Anоnymous 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 25.08.18
Востаннє: 16.11.18
Повідомлень: 260

2018-10-14 22:37  
Anonymous написано:

Тобто під час редагування виглядало як:
----------- укр. фраза ------------ укр.фраза -----------
ориг.звук ------------- ориг.звук ------------ ориг.звук

На виході вийшло:
ориг.звук укр.фраза ориг.звук укр.фраза ориг.звук

що це таке? тобто ви зробили з дубляжу закадр?

Додано через 2 хвилини 2 секунди:

Anonymous написано:
ffmpeg

Він же не декодує truehd

Додано через 2 хвилини 41 секунду:

Anonymous написано:
ffmpeg -i track.


Додано через 1 хвилину 20 секунд:

Anonymous написано:
Так само відредаговано інші left/right front/rear

І ви запхали голоси у всі канали?

Anonymous 







2018-10-14 22:39  
Anоnymous
Ні... вже були мої такі релізи.
Оброблена доріжка повністю. Процедуру описав...

Буде можливість - завантажте і послухайте... якщо звісно є багатоканальна акустика. Бо в іншому випадку немає сенсу.

Додано через 34 секунди:

Anоnymous написано:
І ви запхали голоси у всі канали?

Не повірите... ))

Додано через 1 хвилину 19 секунд:

Anоnymous написано:
Він же не декодує truehd

Тут дійсно... оброблявся mka файл... так і не зрозумів чим виколупати із контейнеру DolbyAtmos доріжку. То ж просто мквтулнікс зберіг окремо без всіх доріжок тільки звук в MKA.
Команду було вказано як приклад. Може комусь знадобиться.
ффмпег вміє працювати і з ...

krigg070 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.10.14
Востаннє: 15.11.18
Повідомлень: 1396

2018-10-14 23:07  
Anonymous написано:

пс: Сподіваюсь доріжку буде "приклеєно до якогось релізу" і роздача не буде потрібна як окремий реліз.
Готовий роздавати реліз фільму із цією доріжкою.
Приємного прослуховування/перегляду.

Сподіваюсь ніхто не зробить такої дурості, і не приліпить псевдо 5.1 до релізів (коли є ліцензія нормальної якості в 2.0)

igor911 
Відео Гуртом
Відео Гуртом


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 16.11.18
Повідомлень: 11400

2018-10-14 23:36  
Цитата:
Він же не декодує truehd

Цитата:
так і не зрозумів чим виколупати із контейнеру DolbyAtmos доріжку

eac3to свіжих версій має чудово декодувати. З TrueHD/Atmos в т.ч. Є графічна оболонка UsEac3To. Детальна інструкція по командам та нюансам використання eac3to є на рутрекері.

Додано через 7 хвилин 14 секунд:

Два питання:
1)
-HD Master audio log написано:
Filename = Ready.Player.One.02h19m58s.[-5.1-1536].23,976fps.[Hurtom-mutomba].dtshd

а в релізі просто .

2) Що робилося у випадках, якщо на фоні укр.репліки є музика/ефекти і вони не співпадали по рівню/тональності/ще чомусь з оригіналом?

Додано через 29 секунд:

чи чутно такі переходи?

Anоnymous 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 25.08.18
Востаннє: 16.11.18
Повідомлень: 260

2018-10-15 01:59  
Anonymous написано:

Тут дійсно... оброблявся mka файл... так і не зрозумів чим виколупати із контейнеру DolbyAtmos доріжку. То ж просто мквтулнікс зберіг окремо без всіх доріжок тільки звук в MKA.
Команду було вказано як приклад. Може комусь знадобиться.
ффмпег вміє працювати і з ...

Для цього є MKVExtractGUI

Anonymous 







2018-10-15 08:17  
krigg070 написано:
Сподіваюсь ніхто не зробить такої дурості, і не приліпить псевдо 5.1 до релізів (коли є ліцензія нормальної якості в 2.0)

Шановний, до Вас одне запитання - у Вас є багатоканальна акустика?

І до речі в релізах
https://toloka.to/t87324
https://toloka.to/t86043
Ви бачите скарги накшталт "оооййй... який лайняний звук, є ж якісна доріжка 2.0 line".
Перед метанням лайна в усі боки спочатку послухайте... Хоча якщо реакція типу "не дивився, але осуджую вашу роботу" - тут слухай не слухай Happy То ж Ваша позиція заздалегідь зрозуміла Happy

І додавання такої доріжки в реліз, як ще одна додаткова, нічим не зобов'язує її використовувати...

igor911 написано:

1)
а в релізі просто .

Ця прога навіть при вибраному вихідному форматі все одно зберігає із розширенням dtshd...
То ж просто потім перейменував у , а лог виправлю (або якщо не потрібно - видалю взагалі).

igor911 написано:
2) Що робилося у випадках, якщо на фоні укр.репліки є музика/ефекти

Намагався витягнути максимально красивий перехід... Happy Звісно вище голови не стрибнеш...
Anоnymous написано:
Для цього є MKVExtractGUI

Дякую, зараз спробую заюзати щоб на майбутнє не тупити.
upd. Спробував MKVExtractGUI.exe - вилітає із помилкою... А оця gMKVExtractGUI.exe альтернатива працює...

krigg070 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 29.10.14
Востаннє: 15.11.18
Повідомлень: 1396

2018-10-15 08:56  
Я не метаюсь лайном, а називаю речі своїми іменами. Я слухав цю дорогу - якість просто жахлива.
Anonymous написано:
Ви бачите скарги накшталт "оооййй... який лайняний звук, є ж якісна доріжка 2.0 line".

Я не кажу, що лайн(о) 2.0 (по факту моно) якісний. Просто це той випадок, коли намагаються зліпити з лайна бублика і припідносять його усім. Дивіться яка няма - нате хавайте. Запитайте будь-якого звукорежисера - чи стане він таке робити. (Ні, бо це зашквар).

Anonymous 







2018-10-15 09:28  
krigg070
Тобто Ви хочете сказати, що якщо збережено всю багатоканальну звукову картину фільму це гірше ніж
просте стерео?
Тим більше якщо якісного і на горизонті навіть і не буде... максимум запис із якогось тв каналу знову ж в стерео і знову ж запис.

А в тій дорозі якість не жахлива, а зроблена із того що було... Може ви ще скажете, що оригінальні звуки стали гірші??

Я це зробив для тих, хто не хоче просто мати те що дали на аютюнсі. Бо ніякий апаратний Dolby Prologic (II) якісно не розкладуть стерео на багатоканальній акустиці... Можна сказати про таке розкладання "ну, таке".

І так, на толоці зібрались одні звукорежисери і цінителі лампового звуку.
Ладно.

Anonymous 







2018-10-21 11:07  
То, обмазана лайном критика, ця роздача підвисла як неперевірена й ніхто з модераторів/адмінів не хоче маратися об "це"? Хоча файл навіть качають...

І бачу всім пофіг. То що, видаляємо? Happy

igor911 
Відео Гуртом
Відео Гуртом


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 16.11.18
Повідомлень: 11400

2018-10-21 11:29  
Anonymous написано:
підвисла як неперевірена

вибачаюсь, забув одразу поставити "перевірено"

0verlord 
Новенький


З нами з: 02.01.15
Востаннє: 15.11.18
Повідомлень: 10

2018-10-21 22:01  
Тільки но зацінив доріжку і ось що можу сказати. Так, помітив короткий не дубльований шматок в задньому лівому; так, пару разів різали вухо завали музичного супроводу в центральному каналі. Та в іншому тільки позитивні враження, особливо в порівнянні з 2-канальним звуком. Власне, можна терпіти лайно, яке пропонує айтюнс, пардон, заливає в нас прокатник. А можна й іншим шляхом піти. Тим більше, що ніхто нікого не заставляє - в шапці ж ясно розписано спосіб, яким ця дорога збиралась. Чому накинулись на ентузіаста?
Anоnymous 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 25.08.18
Востаннє: 16.11.18
Повідомлень: 260

2018-10-21 23:25  
0verlord написано:
Чому накинулись на ентузіаста?

Це якесь збочення.......ви раза два пережали і без того нещасний укр звук........

Додано через 59 секунд:

і ще 1-2 раза його пережимали до Вас.....

Anonymous 







2018-10-22 10:38  
Anоnymous написано:

Це якесь збочення.......ви раза два пережали і без того нещасний укр звук........
Додано через 59 секунд:
і ще 1-2 раза його пережимали до Вас.....

Ви реально не розумієте що робилось?
Чи все ще будете бити себе п'ятами в груди не послухавши?

Тобто залишений основний звуковий ряд фільму вам не показник?
А українського звучання там тільки репліки які не постраждали настільки наскільки ви думаєте.

Я навіть не знаю як переконати таких людей... хоча схоже що це марна справа.

0verlord 
Новенький


З нами з: 02.01.15
Востаннє: 15.11.18
Повідомлень: 10

2018-10-22 17:00  
Anonymous написано:
Я навіть не знаю як переконати таких людей


Навіть не намагайся. То дуже обдарована людина, що флак від мп3 з першої ноти відрізнити може xD

Anonymous 







2018-10-22 17:36  
Добречі, український звук для правих/лівих каналів брав просто із розібраного на два канали українського .
Anоnymous 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 25.08.18
Востаннє: 16.11.18
Повідомлень: 260

2018-10-22 17:44  
0verlord написано:
То дуже обдарована людина, що флак від мп3 з першої ноти відрізнити може xD

Флак він не завжди флак.....

Anonymous 







2018-10-22 18:22  
Anоnymous написано:
Флак він не завжди флак.....

Гаразд, пане... давайте так.

От наприклад студії, які роблять переклад фільмів українською... наприклад омікрон.

Що на Вашу думку вони роблять із оригінальною дорогою, щоб до неї прикрутити свою начитану озвучку в центральний канал багатоканальної доріжки?

Я не казав, що те, що я зробив - супер-пупер ідеальне...
Але воно набагато краще передає атмосферу фільму завдяки збереженій оригінальній багатоканальній звуковій картині, ніж двоканальний типу супер-звук з айтюнзів.

І якщо "таке" буде присутнє окремою доріжкою в ріпах фільмів - люди, які скачали такий ріп і мають багатоканальну акустику, зможуть самі вирішити що їм слухати.

Та от чомусь кидати лайно краще, ніж блін взяти і зробити.

Anоnymous 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 25.08.18
Востаннє: 16.11.18
Повідомлень: 260

2018-10-23 13:46  
Anonymous написано:
Та от чомусь кидати лайно краще, ніж блін взяти і зробити.

Я робив..тільки я вирізав голоси, а не всунув поверх оригіналу укр звук.............І так це ЛАЙНО[флуд видалено]

Anonymous 







2018-10-24 12:40  
Anоnymous написано:
Я робив..тільки я вирізав голоси, а не всунув поверх оригіналу укр звук...


Спеціально для "таких як ви" я і описав процедуру редагування.
Цитата:

Тобто під час редагування виглядало як:
----------- укр. фраза ------------ укр.фраза -----------
ориг.звук ------------- ориг.звук ------------ ориг.звук

На виході вийшло:
ориг.звук укр.фраза ориг.звук укр.фраза ориг.звук

І якби ви прочитали уважніше очима і хоча б спробували зрозуміти про що йдеться (а ще можливо б качнули і послухали, як я писав раніш) - ви б не писали те, що ви вирізали...
ps:
може так зрозуміліше буде

Anоnymous 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 25.08.18
Востаннє: 16.11.18
Повідомлень: 260

2018-10-24 22:15  
[лайку видалено]
Anonymous написано:

Тобто під час редагування виглядало як:
----------- укр. фраза ------------ укр.фраза -----------
ориг.звук ------------- ориг.звук ------------ ориг.звук

На виході вийшло:
ориг.звук укр.фраза ориг.звук укр.фраза ориг.звук

це діч



Лайка, флейм, видано igor911
Anonymous 







2018-10-25 14:14  
Anоnymous написано:
І ви запхали голоси у всі канали?

Anоnymous написано:
це діч

схоже я допетрав через що у вас так бомбить...

Може ви подумали, що я тупо у всі канали запхав українську монодоріжку?
Чи що ж таке? Ви так усі меблі дома посмалите... Happy))

І на додаток:
редагувався кожен канал окремо у відповідності до оригіналу... і якщо у каналі була оригінальна репліка англійською - виконувались всі необхідні дії, щоб замінити її із відповідною гучністю (де це можливо) на українську репліку.
Оригінальний центральний канал редагувався відповідно до змуксованої моно доріжки (як в описі). Праві/ліві канали - відповідно із оригінальними і розібраним українським ас3 на лівий та правий. Задні теж оригінал і лівий та правий із укр ас3.
Ну і LFE залишився оригінальний.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти