Мамма Міа! 2 / Mamma Mia! Here We Go Again (2018)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
uafilm.tv 
Свій


З нами з: 23.03.18
Востаннє: 04.05.19
Повідомлень: 133

2018-10-12 21:53  
Мамма Міа! 2 / Mamma Mia! Here We Go Again (2018)



Жанр: комедія, мюзикл, романтичний
Країна: США, Велика Британія



Кінокомпанія: Universal Pictures, Legendary Pictures
Режисер: Ол Паркер
Актори: Меріл Стріп, Лілі Джеймс, Аманда Сайфред, Колін Ферт, Крістін Баранськи, Джулі Волтерс, Пірс Броснан, Джеремі Ірвін, Стеллан Скарсґард, Енді Гарсія та інші

Сюжет:
Світовий феномен повертається! Вирушаймо разом на грецький острів до романтичних пригод, легкого гумору і приголомшливих краєвидів.


Тривалість: 01:53:40
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 720 х 302
бітрейт: 1595 кб/с

Аудіо:
мова: українська
переклад: професійний дубльований | студія LeDoyen
кодек: 2.0 [stereo]
бітрейт: 192 кб/с

Субтитри:
мова: українська (на пісні - завантажити)
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt



Джерело: & uafilm.tv


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2018-10-13 00:57
 Розмір:   1.43 GB 
 Оцінка фільму:   8.9/10 (Голосів: 48)
   
FAELIT 
Свій


З нами з: 16.01.18
Востаннє: 27.07.19
Повідомлень: 82

2018-10-12 21:57  
Дякую за реліз!
Вже переглядаю на вашому сайті в 1080p Wink (2)

porto12 
Поважний учасник


З нами з: 28.10.08
Востаннє: 21.11.19
Повідомлень: 204

2018-10-13 00:38  
uafilm.tv написано:
мелодрама
На imdb вказано жанр Romance, а це Романтичний фільм або Романтика https://en.wikipedia.org/wiki/Romance_film, а не мелодрама https://en.wikipedia.org/wiki/Melodrama#Film. Це теж саме що Mystery film (Детективний фільм) назвати містикою.
uafilm.tv 
Свій


З нами з: 23.03.18
Востаннє: 04.05.19
Повідомлень: 133

2018-10-13 00:58  
Оновлено до .

Додано через 47 секунд:

porto12
Виправлено.

tarick 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 23.01.09
Востаннє: 18.11.19
Повідомлень: 719

2018-10-13 03:54  
porto12
Це зовсім некоректні порівняння. На гуртом завжди жанр romance переклали як мелодрама, і це цілком логічно, не треба придумувати новий велосипед. Mystery теж завжди перекладали як детектив.

MutuLI 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 08.03.09
Востаннє: 21.11.19
Повідомлень: 1536

2018-10-13 08:11  
porto12 так правильно цей жанр так і називається мелодрама.
подорожній 
Свій


З нами з: 20.06.15
Востаннє: 06.08.19
Повідомлень: 129

2018-10-13 11:45  
- це чудово, а українські субтитри на пісні є?
Electroz 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 18.09.14
Востаннє: 21.11.19
Повідомлень: 3625

2018-10-13 11:48  
подорожній написано:
українські субтитри на пісні є?

звідки їх взяти?

Rockygirl 
Новенький


З нами з: 18.09.10
Востаннє: 23.06.19
Повідомлень: 1

2018-10-13 13:07  
Дякую!!! Дуже чекала цей реліз))
porto12 
Поважний учасник


З нами з: 28.10.08
Востаннє: 21.11.19
Повідомлень: 204

2018-10-13 15:55  
MutuLI написано:
porto12 так правильно цей жанр так і називається мелодрама.
То чому ж ви в цьому релізі не написали мелодрама? Для мене це загадка. https://toloka.to/t39861 І в такому вигляді цей реліз вже 6 років. І в цих, вже не у ваших релізах, є жанр: романтичний https://toloka.to/t23194, https://toloka.to/t39507 також вже 6 років.

Вкотре говорю, правильно писати жанр: романтичний.

MutuLI 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 08.03.09
Востаннє: 21.11.19
Повідомлень: 1536

2018-10-13 18:35  
porto12 не всі роблять все правильно з першого разу. Я в себе поміняю, бо правильно мелодрама.
porto12 
Поважний учасник


З нами з: 28.10.08
Востаннє: 21.11.19
Повідомлень: 204

2018-10-13 18:40  
MutuLI 6 років це було правильно, а зараз вже виходить це не правильно. Дивина тай годі. Happy
MutuLI 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 08.03.09
Востаннє: 21.11.19
Повідомлень: 1536

2018-10-13 18:49  
porto12 написано:
MutuLI 6 років це було правильно, а зараз вже виходить це не правильно Happy

жанр: романтичний теж може бути, але точніше він називається мелодрама.

porto12 
Поважний учасник


З нами з: 28.10.08
Востаннє: 21.11.19
Повідомлень: 204

2018-10-13 19:00  
MutuLI написано:
жанр: романтичний теж може бути, але точніше він називається мелодрама.
Романтичний фільм ділиться на такі види: Історична романтика, Романтична драма, Чик-флік, Романтична комедія, Романтичне фентезі, Романтичний екшн, Романтичний трилер https://en.wikipedia.org/wiki/Romance_film.
ТиДиви 
Свій


З нами з: 03.01.17
Востаннє: 21.11.19
Повідомлень: 89

2018-10-15 15:26  
Кінострічка Мамма Міа! Тут Ми Рушаємо Знову / Mamma Mia! Here We Go Again (2018) має жанр оперета, що не дуже мені до вподоби.
Якщо треба англійські субтитри до фільму з текстом пісень .srt (fps 23.976) >>>

1
00:01:04,845 --> 00:01:09,845
Subtitles by explosiveskull

2
00:01:18,511 --> 00:01:22,080
♪ Thank you for the music ♪

3
00:01:22,082 --> 00:01:25,450
♪ The songs I'm singing ♪

4
00:01:25,452 --> 00:01:28,519
♪ Thanks for all ♪

5
00:01:28,521 --> 00:01:31,989
♪ The joy they're bringing ♪

6
00:01:31,991 --> 00:01:34,593
♪ Who can live without it? ♪

7
00:01:34,595 --> 00:01:38,529
♪ I ask in all honesty ♪

8
00:01:38,531 --> 00:01:40,665
♪ What would life be? ♪

9
00:01:40,667 --> 00:01:44,936
♪ Without a song or a dance ♪

10
00:01:44,938 --> 00:01:46,405
♪ What are we? ♪

11
00:01:46,407 --> 00:01:49,310
♪ So I say ♪

12
00:01:51,244 --> 00:01:54,446
♪ Thank you for the music ♪

13
00:01:54,448 --> 00:01:59,320
♪ For giving it to me. ♪

14
00:02:00,554 --> 00:02:03,020
It would be amazing
if someone could get these

15
00:02:03,022 --> 00:02:05,224
to the mainland
for the last post.

16
00:02:05,226 --> 00:02:07,327
The pleasure and privilege
will be mine.

17
00:02:07,329 --> 00:02:08,661
Señor, you're the manager.

18
00:02:08,663 --> 00:02:10,028
I need you to stay here

19
00:02:10,030 --> 00:02:11,397
and make sure
this place is ready

20
00:02:11,399 --> 00:02:15,401
for the most incredible
opening party of all time.

21
00:02:15,403 --> 00:02:18,306
Whatever your dream,
Ms. Sophie, we will make real.

22
00:02:19,708 --> 00:02:21,341
This was her dream.

23
00:02:21,343 --> 00:02:23,710
I'm just trying
to see it through.

24
00:02:23,712 --> 00:02:26,713
You've done
much more than that.

25
00:02:26,715 --> 00:02:28,450
Yeah, but is it enough?

26
00:02:29,985 --> 00:02:32,452
I wish I could ask her.

27
00:02:32,454 --> 00:02:34,621
I wish she was here.

28
00:02:36,191 --> 00:02:39,559
It's collection time.
Let's not be late.

29
00:02:39,561 --> 00:02:41,095
Wait.

30
00:02:44,266 --> 00:02:46,567
She never shows up anyway.

31
00:02:50,038 --> 00:02:51,504
Don't worry.

32
00:02:51,506 --> 00:02:53,606
My mom was late for everything.

33
00:03:00,750 --> 00:03:02,416
So, it is nearly time

34
00:03:02,418 --> 00:03:06,086
for the graduating year
to go out into the world.

35
00:03:06,088 --> 00:03:08,355
Supported by their friends
and families,

36
00:03:08,357 --> 00:03:11,625
so many of whom they are
grateful to have in attendance

37
00:03:11,627 --> 00:03:14,228
on this august day.

38
00:03:14,230 --> 00:03:17,131
But first, custom dictates
that I call on

39
00:03:17,133 --> 00:03:19,033
the undergraduate selected

40
00:03:19,035 --> 00:03:20,735
- by his or her peers...
- Sorry, sorry.

41
00:03:20,737 --> 00:03:23,204
...to deliver
the valedictory address.

42
00:03:23,206 --> 00:03:25,807
This year, that undergraduate,

43
00:03:25,809 --> 00:03:28,108
punctual as ever...

44
00:03:28,110 --> 00:03:30,779
is Donna Sheridan.

45
00:03:39,490 --> 00:03:42,359
You're going to do
great things, Donna.

46
00:03:50,434 --> 00:03:55,438
Thank you, Vice-Chancellor,
for everything.

47
00:03:55,440 --> 00:03:59,174
This place
has taught me so much

48
00:03:59,176 --> 00:04:01,811
about friendship,

49
00:04:01,813 --> 00:04:05,080
loyalty, love.

50
00:04:05,082 --> 00:04:08,150
But most importantly,
it's taught me

51
00:04:08,152 --> 00:04:10,720
that the best things in life,

52
00:04:10,722 --> 00:04:13,289
the very best things,

53
00:04:13,291 --> 00:04:17,027
happen unexpectedly.

54
00:04:18,229 --> 00:04:20,229
Hit it!

55
00:04:24,569 --> 00:04:26,202
♪ Everybody screamed ♪

56
00:04:27,405 --> 00:04:29,739
♪ When I kissed the teacher ♪

57
00:04:31,142 --> 00:04:33,477
♪ They must have thought
they dreamed ♪

58
00:04:33,479 --> 00:04:36,345
♪ When I kissed the teacher ♪

59
00:04:36,347 --> 00:04:38,581
♪ All my friends at school ♪

60
00:04:38,583 --> 00:04:40,784
♪ They had never seen ♪

61
00:04:40,786 --> 00:04:42,319
♪ The teacher blush ♪

62
00:04:42,321 --> 00:04:46,156
♪ She looked like a fool ♪

63
00:04:46,158 --> 00:04:48,158
♪ Nearly petrified ♪

64
00:04:48,160 --> 00:04:51,728
♪ 'Cause she was
taken by surprise ♪

65
00:04:51,730 --> 00:04:54,599
♪ When I kissed the teacher ♪

66
00:04:54,601 --> 00:04:58,268
♪ Couldn't quite believe
her eyes ♪

67
00:04:58,270 --> 00:05:01,371
♪ When I kissed the teacher ♪

68
00:05:01,373 --> 00:05:03,607
♪ My whole class went wild ♪

69
00:05:03,609 --> 00:05:06,344
♪ As I held my breath,
the world stood still ♪

70
00:05:06,346 --> 00:05:10,915
♪ But then she just smiled ♪

71
00:05:10,917 --> 00:05:12,817
♪ I was in the seventh heaven ♪

72
00:05:12,819 --> 00:05:17,487
♪ When I kissed the teacher ♪

73
00:05:17,489 --> 00:05:21,826
- ♪ What a mad day ♪
- ♪ Ah, ah, ah ♪

74
00:05:21,828 --> 00:05:26,264
♪ Now I see everything
in a different light ♪

75
00:05:26,266 --> 00:05:29,768
♪ What a mad day ♪

76
00:05:29,770 --> 00:05:31,503
♪ I was up in the air ♪

77
00:05:31,505 --> 00:05:35,273
♪ And she taught me
a lesson all right ♪

78
00:05:35,275 --> 00:05:37,609
♪ I was in a trance ♪

79
00:05:37,611 --> 00:05:41,780
♪ When I kissed the teacher ♪

80
00:05:41,782 --> 00:05:44,383
♪ Suddenly I took a chance ♪

81
00:05:44,385 --> 00:05:47,786
♪ When I kissed the teacher ♪

82
00:05:47,788 --> 00:05:50,421
♪ Leaning over me ♪

83
00:05:50,423 --> 00:05:52,657
♪ She was trying to explain ♪

84
00:05:52,659 --> 00:05:56,597
♪ The laws of geometry ♪

85
00:05:57,765 --> 00:06:00,232
♪ And I couldn't help it ♪

86
00:06:00,234 --> 00:06:03,802
♪ I just had to kiss
the teacher ♪

87
00:06:03,804 --> 00:06:06,475
♪ What a mad day ♪

88
00:06:07,876 --> 00:06:12,346
♪ Now I see everything
in a different light ♪

89
00:06:13,347 --> 00:06:15,681
♪ What a mad day ♪

90
00:06:15,683 --> 00:06:18,485
♪ I was up in the air ♪

91
00:06:18,487 --> 00:06:21,289
♪ And she taught me
a lesson all right ♪

92
00:06:22,758 --> 00:06:25,492
♪ What a crazy day ♪

93
00:06:25,494 --> 00:06:28,427
♪ When I kissed the teacher ♪

94
00:06:28,429 --> 00:06:31,431
♪ All my sense had flown away ♪

95
00:06:31,433 --> 00:06:34,367
♪ When I kissed the teacher ♪

96
00:06:34,369 --> 00:06:36,803
♪ My whole class went wild ♪

97
00:06:36,805 --> 00:06:39,472
♪ As I held my breath,
the world stood still ♪

98
00:06:39,474 --> 00:06:43,978
♪ But then she just smiled ♪

99
00:06:43,980 --> 00:06:47,280
♪ I was in the seventh heaven ♪

100
00:06:47,282 --> 00:06:50,850
♪ When I kissed the teacher ♪

101
00:06:50,852 --> 00:06:53,486
♪ I want to hug, hug, hug him ♪

102
00:06:53,488 --> 00:06:57,258
♪ When I kissed the teacher ♪

103
00:06:57,260 --> 00:06:58,993
♪ I want to hug, hug him ♪

104
00:06:58,995 --> 00:07:03,329
♪ When I kissed the teacher ♪

105
00:07:03,331 --> 00:07:06,500
♪ I want to hug, hug, hug him ♪

106
00:07:06,502 --> 00:07:09,470
♪ When I kissed the teacher ♪

107
00:07:09,472 --> 00:07:11,405
♪ I want to hug, hug him ♪

108
00:07:11,407 --> 00:07:15,443
♪ When I kissed the teacher. ♪

109
00:07:21,417 --> 00:07:22,720
She didn't come.

110
00:07:23,787 --> 00:07:25,753
She didn't come.

111
00:07:25,755 --> 00:07:27,722
My mother.

112
00:07:27,724 --> 00:07:29,791
Can you believe
she didn't come?

113
00:07:29,793 --> 00:07:30,959
She never comes.

114
00:07:30,961 --> 00:07:32,894
And every time,
it surprises me.

115
00:07:32,896 --> 00:07:34,563
I have gotta get better
at that.

116
00:07:34,565 --> 00:07:37,364
You give that woman hell
when you get home.

117
00:07:37,366 --> 00:07:38,967
I am not going home.

118
00:07:38,969 --> 00:07:41,036
- Not for a long time.
- Oh.

119
00:07:41,038 --> 00:07:43,672
The old "stay away
as punishment" ploy.

120
00:07:43,674 --> 00:07:47,776
I tried that, but my parents
just rented out my room.

121
00:07:47,778 --> 00:07:49,611
And sold your dog.

122
00:07:49,613 --> 00:07:52,514
No, it's not punishment.
It's the opposite.

123
00:07:52,516 --> 00:07:55,084
It's like a gift to myself.

124
00:07:55,086 --> 00:07:57,419
- Where will you go?
- Anywhere.

125
00:07:57,421 --> 00:07:59,588
Everywhere.

126
00:07:59,590 --> 00:08:02,624
Life is short,
the world is wide, and...

127
00:08:02,626 --> 00:08:04,893
- I want to make some memories.
- Hmm.

128
00:08:04,895 --> 00:08:05,996
In other words,

129
00:08:05,998 --> 00:08:07,930
- you're leaving us.
- Oh.

130
00:08:07,932 --> 00:08:11,367
I never would.

131
00:08:11,369 --> 00:08:14,739
I was just putting out feelers
for our future.

132
00:08:16,040 --> 00:08:17,472
Come on.

133
00:08:17,474 --> 00:08:19,910
We'll always have each other.

134
00:08:19,912 --> 00:08:22,411
Dynamos! Dynamite!

135
00:08:22,413 --> 00:08:25,882
Sleep all day
and whoop all night!

136
00:08:38,931 --> 00:08:40,765
Whoa!

137
00:09:10,730 --> 00:09:12,997
Oh, they're so beautiful.

138
00:09:12,999 --> 00:09:14,598
Uh, a little to the left.

139
00:09:14,600 --> 00:09:17,135
Little bit more.
And down just a bit.

140
00:09:17,137 --> 00:09:19,138
Perfect. Good.

141
00:09:19,140 --> 00:09:20,705
Those flowers are beautiful.

142
00:09:20,707 --> 00:09:23,343
Thank you so much.

143
00:09:24,911 --> 00:09:27,178
Sky? What time is it there?

144
00:09:27,180 --> 00:09:29,479
It's early.

145
00:09:29,481 --> 00:09:31,484
I was just thinking about you.

146
00:09:32,519 --> 00:09:33,886
About tomorrow.

147
00:09:33,888 --> 00:09:35,720
- How's it going?
- Oh, you know,

148
00:09:35,722 --> 00:09:38,489
nothing focuses the mind
like the last minute.

149
00:09:38,491 --> 00:09:40,925
But you're ready.

150
00:09:40,927 --> 00:09:42,962
I can't believe
I'm not gonna be there.

151
00:09:42,964 --> 00:09:44,496
Feels weird.

152
00:09:44,498 --> 00:09:46,732
Yeah, but we agreed...
six weeks in New York,

153
00:09:46,734 --> 00:09:49,500
learning the hotel business
from the very best.

154
00:09:49,502 --> 00:09:51,636
It was too big a chance
to pass up.

155
00:09:51,638 --> 00:09:53,808
- Soph.
- What?

156
00:09:55,643 --> 00:09:57,042
- Nothing.
- What?

157
00:09:57,044 --> 00:09:58,143
No, it doesn't matter.

158
00:09:58,145 --> 00:10:00,882
Except that it obviously does.

159
00:10:02,783 --> 00:10:05,184
They've offered me
a job permanently.

160
00:10:05,186 --> 00:10:06,788
Oh.

161
00:10:08,156 --> 00:10:09,923
Okay.

162
00:10:09,925 --> 00:10:12,524
- I can say no.
- But you don't want to.

163
00:10:12,526 --> 00:10:13,926
You want to say
the opposite of no.

164
00:10:13,928 --> 00:10:14,593
Yeah, I do.

165
00:10:14,595 --> 00:10:16,629
But you could come with me.

166
00:10:16,631 --> 00:10:19,499
But I'm here.
I'm always gonna be here.

167
00:10:19,501 --> 00:10:21,201
Soph, your mum died a year ago.

168
00:10:21,203 --> 00:10:23,870
And I rebuilt this hotel
in her honor.

169
00:10:23,872 --> 00:10:25,939
She wouldn't want you
to dedicate your life to her.

170
00:10:25,941 --> 00:10:27,506
She dedicated hers to me.

171
00:10:27,508 --> 00:10:28,674
We can't keep
having this fight.

172
00:10:28,676 --> 00:10:30,111
Apparently we can,
until we realize

173
00:10:30,113 --> 00:10:32,748
that there's nothing left
to fight for.

174
00:10:38,020 --> 00:10:39,185
Sky?

175
00:10:39,187 --> 00:10:41,624
Yeah, I know.

176
00:10:42,959 --> 00:10:45,226
I should go.

177
00:10:45,228 --> 00:10:46,626
Yeah.

178
00:10:46,628 --> 00:10:49,796
I'll be thinking of you
tomorrow.

179
00:10:49,798 --> 00:10:52,000
It's gonna be amazing.

180
00:10:54,103 --> 00:10:55,805
Take care, Soph.

181
00:10:58,107 --> 00:11:00,575
Yeah. You, too, Sky.

182
00:11:09,519 --> 00:11:12,053
♪ They pass me by ♪

183
00:11:12,055 --> 00:11:15,589
♪ All of those great romances ♪

184
00:11:15,591 --> 00:11:19,127
♪ It's as if
you're robbing me ♪

185
00:11:19,129 --> 00:11:22,697
♪ Of my rightful chances ♪

186
00:11:22,699 --> 00:11:25,200
♪ My picture clear ♪

187
00:11:25,202 --> 00:11:30,072
♪ Everything seemed so easy ♪

188
00:11:30,074 --> 00:11:33,542
♪ And so I dealt you the blow ♪

189
00:11:33,544 --> 00:11:36,211
♪ One of us had to go ♪

190
00:11:36,213 --> 00:11:38,546
♪ Now it's different ♪

191
00:11:38,548 --> 00:11:41,316
♪ I want you to know ♪

192
00:11:41,318 --> 00:11:44,120
♪ One of us is crying ♪

193
00:11:44,122 --> 00:11:47,156
♪ One of us is lying ♪

194
00:11:47,158 --> 00:11:50,027
♪ In her lonely bed ♪

195
00:11:52,796 --> 00:11:57,066
♪ Staring at the ceiling ♪

196
00:11:57,068 --> 00:12:03,041
♪ Wishing she was
somewhere else instead ♪

197
00:12:04,775 --> 00:12:07,643
♪ One of us is lonely ♪

198
00:12:07,645 --> 00:12:10,313
♪ One of us is only ♪

199
00:12:10,315 --> 00:12:13,752
♪ Waiting for a call ♪

200
00:12:16,187 --> 00:12:18,654
♪ Sorry for himself ♪

201
00:12:18,656 --> 00:12:22,025
♪ Feeling stupid,
feeling small ♪

202
00:12:22,027 --> 00:12:26,631
♪ Wishing he had never
left at all ♪

203
00:12:28,366 --> 00:12:30,868
♪ I saw myself ♪

204
00:12:30,870 --> 00:12:34,238
♪ As a concealed attraction ♪

205
00:12:34,240 --> 00:12:37,807
♪ I felt you kept me away ♪

206
00:12:37,809 --> 00:12:41,645
♪ From the heat
and the action ♪

207
00:12:41,647 --> 00:12:43,847
♪ Just like a child ♪

208
00:12:43,849 --> 00:12:48,819
♪ Stubborn and misconceiving ♪

209
00:12:48,821 --> 00:12:52,222
♪ That's how I started
the show ♪

210
00:12:52,224 --> 00:12:55,260
♪ One of us had to go ♪

211
00:12:55,262 --> 00:13:00,265
♪ Now I've changed,
and I want you to know ♪

212
00:13:00,267 --> 00:13:02,866
♪ One of us is crying ♪

213
00:13:02,868 --> 00:13:06,137
♪ One of us is lying ♪

214
00:13:06,139 --> 00:13:08,842
♪ In his lonely bed ♪

215
00:13:11,710 --> 00:13:15,712
♪ Staring at the ceiling ♪

216
00:13:15,714 --> 00:13:17,749
- ♪ Wishing he was ♪
- ♪ Wishing she was ♪

217
00:13:17,751 --> 00:13:20,085
♪ Somewhere else instead ♪

218
00:13:20,087 --> 00:13:23,354
♪ One of us is lonely,
one of us... ♪

219
00:13:23,356 --> 00:13:26,291
♪ One of us is lonely ♪

220
00:13:26,293 --> 00:13:29,260
♪ One of us is only ♪

221
00:13:29,262 --> 00:13:32,732
♪ Waiting for a call ♪

222
00:13:35,203 --> 00:13:37,669
♪ Sorry for herself ♪

223
00:13:37,671 --> 00:13:40,939
♪ Feeling stupid,
feeling small ♪

224
00:13:40,941 --> 00:13:45,744
♪ Wishing he had never
left at all ♪

225
00:13:45,746 --> 00:13:47,745
♪ Never left ♪

226
00:13:47,747 --> 00:13:52,084
♪ At all. ♪

227
00:13:55,756 --> 00:13:58,791
The poor girl
is under so much pressure.

228
00:13:58,793 --> 00:14:00,826
The hotel reopening.

229
00:14:00,828 --> 00:14:02,328
We have to be strong for her.

230
00:14:02,330 --> 00:14:04,096
Strong. Absolutely.

231
00:14:04,098 --> 00:14:06,433
- She needs our support.
- Mmm.

232
00:14:06,435 --> 00:14:08,101
She needs bolstering.

233
00:14:08,103 --> 00:14:10,237
Yeah. Well, bolstering's
what she'll get.

234
00:14:10,239 --> 00:14:12,372
What she doesn't need
is you crying

235
00:14:12,374 --> 00:14:15,042
every time someone
mentions Donna.

236
00:14:25,320 --> 00:14:26,919
I'm so glad you're here.

237
00:14:26,921 --> 00:14:27,987
Come on.

238
00:14:27,989 --> 00:14:29,923
Let's get this show
on the road.

239
00:14:29,925 --> 00:14:31,459
She's very strong.

240
00:14:31,461 --> 00:14:35,162
I can't wait to see
this hotel you've built.

241
00:14:35,164 --> 00:14:37,731
Well, it wasn't actually me
who built it.

242
00:14:37,733 --> 00:14:39,733
What's it called?

243
00:14:39,735 --> 00:14:42,470
The Hotel Bella Donna.

244
00:14:42,472 --> 00:14:45,805
Oh, God.

245
00:14:45,807 --> 00:14:49,510
So, two of your three
possible fathers can't make it?

246
00:14:49,512 --> 00:14:53,213
They're all my fathers,
and they have great reasons.

247
00:14:53,215 --> 00:14:56,350
Harry is doing
some huge deal in Tokyo,

248
00:14:56,352 --> 00:14:58,819
and Bill is receiving an award

249
00:14:58,821 --> 00:15:02,390
for being the greatest Swede
of all time.

250
00:15:02,392 --> 00:15:04,858
Maybe it's for the best.

251
00:15:04,860 --> 00:15:07,828
Oh. Oh, I would have been fine.

252
00:15:07,830 --> 00:15:11,032
Absolutely fine.
I'm-I'm very strong.

253
00:15:11,034 --> 00:15:13,502
Just tell me you didn't
invite your grandmother.

254
00:15:13,504 --> 00:15:15,503
Wicked Witch of the West.

255
00:15:15,505 --> 00:15:18,207
She hasn't been seen outside
of Las Vegas for decades.

256
00:15:21,245 --> 00:15:24,315
You must meet
our hotel manager.

257
00:15:33,123 --> 00:15:35,390
<i>Buenos días.</i>

258
00:15:35,392 --> 00:15:39,094
Be still, my beating vagina.

259
00:15:39,096 --> 00:15:41,096
Señor Cienfuegos,

260
00:15:41,098 --> 00:15:43,399
these are my mother's
greatest friends.

261
00:15:43,401 --> 00:15:46,203
- This is Tanya.
- <i>Doña Tanya.</i>

262
00:15:47,238 --> 00:15:49,905
Hmm.
Your beauty comes not only

263
00:15:49,907 --> 00:15:51,907
from the exquisite structure
of your bones

264
00:15:51,909 --> 00:15:53,409
and the laughter
in your sparkling eyes,

265
00:15:53,411 --> 00:15:56,845
but from the goodness
that flowers within you.

266
00:15:56,847 --> 00:15:58,081
Like a fountain.

267
00:15:58,083 --> 00:16:01,016
Have him washed
and brought to my tent.

268
00:16:01,018 --> 00:16:02,418
Don't think fountains flower,
do they?

269
00:16:02,420 --> 00:16:03,486
Mine does.

270
00:16:03,488 --> 00:16:05,389
And this is Rosie.

271
00:16:05,391 --> 00:16:07,023
Madam Rosie.

272
00:16:07,025 --> 00:16:09,058
Oh.

273
00:16:09,060 --> 00:16:11,394
You have the courage of a lion

274
00:16:11,396 --> 00:16:13,963
and the passion of a panther

275
00:16:13,965 --> 00:16:17,000
and the wisdom of a flamingo.

276
00:16:17,002 --> 00:16:20,071
- Are flamingos wise?
- Let the man speak.

277
00:16:21,307 --> 00:16:22,872
We are going to the jetty

278
00:16:22,874 --> 00:16:23,973
to make the welcome
decorations.

279
00:16:23,975 --> 00:16:25,174
Sounds wonderful.

280
00:16:25,176 --> 00:16:26,442
We do our best.

281
00:16:26,444 --> 00:16:28,177
It is all we have.

282
00:16:29,448 --> 00:16:32,883
Señor Cienfuegos.

283
00:16:32,885 --> 00:16:34,951
That means "a hundred fires."

284
00:16:34,953 --> 00:16:37,020
So that's 50 for you
and 50 for me.

285
00:16:37,022 --> 00:16:38,888
- 90-ten.
- 60-40.

286
00:16:38,890 --> 00:16:41,426
80-20.
That's my final offer.

287
00:17:13,025 --> 00:17:15,161
<i>Uh, excusez-moi.</i>

288
00:17:18,433 --> 00:17:21,066
<i>Oh, bonjour, mademoiselle.</i>

289
00:17:21,068 --> 00:17:25,337
<i>Um... uh, je suis</i>
locked out <i>de ma chambre.</i>

290
00:17:25,339 --> 00:17:27,405
- Oh, I don't...
- <i>Uh, je, um...</i>

291
00:17:27,407 --> 00:17:29,974
put my tray out,

292
00:17:29,976 --> 00:17:32,611
<i>uh, dans le corridor,</i>

293
00:17:32,613 --> 00:17:35,514
<i>mais, uh, malheureusement</i>

294
00:17:35,516 --> 00:17:37,215
<i>quand je, um...</i>

295
00:17:37,217 --> 00:17:41,289
turned back, uh,
<i>la porte était fermée.</i>

296
00:17:42,990 --> 00:17:47,526
<i>Et maintenant, j-je</i> need
<i>une, uh, uh...</i>

297
00:17:47,528 --> 00:17:50,663
uh, spare key, uh, uh, <i>pour,</i>

298
00:17:50,665 --> 00:17:54,403
<i>uh, reentrer dans la chambre.</i>

299
00:17:55,604 --> 00:17:57,436
<i>S'il vous plaît, mademoiselle.</i>

300
00:17:57,438 --> 00:18:01,173
Sorry, I didn't understand.
Could you say all that again?

301
00:18:01,175 --> 00:18:02,408
<i>Oui.</i>

302
00:18:02,410 --> 00:18:04,043
<i>Je suis...</i>

303
00:18:04,045 --> 00:18:05,945
Wait a second.

304
00:18:05,947 --> 00:18:07,915
I don't work here.

305
00:18:08,684 --> 00:18:10,617
Well, I should call the police.

306
00:18:10,619 --> 00:18:12,552
I'd rather you didn't.

307
00:18:14,288 --> 00:18:16,457
They probably wouldn't
understand my French anyway.

308
00:18:19,495 --> 00:18:22,629
So, Harry, you work in a bank.

309
00:18:22,631 --> 00:18:24,097
I'm afraid so.

310
00:18:24,099 --> 00:18:27,267
Uh, my father,
more or less, owns it.

311
00:18:27,269 --> 00:18:29,437
I'm fulfilling my destiny.

312
00:18:30,540 --> 00:18:34,174
I'm searching for mine.

313
00:18:34,176 --> 00:18:36,576
I have this feeling
it's in Greece.

314
00:18:36,578 --> 00:18:38,578
Why Greece?

315
00:18:38,580 --> 00:18:41,582
I'll find out when I get there.
Leaving tomorrow.

316
00:18:41,584 --> 00:18:43,017
- Tomorrow?
- Yeah.

317
00:18:43,019 --> 00:18:44,452
Right. Better move fast.

318
00:18:44,454 --> 00:18:46,187
Um...

319
00:18:46,189 --> 00:18:50,023
Would you mind carrying your
bag on your other shoulder?

320
00:18:50,025 --> 00:18:52,660
Uh, sure. Why?

321
00:18:52,662 --> 00:18:54,730
Well, 'cause then, you see,
the hand nearest me

322
00:18:54,732 --> 00:18:56,464
would fall straight down,

323
00:18:56,466 --> 00:19:00,268
and mine could sort of
brush against it.

324
00:19:00,270 --> 00:19:03,438
And then I could take
your hand in mine

325
00:19:03,440 --> 00:19:07,310
in a totally natural
and spontaneous way.

326
00:19:08,412 --> 00:19:11,481
Or you could just ask
to hold my hand.

327
00:19:13,349 --> 00:19:16,350
Of course, that's plan B.

328
00:19:19,123 --> 00:19:21,022
It's not just Greece generally.

329
00:19:21,024 --> 00:19:22,558
It's a specific place.

330
00:19:22,560 --> 00:19:26,360
At the far end,
there's an island, Kalokairi.

331
00:19:26,362 --> 00:19:29,364
And people used to think,
if you sailed on from there,

332
00:19:29,366 --> 00:19:32,301
you'd fall off the edge
of the world.

333
00:19:32,303 --> 00:19:34,803
That sounds like
the place for me.

334
00:19:34,805 --> 00:19:38,240
Of-of course it does.
Absolutely.

335
00:19:38,242 --> 00:19:43,446
Um, but now perhaps we can
change the subject slightly

336
00:19:43,448 --> 00:19:48,116
and talk about the advantages
and disadvantages of us

337
00:19:48,118 --> 00:19:49,651
spending the night together.

338
00:19:49,653 --> 00:19:51,119
Whoa, okay.

339
00:19:51,121 --> 00:19:52,721
Bold move.

340
00:19:52,723 --> 00:19:54,257
Because,
from where I'm sitting,

341
00:19:54,259 --> 00:19:57,360
I mean, it seems to be
pretty much all upside

342
00:19:57,362 --> 00:20:01,664
with-with very little reason
not to just crack straight on.

343
00:20:01,666 --> 00:20:03,800
Mmm...

344
00:20:03,802 --> 00:20:08,471
My family don't really
react well to foreign romances.

345
00:20:08,473 --> 00:20:10,807
Years ago, my mom
was in Central America,

346
00:20:10,809 --> 00:20:14,546
and she had her heart broken
into a million little pieces.

347
00:20:16,080 --> 00:20:17,581
Right.

348
00:20:17,583 --> 00:20:18,782
Yeah, fair enough.

349
00:20:18,784 --> 00:20:20,484
I mean,
I'm sure you're correct.

350
00:20:20,486 --> 00:20:22,452
Mmm.

351
00:20:24,556 --> 00:20:28,424
I mean, there is
one more reason, though.

352
00:20:28,426 --> 00:20:31,395
You'd be doing me
a huge favor because...

353
00:20:31,397 --> 00:20:34,431
yeah, this...
this would be my first time.

354
00:20:39,772 --> 00:20:41,205
You're kidding.

355
00:20:41,207 --> 00:20:42,439
No, it's a... a thing

356
00:20:42,441 --> 00:20:44,441
I always say
to make me look cool.

357
00:20:44,443 --> 00:20:46,677
No, I-I'm not kidding.

358
00:20:46,679 --> 00:20:48,779
Uh...

359
00:20:48,781 --> 00:20:50,316
Harry.

360
00:20:51,851 --> 00:20:53,818
We just met today.

361
00:20:53,820 --> 00:20:56,322
Yes, but when you know,
you know.

362
00:20:57,591 --> 00:20:59,591
When you fall, you fall.

363
00:20:59,593 --> 00:21:01,826
And when you're defeated
by love,

364
00:21:01,828 --> 00:21:03,460
you're utterly defeated.

365
00:21:03,462 --> 00:21:05,463
Whoa!

366
00:21:05,465 --> 00:21:07,599
♪ My, my ♪

367
00:21:07,601 --> 00:21:08,900
♪ At Waterloo ♪

368
00:21:08,902 --> 00:21:11,870
♪ Napoleon did surrender ♪

369
00:21:11,872 --> 00:21:13,872
♪ Oh, yeah ♪

370
00:21:13,874 --> 00:21:16,909
♪ And I have met my destiny ♪

371
00:21:16,911 --> 00:21:20,512
♪ In quite a similar way ♪

372
00:21:20,514 --> 00:21:23,582
♪ The history book
on the shelf ♪

373
00:21:23,584 --> 00:21:28,888
♪ Is always repeating itself ♪

374
00:21:28,890 --> 00:21:30,389
♪ Waterloo ♪

375
00:21:30,391 --> 00:21:33,859
♪ I was defeated,
you won the war ♪

376
00:21:33,861 --> 00:21:35,494
Oh, my.

377
00:21:35,496 --> 00:21:36,361
♪ Waterloo ♪

378
00:21:36,363 --> 00:21:40,167
♪ Promise to love you
forevermore ♪

379
00:21:42,537 --> 00:21:43,636
♪ Waterloo ♪

380
00:21:43,638 --> 00:21:47,273
♪ Couldn't escape
if I wanted to ♪

381
00:21:47,275 --> 00:21:49,308
- Ooh!
- ♪ Waterloo ♪

382
00:21:49,310 --> 00:21:51,309
♪ Knowing my fate ♪

383
00:21:51,311 --> 00:21:53,346
♪ Is to be with you ♪

384
00:21:53,348 --> 00:21:56,750
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa,
Waterloo ♪

385
00:21:56,752 --> 00:22:00,121
♪ Finally facing my Waterloo ♪

386
00:22:09,431 --> 00:22:12,467
Hey! Hey!

387
00:22:14,202 --> 00:22:15,802
♪ My, my ♪

388
00:22:15,804 --> 00:22:18,538
♪ I tried to hold you back ♪

389
00:22:18,540 --> 00:22:20,307
♪ But you were stronger ♪

390
00:22:20,309 --> 00:22:21,642
♪ Oh, yeah ♪

391
00:22:21,644 --> 00:22:23,276
Oh, yeah!

392
00:22:23,278 --> 00:22:25,278
♪ And now it seems
my only chance ♪

393
00:22:25,280 --> 00:22:28,682
♪ Is giving up the fight ♪

394
00:22:28,684 --> 00:22:32,352
♪ And how could I
ever refuse? ♪

395
00:22:32,354 --> 00:22:37,691
♪ I feel like I win
when I lose ♪

396
00:22:37,693 --> 00:22:39,426
♪ Waterloo ♪

397
00:22:39,428 --> 00:22:41,731
♪ Couldn't escape
if I wanted to ♪

398
00:22:43,833 --> 00:22:45,333
♪ Waterloo ♪

399
00:22:45,335 --> 00:22:48,502
♪ Knowing my fate
is to be with you ♪

400
00:22:48,504 --> 00:22:50,738
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪

401
00:22:50,740 --> 00:22:52,006
♪ Waterloo ♪

402
00:22:52,008 --> 00:22:55,010
♪ Finally facing my Waterloo ♪

403
00:23:10,293 --> 00:23:13,294
♪ So how could I ever refuse? ♪

404
00:23:13,296 --> 00:23:16,664
♪ I feel like I win
when I lose ♪

405
00:23:16,666 --> 00:23:18,333
♪ Waterloo ♪

406
00:23:18,335 --> 00:23:20,805
♪ Couldn't escape
if I wanted to ♪

407
00:23:23,373 --> 00:23:24,740
♪ Waterloo ♪

408
00:23:24,742 --> 00:23:27,577
♪ Knowing my fate
is to be with you ♪

409
00:23:28,511 --> 00:23:29,913
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪

410
00:23:29,915 --> 00:23:31,480
♪ Waterloo ♪

411
00:23:31,482 --> 00:23:33,916
♪ Finally facing my Waterloo ♪

412
00:23:34,952 --> 00:23:36,351
♪ Ooh ♪

413
00:23:36,353 --> 00:23:37,820
♪ Waterloo ♪

414
00:23:37,822 --> 00:23:41,290
♪ Knowing my fate
is to be with you. ♪

415
00:23:41,292 --> 00:23:42,826
Whoa!

416
00:23:52,603 --> 00:23:54,804
That was the greatest event
of my life.

417
00:23:54,806 --> 00:23:56,773
But it's been a good life,
you know.

418
00:23:56,775 --> 00:24:01,245
Full of happy things, but...
that was the best of them.

419
00:24:02,513 --> 00:24:05,550
Did you enjoy...?
No, don't answer that.

420
00:24:09,421 --> 00:24:10,787
But did you?

421
00:24:10,789 --> 00:24:13,226
It was lovely.

422
00:24:15,393 --> 00:24:16,894
Thank you.

423
00:24:16,896 --> 00:24:19,864
No. Thank you.

424
00:24:45,993 --> 00:24:48,025
- Hello.
- Hello, darling.

425
00:24:48,027 --> 00:24:49,760
How's it going down there?

426
00:24:51,497 --> 00:24:53,865
There's enough moussaka
for millions,

427
00:24:53,867 --> 00:24:56,101
with moussaka to spare.

428
00:24:56,103 --> 00:24:57,769
I hope you'll be proud.

429
00:24:57,771 --> 00:24:59,971
I already am.

430
00:24:59,973 --> 00:25:01,940
And so are Bill and Harry.

431
00:25:01,942 --> 00:25:03,008
I miss them.

432
00:25:03,010 --> 00:25:04,709
They're really sorry
they couldn't make it.

433
00:25:04,711 --> 00:25:06,778
If it had been
any other date...

434
00:25:06,780 --> 00:25:08,847
I know.

435
00:25:08,849 --> 00:25:10,584
But I have you.

436
00:25:12,119 --> 00:25:16,689
To tell you the truth,
I'm not sure I can face it.

437
00:25:16,691 --> 00:25:20,661
I don't know if I can,
either, but... we still will.

438
00:25:21,662 --> 00:25:23,395
Because it's a special night...

439
00:25:23,397 --> 00:25:24,996
not for mourning,
but for celebration.

440
00:25:26,500 --> 00:25:27,799
That's how Mom
would have wanted it.

441
00:25:27,801 --> 00:25:29,902
She would have wanted
to be there.

442
00:25:29,904 --> 00:25:34,140
To get very drunk indeed
and dance until she dropped.

443
00:25:36,044 --> 00:25:38,579
Our dancing queen.

444
00:25:41,150 --> 00:25:43,516
Yeah.

445
00:25:43,518 --> 00:25:45,084
It will get better.

446
00:25:45,086 --> 00:25:46,855
Yeah.

447
00:25:48,156 --> 00:25:50,925
Just not quite yet.

448
00:25:53,095 --> 00:25:55,530
- I'll see you later.
- See you later, kiddo.

449
00:26:01,836 --> 00:26:04,705
♪ So when you're near me,
darling ♪

450
00:26:04,707 --> 00:26:07,509
♪ Can't you hear me? ♪

451
00:26:12,081 --> 00:26:14,114
♪ The love you gave me ♪

452
00:26:14,116 --> 00:26:17,653
♪ Nothing else can save me ♪

453
00:26:20,456 --> 00:26:22,691
♪ When you're gone ♪

454
00:26:24,126 --> 00:26:27,027
♪ How can I ♪

455
00:26:27,029 --> 00:26:31,600
♪ Even try to go on? ♪

456
00:26:33,702 --> 00:26:36,538
♪ When you're gone ♪

457
00:26:39,041 --> 00:26:41,945
♪ Though I try ♪

458
00:26:44,080 --> 00:26:47,481
♪ How can I ♪

459
00:26:47,483 --> 00:26:51,420
♪ Carry on? ♪

460
00:27:01,031 --> 00:27:02,263
Hey.

461
00:27:12,976 --> 00:27:14,609
You grew your hair.

462
00:27:14,611 --> 00:27:16,245
It's longer now.

463
00:27:16,247 --> 00:27:19,248
It is a bit. Yeah.

464
00:27:19,250 --> 00:27:21,583
I know we could talk
about that,

465
00:27:21,585 --> 00:27:25,020
but, uh, the ferry
leaves any second, and, uh...

466
00:27:25,022 --> 00:27:27,524
I think great things
are waiting for me.

467
00:27:28,259 --> 00:27:29,858
I prefer it shorter.

468
00:27:36,867 --> 00:27:40,302
Wait! Wait!

469
00:27:40,304 --> 00:27:42,072
Please!

470
00:27:42,074 --> 00:27:43,273
Don't. Oh, God.

471
00:27:43,275 --> 00:27:45,275
Turn around right now!

472
00:27:45,277 --> 00:27:47,578
It's not too late!

473
00:27:48,280 --> 00:27:49,945
This is great.

474
00:27:49,947 --> 00:27:52,816
I'm just going to follow you
everywhere.

475
00:27:52,818 --> 00:27:55,618
By the end of the day,
I'll have a whole new wardrobe.

476
00:27:55,620 --> 00:27:56,786
I don't think that'll suit you.

477
00:27:56,788 --> 00:27:58,755
I say I can make it work.

478
00:27:58,757 --> 00:28:01,659
I really wanted
to catch that ferry.

479
00:28:02,626 --> 00:28:04,794
There'll be another tomorrow.

480
00:28:04,796 --> 00:28:05,897
Thanks.

481
00:28:09,701 --> 00:28:12,002
Right, uh...

482
00:28:12,004 --> 00:28:13,837
but what would be
really great...

483
00:28:13,839 --> 00:28:17,308
today, not tomorrow...
is if, uh,

484
00:28:17,310 --> 00:28:20,344
somewhere in this harbor
there was a guy.

485
00:28:20,346 --> 00:28:23,014
Young, tall,
dashingly handsome?

486
00:28:23,016 --> 00:28:26,217
He's probably
passable-looking, but...

487
00:28:26,219 --> 00:28:28,118
he has a boat.

488
00:28:28,120 --> 00:28:29,354
And a couple of days free

489
00:28:29,356 --> 00:28:31,055
before he takes part
in a sailing race.

490
00:28:31,057 --> 00:28:33,924
So maybe he can take her
where she wants to go.

491
00:28:33,926 --> 00:28:35,226
He'd love to.

492
00:28:35,228 --> 00:28:37,261
But the sad fact is...

493
00:28:37,263 --> 00:28:41,068
this-this isn't my boat;
I just wanted to impress you.

494
00:28:43,936 --> 00:28:45,603
Oh, okay.

495
00:28:45,605 --> 00:28:47,640
I'm kidding. I'm kidding.

496
00:28:48,775 --> 00:28:51,976
Jump on. I'm Bill.

497
00:28:58,118 --> 00:29:01,019
I actually have an elderly
relative on the island

498
00:29:01,021 --> 00:29:03,188
who help...
helped me buy this boat.

499
00:29:03,190 --> 00:29:05,324
There are two beds,

500
00:29:05,326 --> 00:29:07,959
but unfortunately,

501
00:29:07,961 --> 00:29:10,831
- one of them is rather full.
- Huh.

502
00:29:11,799 --> 00:29:14,665
Convenient.

503
00:29:14,667 --> 00:29:16,001
You have one of those smiles
that makes

504
00:29:16,003 --> 00:29:17,403
the rest of the world
smile, too.

505
00:29:19,274 --> 00:29:21,073
It's lucky this trip
is not long enough

506
00:29:21,075 --> 00:29:23,041
for my fragile heart
to shatter completely

507
00:29:23,043 --> 00:29:24,277
when you leave my boat.

508
00:29:24,279 --> 00:29:26,379
Ugh. I get it.

509
00:29:26,381 --> 00:29:28,182
You're one of them.

510
00:29:29,384 --> 00:29:31,217
One of who?

511
00:29:31,219 --> 00:29:35,722
There are two kinds of seducer.

512
00:29:36,991 --> 00:29:39,092
First doesn't actually
like women,

513
00:29:39,094 --> 00:29:42,895
so wants to assert
his power over them,

514
00:29:42,897 --> 00:29:46,966
but the second,
and far more dangerous,

515
00:29:46,968 --> 00:29:50,837
is the guy who genuinely
falls in love every evening,

516
00:29:50,839 --> 00:29:53,307
only to fall out of it again
the next morning.

517
00:29:53,309 --> 00:29:55,075
But as you run away,

518
00:29:55,077 --> 00:29:56,876
you tell her
you're the one in pain

519
00:29:56,878 --> 00:30:00,414
and she's just too much
for you to handle.

520
00:30:00,416 --> 00:30:01,681
Like this?

521
00:30:01,683 --> 00:30:02,782
Whoa!

522
00:30:05,287 --> 00:30:08,722
♪ When you were lonely,
you needed a man ♪

523
00:30:08,724 --> 00:30:10,790
♪ Someone to lean on ♪

524
00:30:10,792 --> 00:30:13,759
♪ Well, I understand ♪

525
00:30:13,761 --> 00:30:15,429
♪ It's only natural ♪

526
00:30:15,431 --> 00:30:18,433
♪ But why did it
have to be me? ♪

527
00:30:18,435 --> 00:30:21,301
Oh, just like that. Yes.

528
00:30:21,303 --> 00:30:23,470
♪ Nights can be empty ♪

529
00:30:23,472 --> 00:30:26,039
♪ And nights can be cold ♪

530
00:30:26,041 --> 00:30:29,743
♪ So you were looking
for someone to hold ♪

531
00:30:29,745 --> 00:30:31,778
♪ That's only natural ♪

532
00:30:31,780 --> 00:30:34,850
♪ But why did it
have to be me? ♪

533
00:30:38,455 --> 00:30:40,855
♪ I was so lonesome ♪

534
00:30:40,857 --> 00:30:42,357
♪ I was blue ♪

535
00:30:42,359 --> 00:30:44,225
♪ I couldn't help it ♪

536
00:30:44,227 --> 00:30:47,794
♪ It had to be you and I ♪

537
00:30:47,796 --> 00:30:51,765
♪ Always thought you knew
the reason why ♪

538
00:30:51,767 --> 00:30:53,335
Huh?

539
00:30:55,138 --> 00:30:59,140
♪ I only wanted
a little love affair ♪

540
00:30:59,142 --> 00:31:02,210
♪ And now I can see
you are beginning to care ♪

541
00:31:03,413 --> 00:31:06,148
♪ But, baby, believe me ♪

542
00:31:06,150 --> 00:31:08,983
♪ It's better ♪

543
00:31:08,985 --> 00:31:11,520
♪ To forget me ♪

544
00:31:14,758 --> 00:31:15,957
Your hair.

545
00:31:15,959 --> 00:31:17,527
It's shorter now.

546
00:31:17,529 --> 00:31:19,328
Well, yes,
I had to cut it for work.

547
00:31:19,330 --> 00:31:21,230
I wonder, could you please
hurry up a bit?

548
00:31:21,232 --> 00:31:24,533
Uh, you see, I've followed
a girl all the way from Paris.

549
00:31:24,535 --> 00:31:27,769
She wrote me a note.
A very kind note.

550
00:31:27,771 --> 00:31:29,306
Saying good-bye.

551
00:31:29,308 --> 00:31:31,807
But when you've found
the only girl you think

552
00:31:31,809 --> 00:31:34,910
you're ever gonna love, it's
gotta be worth one more try.

553
00:31:34,912 --> 00:31:36,147
Don't you think?

554
00:31:37,248 --> 00:31:39,050
It's better short.

555
00:31:39,951 --> 00:31:41,451
♪ Men are the toys ♪

556
00:31:41,453 --> 00:31:44,054
♪ In the game that you play ♪

557
00:31:44,056 --> 00:31:48,090
♪ When you get tired,
you throw them away ♪

558
00:31:48,092 --> 00:31:50,092
♪ That's only natural ♪

559
00:31:50,094 --> 00:31:53,232
♪ But why did it
have to be me? ♪

560
00:32:00,305 --> 00:32:04,274
♪ Falling in love
with a woman like you ♪

561
00:32:04,276 --> 00:32:06,876
♪ Happens so quickly ♪

562
00:32:06,878 --> 00:32:08,346
♪ There's nothing to do ♪

563
00:32:08,348 --> 00:32:10,548
♪ It's only natural ♪

564
00:32:10,550 --> 00:32:14,184
♪ But why did it
have to be me? ♪

565
00:32:14,186 --> 00:32:15,318
We only just met.

566
00:32:15,320 --> 00:32:16,887
And you're not
that kind of girl?

567
00:32:16,889 --> 00:32:18,055
Absolutely not.

568
00:32:18,057 --> 00:32:19,523
Usually.

569
00:32:19,525 --> 00:32:21,158
Hey!

570
00:32:21,160 --> 00:32:22,126
What was that?

571
00:32:22,128 --> 00:32:24,027
Nothing. Uh, um, a seagull.

572
00:32:24,029 --> 00:32:25,895
Now, where were we?

573
00:32:25,897 --> 00:32:28,433
♪ It's only natural ♪

574
00:32:28,435 --> 00:32:30,935
♪ But why did it
have to be... ♪

575
00:32:30,937 --> 00:32:33,037
Hey!

576
00:32:33,039 --> 00:32:34,907
Come on!

577
00:32:38,378 --> 00:32:40,113
We're coming!

578
00:32:43,250 --> 00:32:45,182
Hi.

579
00:32:45,184 --> 00:32:47,018
Just checking
you're not in danger,

580
00:32:47,020 --> 00:32:49,153
which you're obviously not,
so we'll be off.

581
00:32:49,155 --> 00:32:51,322
- Uh, my engine is not working.
- Oh.

582
00:32:51,324 --> 00:32:53,125
Oh, that is bad luck.

583
00:32:53,127 --> 00:32:55,427
I-I'll radio for someone
to come and help you.

584
00:32:55,429 --> 00:32:56,962
They should be along soon.

585
00:32:56,964 --> 00:32:58,863
- Bill.
- Please, please.

586
00:32:58,865 --> 00:33:01,132
There is a woman waiting for me
on the mainland.

587
00:33:01,134 --> 00:33:03,134
Her family,
they not want her to marry

588
00:33:03,136 --> 00:33:05,538
a simple fisherman like Alexio.

589
00:33:05,540 --> 00:33:07,239
They want rich man.

590
00:33:07,241 --> 00:33:11,476
Ugly, fat, big mole on face,
but rich.

591
00:33:11,478 --> 00:33:14,246
But she...

592
00:33:14,248 --> 00:33:16,214
she want me.

593
00:33:16,216 --> 00:33:19,421
And I love her
with all my heartness.

594
00:33:21,389 --> 00:33:23,121
Please help, kind sir

595
00:33:23,123 --> 00:33:25,490
and beautiful lady
with head full of curls.

596
00:33:26,960 --> 00:33:28,961
Well, obviously
we're doing this.

597
00:33:28,963 --> 00:33:30,196
Yes.

598
00:33:38,306 --> 00:33:39,973
There!

599
00:33:41,042 --> 00:33:42,975
I see them. Okay, everyone.

600
00:33:42,977 --> 00:33:45,246
- We're nearly...
- Apollonia!

601
00:33:46,581 --> 00:33:48,448
Whoa!

602
00:33:48,450 --> 00:33:51,184
What are you doing?
We could get you closer.

603
00:33:51,186 --> 00:33:55,522
If you love someone,
you're willing to die for her!

604
00:33:55,524 --> 00:33:57,056
Yeah, but you don't have to.

605
00:33:57,058 --> 00:33:58,525
It's an important distinction.

606
00:33:58,527 --> 00:34:00,661
Apollonia!

607
00:34:00,663 --> 00:34:02,462
Alexio!

608
00:34:02,464 --> 00:34:04,198
Aah! Apollon...!

609
00:34:04,200 --> 00:34:06,033
He's just swallowed
a big mouthful of water,

610
00:34:06,035 --> 00:34:07,668
but the basic point
he's trying to make

611
00:34:07,670 --> 00:34:09,136
is that he loves you.

612
00:34:09,138 --> 00:34:10,304
What?

613
00:34:10,306 --> 00:34:12,274
He loves you!

614
00:34:13,376 --> 00:34:14,943
Apollonia!

615
00:34:16,946 --> 00:34:18,979
Apollonia! No, Apollonia!

616
00:34:18,981 --> 00:34:21,081
- Apollonia!
- Apollonia!

617
00:34:21,083 --> 00:34:23,085
Apollonia, come back!

618
00:34:32,995 --> 00:34:34,362
Yes!

619
00:34:34,364 --> 00:34:36,232
Apollonia!

620
00:34:38,033 --> 00:34:39,533
Apollonia!

621
00:34:39,535 --> 00:34:42,003
- Good work.
- You, too.

622
00:34:42,005 --> 00:34:43,238
Apollonia!

623
00:34:43,240 --> 00:34:46,074
I love you!

624
00:34:46,076 --> 00:34:48,309
Oh, God. I don't think
she can swim, either.

625
00:34:59,256 --> 00:35:01,189
- Good morning.
- Good morning. - Morning.

626
00:35:01,191 --> 00:35:03,525
Oh, good morning.
It's so nice. Guys.

627
00:35:03,527 --> 00:35:05,561
- I'm glad you like it.
- I do.

628
00:35:05,563 --> 00:35:07,028
And these are perfect.

629
00:35:07,030 --> 00:35:08,330
- Everything is.
- Thank you.

630
00:35:08,332 --> 00:35:12,033
It's so good.
It's all so amazing.

631
00:35:12,035 --> 00:35:13,268
If you are happy.

632
00:35:13,270 --> 00:35:16,070
I would be even happier
if you were happy.

633
00:35:16,072 --> 00:35:17,373
No happiness for me.
As you say,

634
00:35:17,375 --> 00:35:20,509
that ship sailed
many long years ago.

635
00:35:20,511 --> 00:35:24,547
But ships turn around.
They come back.

636
00:35:24,549 --> 00:35:26,147
Not for me.

637
00:35:26,149 --> 00:35:29,118
She left. Never to return.

638
00:35:29,120 --> 00:35:31,086
But don't you worry.

639
00:35:31,088 --> 00:35:33,389
I have made my peace with pain.

640
00:35:33,391 --> 00:35:36,194
You and me both, señor.

641
00:35:38,796 --> 00:35:40,597
What? What is it?

642
00:35:40,599 --> 00:35:42,568
I'm not sure.

643
00:35:44,336 --> 00:35:45,602
Tell me.

644
00:35:45,604 --> 00:35:47,539
I fear a storm is coming.

645
00:35:50,809 --> 00:35:52,743
You sure you're okay here?

646
00:35:52,745 --> 00:35:55,045
Yeah, I'll be fine.

647
00:35:55,047 --> 00:35:57,516
I'll come right back
after the race.

648
00:35:58,784 --> 00:36:00,517
But that won't be
for three weeks.

649
00:36:00,519 --> 00:36:01,785
Look at this place.

650
00:36:01,787 --> 00:36:03,720
Isn't it beautiful?

651
00:36:03,722 --> 00:36:05,991
It is, yeah.

652
00:36:07,259 --> 00:36:08,793
What? What's wrong?

653
00:36:08,795 --> 00:36:11,194
Storm is coming.

654
00:36:11,196 --> 00:36:12,830
It's a clear sky.

655
00:36:12,832 --> 00:36:14,598
Trust me.

656
00:36:14,600 --> 00:36:16,567
Actually, don't.

657
00:36:16,569 --> 00:36:20,038
- But I know I'm right.
- I'll still be fine.

658
00:36:21,541 --> 00:36:23,774
I got a very good feeling.

659
00:36:34,254 --> 00:36:36,854
And you and Sam
did all of this?

660
00:36:36,856 --> 00:36:39,624
- We had some help.
- From Sky.

661
00:36:39,626 --> 00:36:41,627
Right. Yes, right.

662
00:36:41,629 --> 00:36:43,564
And there is more.

663
00:36:45,164 --> 00:36:47,100
Hello?

664
00:36:49,435 --> 00:36:51,070
Hello?

665
00:36:54,108 --> 00:36:57,309
<i>Oh, how did she know?</i>

666
00:36:57,311 --> 00:37:00,311
- How did Donna know?
- What?

667
00:37:00,313 --> 00:37:02,614
That that could be this.

668
00:37:02,616 --> 00:37:05,183
I guess she just...

669
00:37:05,185 --> 00:37:07,319
saw the future.

670
00:37:11,825 --> 00:37:16,596
♪ I have a dream ♪

671
00:37:16,598 --> 00:37:20,067
♪ A song to sing ♪

672
00:37:21,368 --> 00:37:25,872
♪ To help me cope ♪

673
00:37:25,874 --> 00:37:29,611
♪ With anything ♪

674
00:37:31,379 --> 00:37:35,317
♪ If you see the wonder ♪

675
00:37:36,283 --> 00:37:38,451
♪ Of a fairy tale ♪

676
00:37:41,189 --> 00:37:44,624
♪ You can take the future ♪

677
00:37:46,361 --> 00:37:49,331
♪ Even if you fail ♪

678
00:37:50,599 --> 00:37:55,234
♪ I believe in angels ♪

679
00:37:55,236 --> 00:38:00,206
♪ Something good
in everything I see ♪

680
00:38:00,208 --> 00:38:04,578
♪ I believe in angels ♪

681
00:38:04,580 --> 00:38:09,383
♪ When I know the time
is right for me ♪

682
00:38:09,385 --> 00:38:13,121
♪ I'll cross the stream ♪

683
00:38:14,189 --> 00:38:15,889
♪ I have a dream ♪

684
00:38:15,891 --> 00:38:18,693
Mmm.

685
00:38:18,695 --> 00:38:23,197
♪ I have a dream ♪

686
00:38:23,199 --> 00:38:27,668
♪ A fantasy ♪

687
00:38:27,670 --> 00:38:29,671
♪ To help me through ♪

688
00:38:36,780 --> 00:38:41,683
♪ And my destination ♪

689
00:38:41,685 --> 00:38:46,454
♪ Makes it worth the while ♪

690
00:38:46,456 --> 00:38:51,225
♪ Pushing through
the darkness ♪

691
00:38:51,227 --> 00:38:55,700
♪ Still another mile. ♪

692
00:38:58,802 --> 00:39:00,635
Do you think she'd like it?

693
00:39:00,637 --> 00:39:03,304
- Oh, Sophie.
- Soph.

694
00:39:04,942 --> 00:39:07,476
Oh, no.
He said this might happen.

695
00:39:24,262 --> 00:39:25,761
Hello?

696
00:39:39,811 --> 00:39:41,545
Hey.

697
00:39:41,547 --> 00:39:42,746
Whoa.

698
00:39:52,357 --> 00:39:54,357
Wait there, okay?

699
00:39:54,359 --> 00:39:55,926
I'll be back, okay?

700
00:40:08,640 --> 00:40:10,942
Stop! Stop.

701
00:40:10,944 --> 00:40:13,378
Can I help?

702
00:40:15,814 --> 00:40:17,048
I've got it.

703
00:40:17,050 --> 00:40:18,752
Tie off the ropes.

704
00:40:23,923 --> 00:40:25,725
You got it?

705
00:40:30,363 --> 00:40:32,330
- You got a plan?
- Oh, absolutely.

706
00:40:32,332 --> 00:40:33,865
I'm a trained veterinarian.

707
00:40:33,867 --> 00:40:36,467
- Really?
- No, no. I'm an architect.

708
00:40:36,469 --> 00:40:38,436
But don't tell this guy that.

709
00:40:38,438 --> 00:40:39,470
Whoa. Okay.

710
00:40:39,472 --> 00:40:40,539
Whoa. I'll distract him.

711
00:40:40,541 --> 00:40:41,707
You grab the halter.

712
00:40:41,709 --> 00:40:44,509
Good plan.
What's the halter?

713
00:40:45,813 --> 00:40:47,079
Just talk calmly.

714
00:40:47,081 --> 00:40:48,947
Oh, easier when I'm calm.

715
00:40:48,949 --> 00:40:50,815
All right, my friend.

716
00:40:50,817 --> 00:40:51,950
Storms are scary.

717
00:40:51,952 --> 00:40:55,554
And I wish I was home
and dry right now, too, but...

718
00:40:55,556 --> 00:40:58,724
believe me,
if it came down to a choice

719
00:40:58,726 --> 00:41:00,025
- between leaving you...
- Whoa!

720
00:41:00,027 --> 00:41:01,059
...and helping you,

721
00:41:01,061 --> 00:41:05,299
- there is no choice at all.
- Whoa, whoa. Whoa.

722
00:41:06,067 --> 00:41:07,900
Good boy. Good boy.

723
00:41:07,902 --> 00:41:11,904
Good boy. Good boy.

724
00:41:21,549 --> 00:41:23,715
So, uh, we've walked
the entire island.

725
00:41:23,717 --> 00:41:26,451
I still haven't seen
where you live.

726
00:41:26,453 --> 00:41:29,123
In a shack on a hill.

727
00:41:30,592 --> 00:41:32,458
And what the hell
are you doing there?

728
00:41:32,460 --> 00:41:34,994
Uh, I don't know.
Running away, I guess.

729
00:41:34,996 --> 00:41:38,497
Back home, everything
was lined up for me.

730
00:41:38,499 --> 00:41:40,466
A great job and just...

731
00:41:40,468 --> 00:41:43,037
you know,
my whole life mapped out.

732
00:41:43,039 --> 00:41:46,439
I wanted to take a break
before I signed up to it.

733
00:41:46,441 --> 00:41:48,007
How about you?

734
00:41:49,477 --> 00:41:52,413
I have absolutely nothing
mapped out.

735
00:41:52,415 --> 00:41:54,449
And no clue
what the future holds.

736
00:41:55,685 --> 00:41:58,587
Enough walking. Let's ride.

737
00:42:13,803 --> 00:42:18,206
So, how come you're here
all alone, saving horses?

738
00:42:18,208 --> 00:42:21,176
Uh, I've been traveling
all my life.

739
00:42:21,178 --> 00:42:23,444
My dad was never
in the picture,

740
00:42:23,446 --> 00:42:25,846
and my mom's always on tour.

741
00:42:25,848 --> 00:42:27,147
Oh, she sings?

742
00:42:27,149 --> 00:42:29,818
Sweet as sugarcane.

743
00:42:29,820 --> 00:42:33,822
You know,
there's some great stuff here.

744
00:42:33,824 --> 00:42:36,457
This dress would look
very pretty on...

745
00:42:36,459 --> 00:42:39,027
You really don't know me
at all, do you?

746
00:42:39,029 --> 00:42:41,496
♪ Okay! ♪

747
00:42:41,498 --> 00:42:42,831
♪ Hey! ♪

748
00:42:42,833 --> 00:42:46,568
♪ Kisses of fire,
burning, burning ♪

749
00:42:46,570 --> 00:42:49,938
♪ I'm at the point
of no returning ♪

750
00:42:49,940 --> 00:42:53,541
♪ Kisses of fire,
sweet devotion ♪

751
00:42:53,543 --> 00:42:58,813
♪ Caught in a landslide
of emotion ♪

752
00:42:58,815 --> 00:43:00,949
♪ I've had my share
of love affairs ♪

753
00:43:00,951 --> 00:43:04,120
♪ But they were nothing
compared to this ♪

754
00:43:04,122 --> 00:43:06,055
♪ Oh ♪

755
00:43:06,057 --> 00:43:07,857
♪ I'm riding higher
than the sky ♪

756
00:43:07,859 --> 00:43:10,092
♪ And there is fire
in every kiss ♪

757
00:43:10,094 --> 00:43:11,493
Oh, my God.

758
00:43:11,495 --> 00:43:13,896
♪ Kisses of fire... ♪

759
00:43:13,898 --> 00:43:16,532
God! This whole place
is incredible.

760
00:43:16,534 --> 00:43:17,767
I am definitely
staying here forever.

761
00:43:17,769 --> 00:43:19,202
Yeah, your mom
wouldn't miss you?

762
00:43:19,204 --> 00:43:21,570
No, she's not
that kind of a mom.

763
00:43:21,572 --> 00:43:22,638
Oh, I'm-I'm sorry. I didn't...

764
00:43:22,640 --> 00:43:25,041
Oh. Oh, this isn't a sob story.

765
00:43:25,043 --> 00:43:26,541
I'm fine.

766
00:43:26,543 --> 00:43:28,245
And it's not easy
being a mother.

767
00:43:28,247 --> 00:43:30,280
If it was, fathers would do it.

768
00:43:30,282 --> 00:43:32,850
Well, I wish
I could stay here, too.

769
00:43:33,918 --> 00:43:36,585
- Uh, when do you go back?
- Hmm?

770
00:43:36,587 --> 00:43:39,856
To your fully programmed,
good job,

771
00:43:39,858 --> 00:43:41,825
short haircut life?

772
00:43:41,827 --> 00:43:44,294
I have a week. Um...

773
00:43:44,296 --> 00:43:46,096
Listen, about what's
waiting for me back home...

774
00:43:46,098 --> 00:43:48,031
- Wait. Hang on, hang on.
- No, there's something...

775
00:43:51,937 --> 00:43:54,707
I'm definitely staying here.

776
00:43:55,607 --> 00:43:57,040
Excuse me.

777
00:43:57,042 --> 00:44:00,310
- Are you the owner?
- My son the owner.

778
00:44:00,312 --> 00:44:02,012
He had to buy bar

779
00:44:02,014 --> 00:44:04,017
because no other place
let his band play.

780
00:44:05,318 --> 00:44:06,750
Hello.

781
00:44:06,752 --> 00:44:08,618
So, how can I help you?

782
00:44:08,620 --> 00:44:12,290
Firstly, you're all awesome.

783
00:44:12,292 --> 00:44:13,291
Oh.

784
00:44:13,293 --> 00:44:16,194
And second,
I'd like to sing here sometime

785
00:44:16,196 --> 00:44:18,096
with my group.

786
00:44:18,098 --> 00:44:19,297
You have good voice?

787
00:44:19,299 --> 00:44:21,733
Oh, sweet as sugarcane.

788
00:44:21,735 --> 00:44:23,903
Then let us hear.

789
00:44:25,005 --> 00:44:26,104
Oh, no.

790
00:44:26,106 --> 00:44:27,571
Not just like that.

791
00:44:27,573 --> 00:44:30,575
Here on island,
everything just like that.

792
00:44:30,577 --> 00:44:32,810
It's the path to happiness.

793
00:44:32,812 --> 00:44:35,313
You think too much,
you get unhappy.

794
00:44:35,315 --> 00:44:38,649
Thinking at all
is pretty much...

795
00:44:38,651 --> 00:44:40,855
...a mistake.

796
00:44:43,623 --> 00:44:45,059
Well, in that case...

797
00:44:47,061 --> 00:44:48,860
Uh...

798
00:44:48,862 --> 00:44:49,963
Okay.

799
00:44:52,199 --> 00:44:55,136
♪ Take it easy ♪

800
00:44:56,637 --> 00:45:00,671
♪ With me, please ♪

801
00:45:00,673 --> 00:45:03,642
♪ Touch me gently ♪

802
00:45:03,644 --> 00:45:08,783
♪ Like a summer
evening breeze ♪

803
00:45:09,717 --> 00:45:13,952
♪ Take your time ♪

804
00:45:13,954 --> 00:45:16,557
♪ Make it slow ♪

805
00:45:17,692 --> 00:45:20,659
♪ Andante, andante ♪

806
00:45:20,661 --> 00:45:23,363
♪ Just let the feeling grow ♪

807
00:45:26,100 --> 00:45:29,169
♪ Make your fingers ♪

808
00:45:29,171 --> 00:45:32,305
♪ Soft and light ♪

809
00:45:32,307 --> 00:45:36,376
♪ Let your body be the velvet ♪

810
00:45:36,378 --> 00:45:40,114
♪ Of the night ♪

811
00:45:40,116 --> 00:45:43,417
♪ Touch my soul ♪

812
00:45:43,419 --> 00:45:46,387
♪ You know how ♪

813
00:45:46,389 --> 00:45:49,389
♪ Andante, andante ♪

814
00:45:49,391 --> 00:45:53,127
♪ Go slowly with me now ♪

815
00:45:53,129 --> 00:45:54,995
♪ I'm your music ♪

816
00:45:54,997 --> 00:45:57,164
♪ I am your music
and I am your song ♪

817
00:45:57,166 --> 00:45:59,699
- ♪ I'm your song ♪
- ♪ I am your music ♪

818
00:45:59,701 --> 00:46:00,967
♪ And I am your song ♪

819
00:46:00,969 --> 00:46:04,205
♪ Play me time and time again ♪

820
00:46:04,207 --> 00:46:06,874
- ♪ And make me strong ♪
- ♪ Play me again ♪

821
00:46:06,876 --> 00:46:08,442
♪ 'Cause you're
making me strong ♪

822
00:46:08,444 --> 00:46:12,246
♪ Make me sing,
make me sound ♪

823
00:46:12,248 --> 00:46:14,849
♪ You make me sing
and you make me ♪

824
00:46:14,851 --> 00:46:17,685
♪ Andante, andante ♪

825
00:46:17,687 --> 00:46:22,123
♪ Tread lightly on my ground ♪

826
00:46:22,125 --> 00:46:24,692
♪ Andante, andante ♪

827
00:46:24,694 --> 00:46:28,430
♪ Oh, please don't
let me down ♪

828
00:46:30,334 --> 00:46:32,234
You are hired.

829
00:46:32,236 --> 00:46:34,702
- Really?
- You are very, very, very hired!

830
00:46:34,704 --> 00:46:36,037
- Yes!
- Mama.

831
00:46:36,039 --> 00:46:37,938
Come on. Come on.

832
00:46:37,940 --> 00:46:39,875
Oh!

833
00:46:39,877 --> 00:46:42,043
- ♪ I'm your music ♪
- ♪ I am your music ♪

834
00:46:42,045 --> 00:46:44,813
- ♪ And I am your song ♪
- ♪ I'm your song... ♪

835
00:46:44,815 --> 00:46:47,015
♪ I am your music
and I am your song ♪

836
00:46:47,017 --> 00:46:50,418
♪ Play me time and time again ♪

837
00:46:50,420 --> 00:46:54,056
♪ And make me strong ♪

838
00:46:54,058 --> 00:46:57,759
♪ Make me sing ♪

839
00:46:57,761 --> 00:47:01,196
♪ Make me sound ♪

840
00:47:01,198 --> 00:47:03,398
♪ Andante, andante ♪

841
00:47:03,400 --> 00:47:07,436
♪ Tread lightly on my ground ♪

842
00:47:07,438 --> 00:47:10,273
♪ Andante, andante ♪

843
00:47:10,275 --> 00:47:14,943
♪ Oh, please don't
let me down ♪

844
00:47:14,945 --> 00:47:18,181
♪ Andante, andante ♪

845
00:47:18,183 --> 00:47:21,851
♪ Oh, please ♪

846
00:47:21,853 --> 00:47:28,227
♪ Don't let me down. ♪

847
00:47:39,204 --> 00:47:41,238
Okay. Great.

848
00:47:43,842 --> 00:47:45,275
Right.

849
00:47:45,277 --> 00:47:47,144
I just don't think you know

850
00:47:47,146 --> 00:47:49,046
- what you're doing.
- Uh...

851
00:47:49,048 --> 00:47:53,251
I'm hoping, if I keep pulling
on these two bits of wood,

852
00:47:53,253 --> 00:47:55,219
we might eventually bump
into land.

853
00:47:55,221 --> 00:47:56,220
Oh, okay.

854
00:47:56,222 --> 00:47:59,523
There's another little island
over there.

855
00:47:59,525 --> 00:48:02,259
I thought we might go
for a picnic.

856
00:48:02,261 --> 00:48:03,528
Where's the food?

857
00:48:03,530 --> 00:48:05,063
Oh, you're going to catch it

858
00:48:05,065 --> 00:48:07,833
- on the way.
- Oh.

859
00:48:12,871 --> 00:48:14,838
Uh...

860
00:48:14,840 --> 00:48:17,041
So...

861
00:48:17,043 --> 00:48:19,813
we haven't talked
about last night.

862
00:48:20,580 --> 00:48:22,447
- No.
- You should know

863
00:48:22,449 --> 00:48:26,016
that I never do that
that fast.

864
00:48:26,018 --> 00:48:28,220
I mean, hardly ever.

865
00:48:28,222 --> 00:48:29,988
Well, sometimes.

866
00:48:29,990 --> 00:48:33,324
A bit recently, in fact.
But on the whole, not.

867
00:48:33,326 --> 00:48:36,129
I thought it was miraculous.

868
00:48:39,165 --> 00:48:41,600
Um, I'm gonna say
something here,

869
00:48:41,602 --> 00:48:45,304
and you should shut up
as I'm saying it

870
00:48:45,306 --> 00:48:48,106
because you'll think
I'm crazy for a while.

871
00:48:48,108 --> 00:48:50,844
But gradually, you'll...

872
00:48:52,480 --> 00:48:54,446
...you'll realize I'm right,

873
00:48:54,448 --> 00:48:57,016
and then you'll spend
the rest of your life

874
00:48:57,018 --> 00:48:58,584
thanking me
for saving so much time

875
00:48:58,586 --> 00:49:00,586
and just getting
straight to it.

876
00:49:00,588 --> 00:49:02,189
Well, I'm ready.

877
00:49:03,958 --> 00:49:07,860
I wasn't joking yesterday.
I was serious.

878
00:49:07,862 --> 00:49:11,598
I want to stay here.

879
00:49:11,600 --> 00:49:14,400
And I think you should, too.

880
00:49:14,402 --> 00:49:16,636
I think we should make a choice

881
00:49:16,638 --> 00:49:18,538
to do something radical
and wonderful.

882
00:49:18,540 --> 00:49:21,408
To live in this
extraordinary place

883
00:49:21,410 --> 00:49:24,344
with someone...

884
00:49:24,346 --> 00:49:26,814
with someone miraculous.

885
00:49:32,220 --> 00:49:35,856
I told you
you'd think it was crazy.

886
00:49:38,160 --> 00:49:41,228
I just don't think
it's that simple.

887
00:49:41,230 --> 00:49:42,962
Nothing is.

888
00:49:42,964 --> 00:49:45,365
Everything is.

889
00:49:45,367 --> 00:49:47,369
When you break it down.

890
00:49:59,515 --> 00:50:01,247
I don't think it's crazy.

891
00:50:02,618 --> 00:50:05,186
That'll do.

892
00:50:05,188 --> 00:50:06,956
For now.

893
00:50:27,678 --> 00:50:29,511
It's done.

894
00:50:29,513 --> 00:50:31,279
It's done. We're done.
It's over.

895
00:50:31,281 --> 00:50:33,515
Sophie, Sophie, my darling,
everything will be okay.

896
00:50:33,517 --> 00:50:35,550
Apart from the fact that the
welcome decorations are down,

897
00:50:35,552 --> 00:50:38,252
the garden is a swimming pool,
the swimming pool is a marsh.

898
00:50:38,254 --> 00:50:40,155
We can take care
of all of that.

899
00:50:40,157 --> 00:50:42,157
The party's still a day away.

900
00:50:42,159 --> 00:50:43,425
What party?
I just got a call

901
00:50:43,427 --> 00:50:45,227
saying that, because
of the storm last night,

902
00:50:45,229 --> 00:50:47,028
no flights have come
into Athens at all.

903
00:50:47,030 --> 00:50:49,431
So there will be
no millionaire guests

904
00:50:49,433 --> 00:50:51,334
at the not-that-grand opening.
Which is just as well,

905
00:50:51,336 --> 00:50:53,034
because the band
can't get here, either,

906
00:50:53,036 --> 00:50:54,203
because the ferries
aren't running.

907
00:50:54,205 --> 00:50:56,037
So there will be no one
to entertain

908
00:50:56,039 --> 00:50:58,441
all the people
that aren't here anyway.

909
00:50:58,443 --> 00:51:01,209
It really is over,
and I've let everybody down.

910
00:51:01,211 --> 00:51:02,544
No, no, no, that's not true.

911
00:51:02,546 --> 00:51:05,148
Especially Mom.

912
00:51:05,150 --> 00:51:07,717
Nothing you do
could ever let her down.

913
00:51:07,719 --> 00:51:10,088
Trust me, I know.

914
00:51:11,054 --> 00:51:13,157
How-how do you know?

915
00:51:16,495 --> 00:51:20,596
Because I did let her down.

916
00:51:23,301 --> 00:51:26,469
♪ I've seen your eyes ♪

917
00:51:26,471 --> 00:51:29,540
♪ Tender like mine ♪

918
00:51:29,542 --> 00:51:31,608
♪ Only a week ♪

919
00:51:31,610 --> 00:51:34,946
♪ Since we started ♪

920
00:51:35,748 --> 00:51:38,782
♪ It seems to me ♪

921
00:51:38,784 --> 00:51:41,552
♪ In a short time ♪

922
00:51:41,554 --> 00:51:48,090
♪ I'm getting
more open-hearted ♪

923
00:51:48,092 --> 00:51:51,362
♪ I was an impossible case ♪

924
00:51:51,364 --> 00:51:54,364
♪ No one ever could reach me ♪

925
00:51:54,366 --> 00:51:57,434
♪ But I think I could see
in your face ♪

926
00:51:57,436 --> 00:52:01,038
♪ There's a lot
you can teach me ♪

927
00:52:01,040 --> 00:52:03,241
♪ So I wanna know ♪

928
00:52:03,243 --> 00:52:05,477
♪ What's the name
of the game? ♪

929
00:52:05,479 --> 00:52:07,812
♪ Your smile and the sound
of your voice ♪

930
00:52:07,814 --> 00:52:11,449
♪ Does it mean anything
to you? ♪

931
00:52:11,451 --> 00:52:14,652
♪ Got a feeling,
you give me no choice ♪

932
00:52:14,654 --> 00:52:16,254
♪ But it means a lot ♪

933
00:52:16,256 --> 00:52:18,089
♪ What's the name
of the game? ♪

934
00:52:18,091 --> 00:52:20,124
♪ I was an impossible case ♪

935
00:52:20,126 --> 00:52:25,230
♪ Can you feel it
the way I do? ♪

936
00:52:25,232 --> 00:52:27,666
♪ Tell me, please ♪

937
00:52:27,668 --> 00:52:30,703
♪ 'Cause I have to know ♪

938
00:52:30,705 --> 00:52:34,138
♪ I'm a curious child ♪

939
00:52:34,140 --> 00:52:36,407
♪ Beginning to grow ♪

940
00:52:39,447 --> 00:52:41,547
♪ And you make me tall ♪

941
00:52:41,549 --> 00:52:44,650
♪ And you make me feel ♪

942
00:52:44,652 --> 00:52:48,219
♪ And you make me show ♪

943
00:52:48,221 --> 00:52:50,288
♪ What I'm trying to conceal ♪

944
00:52:50,290 --> 00:52:52,157
♪ If I trust in you ♪

945
00:52:53,561 --> 00:52:57,196
♪ Would you let me down? ♪

946
00:52:57,198 --> 00:53:00,165
♪ Would you laugh at me ♪

947
00:53:00,167 --> 00:53:04,205
♪ If I said I care for you? ♪

948
00:53:06,173 --> 00:53:09,174
♪ Could you feel
the same way, too? ♪

949
00:53:09,176 --> 00:53:11,210
♪ I wanna know ♪

950
00:53:11,212 --> 00:53:14,713
♪ Oh, yes, I wanna know ♪

951
00:53:14,715 --> 00:53:17,152
♪ The name of the game. ♪

952
00:53:17,853 --> 00:53:19,686
I went after her.

953
00:53:19,688 --> 00:53:21,456
Of course I did.

954
00:53:23,190 --> 00:53:25,825
Chased her all the way back
to the farmhouse.

955
00:53:25,827 --> 00:53:27,327
<i>Wait, Donna!</i>

956
00:53:27,329 --> 00:53:29,195
Donna! Donna, please.

957
00:53:29,197 --> 00:53:30,865
Please just listen to me.

958
00:53:30,867 --> 00:53:32,232
- Love to.
- You will?

959
00:53:32,234 --> 00:53:34,200
Yeah, of course.

960
00:53:34,202 --> 00:53:37,404
I'll listen while you answer
three questions.

961
00:53:37,406 --> 00:53:40,441
Are you engaged
to that beautiful woman?

962
00:53:40,443 --> 00:53:42,342
Yes.

963
00:53:42,344 --> 00:53:45,378
And did you tell me about it?

964
00:53:45,380 --> 00:53:46,781
No.

965
00:53:46,783 --> 00:53:48,548
And do you seriously think

966
00:53:48,550 --> 00:53:50,483
- I could ever forgive you?
- Please, Donna.

967
00:53:50,485 --> 00:53:51,919
- Go.
- Donna, please just listen to me.

968
00:53:51,921 --> 00:53:54,324
That is enough listening! Go!

969
00:53:58,160 --> 00:54:01,227
♪ No more ♪

970
00:54:01,229 --> 00:54:06,102
Carefree laughter

971
00:54:07,770 --> 00:54:10,171
Silence

972
00:54:10,173 --> 00:54:14,644
Ever after

973
00:54:16,614 --> 00:54:19,881
♪ Walking through
an empty house ♪

974
00:54:19,883 --> 00:54:22,485
Tears in my eyes

975
00:54:25,421 --> 00:54:28,690
♪ Here is where
the story ends ♪

976
00:54:28,692 --> 00:54:30,892
This is good-bye

977
00:54:37,233 --> 00:54:40,202
♪ Knowing me, knowing you ♪

978
00:54:40,204 --> 00:54:42,237
- ♪ Uh-huh ♪
- ♪ There is nothing ♪

979
00:54:42,239 --> 00:54:43,806
♪ We can't do ♪

980
00:54:43,808 --> 00:54:46,408
♪ Knowing me, knowing you ♪

981
00:54:46,410 --> 00:54:48,543
- ♪ Uh-huh ♪
- ♪ We just have ♪

982
00:54:48,545 --> 00:54:51,280
- ♪ To face it this time ♪
- ♪ This time we're through ♪

983
00:54:51,282 --> 00:54:53,215
- ♪ We're through ♪
- ♪This time we're really through ♪

984
00:54:53,217 --> 00:54:54,851
♪ This time we're through,
we're really through ♪

985
00:54:54,853 --> 00:54:58,955
♪ Breaking up is never easy,
I know, but I have to go... ♪

986
00:54:58,957 --> 00:55:01,690
♪ I have to go,
this time I have to go ♪

987
00:55:01,692 --> 00:55:04,794
- ♪ This time I know ♪
- ♪ Knowing me, knowing you ♪

988
00:55:04,796 --> 00:55:06,863
♪ Is the best I can do. ♪

989
00:55:38,596 --> 00:55:42,800
And now we turn, please,
to clause 47, item 12.

990
00:55:42,802 --> 00:55:47,404
The wording here is unclear,
especially in reference to

991
00:55:47,406 --> 00:55:50,273
"amortization
of accrued assets."

992
00:55:50,275 --> 00:55:52,711
As the assets we discussed

993
00:55:52,713 --> 00:55:54,445
are tangible, I advise

994
00:55:54,447 --> 00:55:56,815
the more legitimate phrase,
"depreciation,"

995
00:55:56,817 --> 00:55:59,450
be used henceforth.
And furthermore...

996
00:55:59,452 --> 00:56:02,621
You are bored, Mr. Bright.

997
00:56:04,591 --> 00:56:05,757
On the contrary.

998
00:56:05,759 --> 00:56:08,893
Nothing I like more
than a good...

999
00:56:08,895 --> 00:56:10,762
contract negotiation.

1000
00:56:10,764 --> 00:56:12,864
Especially one
that's been going on

1001
00:56:12,866 --> 00:56:14,331
for more than 14 hours.

1002
00:56:14,333 --> 00:56:16,367
This deal will make
your company

1003
00:56:16,369 --> 00:56:18,070
the number one in Europe.

1004
00:56:18,072 --> 00:56:20,004
Worth taking time, I think.

1005
00:56:20,006 --> 00:56:21,906
Absolutely. 14 more hours.

1006
00:56:21,908 --> 00:56:23,677
Bring them on.

1007
00:56:24,611 --> 00:56:26,946
That's a nice picture.

1008
00:56:26,948 --> 00:56:29,048
Oh, my wife and daughter.

1009
00:56:29,050 --> 00:56:30,916
You have family?

1010
00:56:30,918 --> 00:56:34,019
I have a daughter.
Best thing in my life.

1011
00:56:34,021 --> 00:56:36,721
So, to continue.

1012
00:56:36,723 --> 00:56:39,759
Uh, clause 47, item 12.

1013
00:56:39,761 --> 00:56:42,428
As we said, the wording
is most unclear...

1014
00:56:42,430 --> 00:56:47,066
She really is
the best thing in my life.

1015
00:56:47,068 --> 00:56:49,935
This you already said.

1016
00:56:49,937 --> 00:56:52,471
Yes, I'm sorry.

1017
00:56:52,473 --> 00:56:53,873
I just realized something.

1018
00:56:53,875 --> 00:56:57,109
What, Mr. Bright?
What did you realize?

1019
00:56:57,111 --> 00:56:58,711
It's no use climbing the ladder

1020
00:56:58,713 --> 00:57:01,649
if you're on completely
the wrong wall.

1021
00:57:02,817 --> 00:57:04,818
The contract is marvelous,
by the way.

1022
00:57:04,820 --> 00:57:06,086
Make any changes you like.

1023
00:57:06,088 --> 00:57:08,289
Just sign. Sign, sign, sign.

1024
00:57:10,792 --> 00:57:15,595
His skill in writing
is matched only by his charm,

1025
00:57:15,597 --> 00:57:20,100
his sailing expertise
only by his charisma.

1026
00:57:20,102 --> 00:57:24,104
Ladies and gentlemen,
please join me in welcoming

1027
00:57:24,106 --> 00:57:27,440
the wonderful Bill Anderson.

1028
00:57:40,590 --> 00:57:42,123
Oh.

1029
00:57:42,125 --> 00:57:43,557
Oh, thank you.

1030
00:57:43,559 --> 00:57:46,461
Thank you for the award.

1031
00:57:47,896 --> 00:57:50,900
Um, I'd like to thank...

1032
00:57:53,136 --> 00:57:55,002
...my mother, Alma.

1033
00:57:55,004 --> 00:57:57,038
Thank you. <i>Tack,</i> Mama.

1034
00:57:58,575 --> 00:58:00,107
And, uh...

1035
00:58:00,109 --> 00:58:02,442
I also have a wife.

1036
00:58:02,444 --> 00:58:04,512
- She's lovely.
- Hello?

1037
00:58:04,514 --> 00:58:06,814
- How's he doing?
- His best.

1038
00:58:06,816 --> 00:58:08,716
It's one thing
to get your twin brother

1039
00:58:08,718 --> 00:58:11,419
to take your science exams
at school,

1040
00:58:11,421 --> 00:58:13,087
but this is a different deal.

1041
00:58:13,089 --> 00:58:14,923
It was his idea.

1042
00:58:14,925 --> 00:58:17,125
He knows something I forgot:

1043
00:58:17,127 --> 00:58:19,728
that family
is all that matters.

1044
00:58:19,730 --> 00:58:23,731
Just don't let him tell
the goat story.

1045
00:58:23,733 --> 00:58:27,170
There's a very amusing story
that I think you will find

1046
00:58:27,172 --> 00:58:30,439
really, really, really amusing.

1047
00:58:30,441 --> 00:58:32,376
It's about a goat.

1048
00:58:37,513 --> 00:58:39,581
So many bags.
I should have known.

1049
00:58:39,583 --> 00:58:41,583
It's not that many.

1050
00:58:41,585 --> 00:58:43,452
- Donna?
- Donna?

1051
00:58:43,454 --> 00:58:45,053
Donna!

1052
00:58:45,055 --> 00:58:46,088
Donna!

1053
00:58:48,926 --> 00:58:51,861
Oh, my God,
I see what you mean.

1054
00:58:51,863 --> 00:58:54,597
This place is paradise!

1055
00:58:54,599 --> 00:58:56,665
I'm so glad you're here.

1056
00:58:56,667 --> 00:58:57,733
What's happened?

1057
00:58:57,735 --> 00:58:59,168
Where's the hot architect?

1058
00:58:59,170 --> 00:59:02,071
Oh, turns out
he was lying to me.

1059
00:59:02,073 --> 00:59:04,540
He's not an architect?

1060
00:59:04,542 --> 00:59:05,942
He's engaged.

1061
00:59:05,944 --> 00:59:08,778
To someone else.

1062
00:59:08,780 --> 00:59:12,081
And she looks beautiful, and...

1063
00:59:12,083 --> 00:59:14,551
now he's gone back to her.

1064
00:59:15,553 --> 00:59:17,487
I hate it when they do that.

1065
00:59:17,489 --> 00:59:18,958
- Okay.
- Aw.

1066
00:59:20,659 --> 00:59:22,959
So I've been sleeping
in this farmhouse.

1067
00:59:22,961 --> 00:59:25,561
I don't know who owns it,
but it's the most beautiful

1068
00:59:25,563 --> 00:59:26,997
place in the world.

1069
00:59:26,999 --> 00:59:28,666
It also has a horse.

1070
00:59:28,668 --> 00:59:31,534
Yes, very romantic.
We're taking you home.

1071
00:59:31,536 --> 00:59:33,003
Uh, not before
a fabulous performance

1072
00:59:33,005 --> 00:59:35,105
by the greatest girl band
in the world.

1073
00:59:35,107 --> 00:59:36,906
- Yes! Whoo!
- We've got all of the gear.

1074
00:59:36,908 --> 00:59:38,708
- Where are we playing?
- Oh, no, no, no.

1075
00:59:38,710 --> 00:59:40,611
I can't. I can't.
I'm not in that mood.

1076
00:59:40,613 --> 00:59:42,579
Oh, but it will put you
in that mood.

1077
00:59:42,581 --> 00:59:43,714
Of course it will.

1078
00:59:43,716 --> 00:59:45,549
The floodlights,
the greasepaint.

1079
00:59:45,551 --> 00:59:48,052
The adrenaline of the crowd.

1080
00:59:48,054 --> 00:59:52,623
A thousand descendants
of great Greek warriors

1081
00:59:52,625 --> 00:59:56,127
cheering and clapping furiously
as the irresistible beat

1082
00:59:56,129 --> 00:59:59,964
transforms their bodies into
pulsating pillars of flesh!

1083
01:00:13,280 --> 01:00:15,714
I don't know how
to sing about love

1084
01:00:15,716 --> 01:00:17,084
when I'm not feeling it.

1085
01:00:18,852 --> 01:00:22,656
Then sing about
what you are feeling.

1086
01:00:32,632 --> 01:00:36,668
♪ I was cheated by you ♪

1087
01:00:36,670 --> 01:00:39,640
♪ And I think you know when ♪

1088
01:00:40,775 --> 01:00:45,177
♪ So I made up my mind ♪

1089
01:00:45,179 --> 01:00:47,581
♪ It must come to an end ♪

1090
01:00:49,649 --> 01:00:52,285
♪ Look at me now ♪

1091
01:00:52,287 --> 01:00:54,920
♪ Will I ever learn? ♪

1092
01:00:54,922 --> 01:00:57,923
♪ I don't know how ♪

1093
01:00:57,925 --> 01:01:01,694
♪ But I suddenly lose control ♪

1094
01:01:01,696 --> 01:01:04,730
♪ There's a fire
within my soul ♪

1095
01:01:06,235 --> 01:01:07,800
♪ Just one look and I can ♪

1096
01:01:07,802 --> 01:01:09,735
- ♪ Hear a bell ring ♪
- Yes, Donna!

1097
01:01:09,737 --> 01:01:13,139
♪ One more look
and I forget everything ♪

1098
01:01:13,141 --> 01:01:14,808
♪ Whoa ♪

1099
01:01:14,810 --> 01:01:17,811
♪ Mamma mia, here I go again ♪

1100
01:01:17,813 --> 01:01:21,681
♪ My, my,
how can I resist ya? ♪

1101
01:01:21,683 --> 01:01:24,817
♪ Mamma mia,
does it show again ♪

1102
01:01:24,819 --> 01:01:28,822
♪ My, my, just how much
I missed ya? ♪

1103
01:01:28,824 --> 01:01:30,724
♪ Yes, I've been brokenhearted ♪

1104
01:01:30,726 --> 01:01:32,059
- Ah!
- That's nice.

1105
01:01:32,061 --> 01:01:35,128
♪ Blue since the day
we parted ♪

1106
01:01:35,130 --> 01:01:39,033
♪ Why, why did I ever
let you go? ♪

1107
01:01:39,035 --> 01:01:42,103
♪ Mamma mia,
now I really know ♪

1108
01:01:42,105 --> 01:01:46,340
♪ My, my, I should not
have let you go ♪

1109
01:01:46,342 --> 01:01:47,841
- Let's go, girls.
- Okay, okay.

1110
01:01:47,843 --> 01:01:50,110
- Excuse me.
- Okay.

1111
01:01:51,848 --> 01:01:56,350
♪ I was angry and sad
about the things that you do ♪

1112
01:01:56,352 --> 01:01:58,088
Mwah.

1113
01:01:59,255 --> 01:02:01,122
♪ I can't count all the times ♪

1114
01:02:01,124 --> 01:02:03,258
♪ That I cried over you ♪

1115
01:02:05,129 --> 01:02:05,993
Yes!

1116
01:02:05,995 --> 01:02:08,263
♪ And when you go ♪

1117
01:02:08,265 --> 01:02:10,264
♪ When you slam the door ♪

1118
01:02:10,266 --> 01:02:12,834
♪ I think you know
that you won't be ♪

1119
01:02:12,836 --> 01:02:14,135
- ♪ Away too long ♪
- Donna!

1120
01:02:14,137 --> 01:02:16,071
- Donna, look! Let's go!
- ♪ You know ♪

1121
01:02:16,073 --> 01:02:19,241
♪ That I'm not that strong ♪

1122
01:02:19,243 --> 01:02:22,977
♪ Just one look
and I can hear a bell ring ♪

1123
01:02:22,979 --> 01:02:26,315
♪ One more look
and I forget everything ♪

1124
01:02:26,317 --> 01:02:27,816
♪ Whoa ♪

1125
01:02:27,818 --> 01:02:31,019
♪ Mamma mia, here I go again ♪

1126
01:02:31,021 --> 01:02:34,723
♪ My, my,
how can I resist ya? ♪

1127
01:02:34,725 --> 01:02:38,026
♪ Mamma mia,
does it show again ♪

1128
01:02:38,028 --> 01:02:41,730
♪ My, my, just how much
I missed ya? ♪

1129
01:02:41,732 --> 01:02:44,900
♪ Yes, I've been
brokenhearted ♪

1130
01:02:44,902 --> 01:02:48,704
♪ Blue since the day
we parted ♪

1131
01:02:48,706 --> 01:02:51,975
♪ Why, why did I ever
let you go? ♪

1132
01:02:51,977 --> 01:02:55,711
♪ Mamma mia,
now I really know ♪

1133
01:02:55,713 --> 01:02:58,448
♪ My, my, I should not
have let you go ♪

1134
01:02:59,917 --> 01:03:01,451
- Hi, there.
- Bill?

1135
01:03:01,453 --> 01:03:03,420
Bravo!

1136
01:03:05,790 --> 01:03:08,258
I swear, it's true.

1137
01:03:11,296 --> 01:03:13,863
- My point is...
- I know what your point is.

1138
01:03:13,865 --> 01:03:15,732
You don't know
what my point is.

1139
01:03:15,734 --> 01:03:17,334
Your point is that
you fancy him.

1140
01:03:17,336 --> 01:03:19,102
Mm, you see?

1141
01:03:19,104 --> 01:03:20,937
You were wrong.
That's not my point.

1142
01:03:20,939 --> 01:03:22,071
It's not that I fancy him.

1143
01:03:22,073 --> 01:03:23,806
My point is actually
that I love him

1144
01:03:23,808 --> 01:03:25,074
and I want to have his babies

1145
01:03:25,076 --> 01:03:26,810
and eventually push him around
in a wheelchair

1146
01:03:26,812 --> 01:03:27,947
and scatter his ashes.

1147
01:03:30,082 --> 01:03:31,182
I see.

1148
01:03:31,184 --> 01:03:32,782
And he likes Donna.

1149
01:03:32,784 --> 01:03:34,451
And I don't think
that's very fair.

1150
01:03:34,453 --> 01:03:35,885
He can help her feel better.

1151
01:03:35,887 --> 01:03:37,488
Do you know
what makes me feel better

1152
01:03:37,490 --> 01:03:39,156
when my heart's broken?

1153
01:03:39,158 --> 01:03:40,525
Cake.

1154
01:03:40,527 --> 01:03:41,992
Why doesn't she
just do that instead?

1155
01:03:41,994 --> 01:03:43,427
Just eat humongous amounts
of cake

1156
01:03:43,429 --> 01:03:45,896
and leave hot Scandi guy to me?

1157
01:03:49,202 --> 01:03:50,501
I'm going in.

1158
01:03:50,503 --> 01:03:52,770
No, you-you're staying out,
sister,

1159
01:03:52,772 --> 01:03:55,906
because you love Donna
and you want her happy.

1160
01:03:55,908 --> 01:03:59,243
- Hey, guys.
- Hi.

1161
01:03:59,245 --> 01:04:00,844
This is my friend, Bill.

1162
01:04:00,846 --> 01:04:02,246
- Hi.
- It's a pleasure to meet you.

1163
01:04:02,248 --> 01:04:04,883
- I've heard nothing about you.
- Hi.

1164
01:04:04,885 --> 01:04:06,851
I brought Donna here
on my boat.

1165
01:04:06,853 --> 01:04:08,420
You've got a boat?

1166
01:04:08,422 --> 01:04:10,088
He's got a boat?

1167
01:04:10,090 --> 01:04:12,123
And then I worried about her,
so I came back.

1168
01:04:12,125 --> 01:04:15,994
He worries, he cares,
and he's got a boat.

1169
01:04:15,996 --> 01:04:18,265
And now I'm taking her out
to sea again.

1170
01:04:20,067 --> 01:04:23,468
Taking her out to sea again...
in a boat.

1171
01:04:23,470 --> 01:04:24,869
You don't think I should go?

1172
01:04:24,871 --> 01:04:26,438
Are you kidding?
Of course you should.

1173
01:04:26,440 --> 01:04:28,243
Tell her she should go.

1174
01:04:29,810 --> 01:04:33,144
- You should absolutely go.
- That's what I'm saying.

1175
01:04:33,146 --> 01:04:34,580
I-I'm saying it, too. Go. Go.
- Go.

1176
01:04:34,582 --> 01:04:37,882
- And do everything I would do.
- Nearly everything. Sorry.

1177
01:04:37,884 --> 01:04:40,419
Thanks, guys.

1178
01:04:40,421 --> 01:04:43,055
- I'll be back soon.
- Bye, darling.

1179
01:04:43,057 --> 01:04:44,791
Bye.

1180
01:04:48,429 --> 01:04:50,396
Could I get some cake, please?

1181
01:04:50,398 --> 01:04:52,898
- Cake over here?
- A lot of cake.

1182
01:04:52,900 --> 01:04:54,333
He's not picking up.

1183
01:04:54,335 --> 01:04:56,335
I can't even tell him
how wrong it's all gone.

1184
01:04:56,337 --> 01:04:58,437
Do you think he's just not
hearing the phone?

1185
01:04:58,439 --> 01:05:01,007
Or that he's taking it
out of his pocket,

1186
01:05:01,009 --> 01:05:04,344
seeing it's you
and deciding not to answer?

1187
01:05:04,346 --> 01:05:08,047
It's wonderful that you put
that image in her head.

1188
01:05:08,049 --> 01:05:10,319
Bolster. Bolster.

1189
01:05:11,919 --> 01:05:15,055
I think his phone's on silent.

1190
01:05:15,057 --> 01:05:17,391
I don't even know what
I would say to him anyway.

1191
01:05:17,393 --> 01:05:20,927
You would say you love him more
than you love this argument.

1192
01:05:20,929 --> 01:05:23,032
- That's really good.
- I know.

1193
01:05:24,233 --> 01:05:26,098
I love him more
than any argument.

1194
01:05:26,100 --> 01:05:27,067
Ooh.

1195
01:05:27,069 --> 01:05:29,236
Just wish he was here
so I could tell him.

1196
01:05:29,238 --> 01:05:33,073
Well, I wish Bill was here,
too, so I could hit him.

1197
01:05:33,075 --> 01:05:35,208
What did go wrong with you two?

1198
01:05:35,210 --> 01:05:36,276
Oh...

1199
01:05:36,278 --> 01:05:39,080
Well, there was this
other woman hanging around.

1200
01:05:39,082 --> 01:05:40,515
I asked him about her, and...

1201
01:05:40,517 --> 01:05:42,949
you know you're in trouble
when the word "just"

1202
01:05:42,951 --> 01:05:45,018
comes before the word
"friends."

1203
01:05:45,020 --> 01:05:47,488
That's how most
of my marriages ended, too.

1204
01:05:47,490 --> 01:05:49,390
♪ One night ♪

1205
01:05:49,392 --> 01:05:51,192
♪ I was taking a walk ♪

1206
01:05:51,194 --> 01:05:53,027
- ♪ Along the ♪
- ♪ River ♪

1207
01:05:53,029 --> 01:05:55,430
♪ When I saw him
together with ♪

1208
01:05:55,432 --> 01:05:56,898
♪ A young girl ♪

1209
01:05:56,900 --> 01:05:58,633
♪ And the look
that he gave her ♪

1210
01:05:58,635 --> 01:06:00,234
♪ Made her shiver ♪

1211
01:06:00,236 --> 01:06:03,137
♪ 'Cause he always used to ♪

1212
01:06:03,139 --> 01:06:04,673
♪ Look at me that way ♪

1213
01:06:04,675 --> 01:06:07,241
- ♪ And I ♪
- ♪ And she thought ♪

1214
01:06:07,243 --> 01:06:09,077
- ♪ Maybe ♪
- ♪ Maybe she should ♪

1215
01:06:09,079 --> 01:06:12,647
♪ Walk right up to her
and say ♪

1216
01:06:12,649 --> 01:06:14,450
♪ Ah-ha-ha ♪

1217
01:06:14,452 --> 01:06:19,655
♪ It's a game
he likes to play ♪

1218
01:06:19,657 --> 01:06:22,424
♪ Look into his angel eyes ♪

1219
01:06:22,426 --> 01:06:26,127
♪ One look
and you're hypnotized ♪

1220
01:06:26,129 --> 01:06:28,497
♪ He'll take your heart ♪

1221
01:06:28,499 --> 01:06:32,201
♪ And you must pay the price ♪

1222
01:06:32,203 --> 01:06:35,070
♪ Look into his angel eyes ♪

1223
01:06:35,072 --> 01:06:37,139
- ♪ Whoa ♪
- ♪ You'll think ♪

1224
01:06:37,141 --> 01:06:38,941
♪ You're in paradise ♪

1225
01:06:38,943 --> 01:06:41,977
♪ And one day
you'll find out ♪

1226
01:06:41,979 --> 01:06:45,948
♪ He wears a disguise ♪

1227
01:06:45,950 --> 01:06:48,183
♪ Don't look too deep ♪

1228
01:06:48,185 --> 01:06:52,021
♪ Into those angel eyes ♪

1229
01:06:52,023 --> 01:06:55,293
♪ Oh, no, no, no, no ♪

1230
01:06:56,495 --> 01:06:58,495
♪ Ah-ha-ha ♪

1231
01:06:58,497 --> 01:07:01,366
♪ Ah-ha-ha, ha-ha-ha ♪

1232
01:07:03,001 --> 01:07:04,234
♪ Ah-ha-ha ♪

1233
01:07:04,236 --> 01:07:05,568
It's terribly important
to remember...

1234
01:07:05,570 --> 01:07:07,537
♪ Ah-ha-ha, ha-ha-ha ♪

1235
01:07:07,539 --> 01:07:10,573
...just what terrible people
all men are.

1236
01:07:10,575 --> 01:07:12,675
♪ Ah-ha-ha, keep thinking ♪

1237
01:07:12,677 --> 01:07:14,978
♪ About his angel eyes ♪

1238
01:07:14,980 --> 01:07:16,447
♪ Keep thinking ♪

1239
01:07:16,449 --> 01:07:18,214
♪ Ah-ah ♪

1240
01:07:18,216 --> 01:07:21,017
♪ Sometimes when I'm lonely ♪

1241
01:07:21,019 --> 01:07:22,520
♪ I sit and think about him ♪

1242
01:07:22,522 --> 01:07:26,156
♪ And it hurts to remember
all the good times ♪

1243
01:07:26,158 --> 01:07:30,361
♪ When I thought I could never
live without him ♪

1244
01:07:30,363 --> 01:07:36,232
♪ And I wonder,
does it have to be the same? ♪

1245
01:07:36,234 --> 01:07:39,170
♪ Every time when I see him ♪

1246
01:07:39,172 --> 01:07:42,674
♪ Will it bring back
all the pain? ♪

1247
01:07:42,676 --> 01:07:44,608
♪ Ah-ha-ha ♪

1248
01:07:44,610 --> 01:07:49,115
♪ How can I forget that name? ♪

1249
01:07:53,554 --> 01:07:56,153
♪ Look into his angel eyes ♪

1250
01:07:56,155 --> 01:07:59,724
♪ One look
and you're hypnotized ♪

1251
01:07:59,726 --> 01:08:02,092
♪ He'll take your heart ♪

1252
01:08:02,094 --> 01:08:05,597
♪ And you must pay the price ♪

1253
01:08:05,599 --> 01:08:08,533
♪ Look into his angel eyes ♪

1254
01:08:08,535 --> 01:08:12,337
♪ You'll think
you're in paradise ♪

1255
01:08:12,339 --> 01:08:15,641
♪ And one day you'll find out ♪

1256
01:08:15,643 --> 01:08:17,710
♪ He wears a disguise ♪

1257
01:08:19,279 --> 01:08:21,279
♪ Don't look too deep ♪

1258
01:08:21,281 --> 01:08:23,548
♪ Into those ♪

1259
01:08:23,550 --> 01:08:25,650
♪ Angel eyes ♪

1260
01:08:25,652 --> 01:08:29,457
♪ Oh, no, no, no, no. ♪

1261
01:08:32,326 --> 01:08:35,528
Not a single ferry?
You can't be serious.

1262
01:08:35,530 --> 01:08:37,529
I made it all the way
from Stockholm

1263
01:08:37,531 --> 01:08:39,565
spending I don't know how much
on a private plane.

1264
01:08:39,567 --> 01:08:42,735
You can't tell me now I can't
make it the last few miles.

1265
01:08:44,772 --> 01:08:47,138
What?

1266
01:08:47,140 --> 01:08:49,310
Time has been most cruel
to you, sir.

1267
01:08:51,614 --> 01:08:53,847
Your hairline... it disappear.

1268
01:08:53,849 --> 01:08:57,116
And your face... it collapse.

1269
01:08:57,118 --> 01:08:59,420
I would suggest we swim for it,
but perhaps not.

1270
01:09:00,788 --> 01:09:03,156
Men at our time of life?

1271
01:09:03,158 --> 01:09:07,093
Sir, in your case,
age becomes you.

1272
01:09:07,095 --> 01:09:09,863
As it does the tree,
the wine...

1273
01:09:09,865 --> 01:09:11,698
and the cheese.

1274
01:09:13,501 --> 01:09:14,501
Thank you very much.

1275
01:09:14,503 --> 01:09:16,703
You're not so bad yourself.

1276
01:09:16,705 --> 01:09:19,773
I was told you couldn't come.
Why the hell are you here?

1277
01:09:19,775 --> 01:09:21,742
I'm a spontaneous person.

1278
01:09:21,744 --> 01:09:23,210
No, you're not.

1279
01:09:23,212 --> 01:09:24,878
No, I'm not.

1280
01:09:40,330 --> 01:09:43,130
Oh, that was incredible.

1281
01:09:43,132 --> 01:09:44,899
Do you want to see
what's in there?

1282
01:09:44,901 --> 01:09:46,300
Oh, it doesn't matter.

1283
01:09:46,302 --> 01:09:48,603
Just getting it
is reward enough.

1284
01:09:48,605 --> 01:09:50,338
Really?

1285
01:09:50,340 --> 01:09:52,908
No. Are you kidding?

1286
01:09:52,910 --> 01:09:55,078
Open it now.

1287
01:09:57,881 --> 01:10:00,448
Drumroll.

1288
01:10:00,450 --> 01:10:02,420
Got it?

1289
01:10:06,456 --> 01:10:09,192
For you.

1290
01:10:10,393 --> 01:10:12,160
You're very kind.

1291
01:10:12,162 --> 01:10:15,600
I have at least 18
ulterior motives.

1292
01:10:19,737 --> 01:10:22,471
There is a lovely little
food store back there.

1293
01:10:22,473 --> 01:10:25,273
They've got this cake
called baklava,

1294
01:10:25,275 --> 01:10:26,943
which is layers of pastry
filled with chopped...

1295
01:10:26,945 --> 01:10:28,611
You've had enough.

1296
01:10:28,613 --> 01:10:32,247
Somewhere on a boat
on the ocean

1297
01:10:32,249 --> 01:10:33,782
with someone that isn't me

1298
01:10:33,784 --> 01:10:36,352
is literally the handsomest man
in the world.

1299
01:10:36,354 --> 01:10:38,154
Right, except for this guy.

1300
01:10:38,890 --> 01:10:40,255
Jesus Christ.

1301
01:10:40,257 --> 01:10:41,558
What kind of island is this?

1302
01:10:41,560 --> 01:10:42,926
Take this. Yes, take this.

1303
01:10:44,428 --> 01:10:45,394
Hi.

1304
01:10:45,396 --> 01:10:46,896
I just want to be up-front

1305
01:10:46,898 --> 01:10:48,597
and say that I
visually enjoy you.

1306
01:10:48,599 --> 01:10:50,400
- Oh, that's, uh...
- You.

1307
01:10:50,402 --> 01:10:52,969
Man, coming over here.

1308
01:10:52,971 --> 01:10:54,771
I'm so sorry. Excuse me.

1309
01:10:54,773 --> 01:10:56,940
I'll be waiting.

1310
01:10:56,942 --> 01:10:58,375
Hi. I'm looking for...

1311
01:10:58,377 --> 01:10:59,976
I know who you looking for,

1312
01:10:59,978 --> 01:11:03,213
with your wandering eye
and restless groin.

1313
01:11:03,215 --> 01:11:05,950
I should cut it off,
the way you hurt

1314
01:11:05,952 --> 01:11:07,817
- that precious angel.
- I know, I know.

1315
01:11:07,819 --> 01:11:09,586
But she pick herself up

1316
01:11:09,588 --> 01:11:12,288
after you tearing
her heartstrings.

1317
01:11:12,290 --> 01:11:15,359
She leave on a boat

1318
01:11:15,361 --> 01:11:17,595
with most famous stud
in Europe.

1319
01:11:17,597 --> 01:11:20,497
And I would not wait
for return.

1320
01:11:20,499 --> 01:11:23,968
Man has so many notch
on his bedpost,

1321
01:11:23,970 --> 01:11:27,571
the bed fall down.

1322
01:11:27,573 --> 01:11:31,744
It's called karma,
and it's pronounced, "Ha!"

1323
01:11:34,881 --> 01:11:37,882
Yeah. I deserve that.

1324
01:11:37,884 --> 01:11:39,718
Okay, he's coming back.
Tell me I look good.

1325
01:11:39,720 --> 01:11:40,551
You always look good.

1326
01:11:40,553 --> 01:11:41,419
You're meant to be
bolstering me.

1327
01:11:41,421 --> 01:11:43,021
- I'm sorry.
- So bolster. Bolster.

1328
01:11:43,023 --> 01:11:44,022
All right.

1329
01:11:44,024 --> 01:11:46,024
You look so beautiful...

1330
01:11:46,026 --> 01:11:47,658
Whatever. My point is,

1331
01:11:47,660 --> 01:11:49,627
I don't even mind
if you're not rich.

1332
01:11:49,629 --> 01:11:51,398
I say...

1333
01:11:54,635 --> 01:11:56,601
- Where was that cake, now?
- Just back there.

1334
01:11:56,603 --> 01:11:58,003
- Let's go.
- Mm-hmm.

1335
01:12:39,314 --> 01:12:41,048
I just wanted to say
it was very nice

1336
01:12:41,050 --> 01:12:42,517
when you turned up today.

1337
01:12:43,418 --> 01:12:45,384
I'm glad I could help.

1338
01:12:45,386 --> 01:12:47,388
Thank you.

1339
01:12:54,329 --> 01:12:56,431
- Good night, then.
- Good night.

1340
01:13:02,371 --> 01:13:04,872
I was just really sad.

1341
01:13:04,874 --> 01:13:06,540
I know.

1342
01:13:06,542 --> 01:13:11,377
- Men are pigs.
- All of us.

1343
01:13:11,379 --> 01:13:13,914
Which is not to say
I don't like pigs.

1344
01:13:13,916 --> 01:13:15,549
I do like 'em.

1345
01:13:15,551 --> 01:13:17,451
I mean, I wouldn't want one
as a pet.

1346
01:13:17,453 --> 01:13:18,821
Just get over here.

1347
01:13:23,492 --> 01:13:26,127
I don't understand
how this gets us to the island.

1348
01:13:26,129 --> 01:13:28,129
It's a little trick I learned.

1349
01:13:28,131 --> 01:13:29,530
When you're faced
with a problem,

1350
01:13:29,532 --> 01:13:31,765
you literally
strap yourself down,

1351
01:13:31,767 --> 01:13:33,968
can't get up until it's solved.

1352
01:13:33,970 --> 01:13:35,969
Oh.

1353
01:13:35,971 --> 01:13:38,441
Well, let's put it to the test.

1354
01:13:40,410 --> 01:13:41,843
Too tight?

1355
01:13:41,845 --> 01:13:43,511
By no means.

1356
01:13:43,513 --> 01:13:45,412
Hey, you remember me?

1357
01:13:45,414 --> 01:13:47,414
I'm a man in my 50s.

1358
01:13:47,416 --> 01:13:49,449
Most days,
I don't remember my own name.

1359
01:13:49,451 --> 01:13:51,588
Perhaps this remind you.

1360
01:13:53,723 --> 01:13:55,824
Apollonia!

1361
01:13:55,826 --> 01:13:57,892
Alexio!

1362
01:13:59,963 --> 01:14:01,229
Listen, everyone.

1363
01:14:01,231 --> 01:14:06,401
Many moon ago, this great man
save my life by saving my love.

1364
01:14:06,403 --> 01:14:07,803
Ah, it was nothing.

1365
01:14:07,805 --> 01:14:09,871
Anybody would have done
the same.

1366
01:14:09,873 --> 01:14:12,141
Yeah.

1367
01:14:12,143 --> 01:14:14,410
Tough crowd.

1368
01:14:14,412 --> 01:14:16,612
These are difficult days
for them.

1369
01:14:16,614 --> 01:14:18,547
For all us fishermen.

1370
01:14:18,549 --> 01:14:19,849
For many years now,

1371
01:14:19,851 --> 01:14:22,885
we do more and more work
for less and less pay.

1372
01:14:22,887 --> 01:14:24,887
Now our boats lie idle,

1373
01:14:24,889 --> 01:14:26,555
and we drink
in joyless surrender

1374
01:14:26,557 --> 01:14:29,758
to our economic fate.

1375
01:14:29,760 --> 01:14:32,528
Well, in that case,
maybe all of you

1376
01:14:32,530 --> 01:14:35,130
want to come
to a very expensive party.

1377
01:14:35,132 --> 01:14:36,632
Totally free.

1378
01:14:36,634 --> 01:14:39,135
- A party?
- Yeah.

1379
01:14:44,375 --> 01:14:46,977
Yes! And bring your wives
and family!

1380
01:14:48,546 --> 01:14:50,080
Ah, come on.

1381
01:14:50,082 --> 01:14:51,848
Uh, just a minute.

1382
01:14:51,850 --> 01:14:54,985
I just seem to have, um,
tied this a little tighter.

1383
01:14:54,987 --> 01:14:56,086
Excuse me!

1384
01:14:56,088 --> 01:14:57,789
Hello? I just...

1385
01:14:58,924 --> 01:15:00,190
Anyone? Hello?

1386
01:15:07,866 --> 01:15:09,768
Need some help?

1387
01:15:11,703 --> 01:15:13,236
No guests.

1388
01:15:13,238 --> 01:15:16,539
Just us and a mountain of food.

1389
01:15:16,541 --> 01:15:18,675
I'm beginning to think

1390
01:15:18,677 --> 01:15:21,611
my soul mate
may actually be carbs.

1391
01:15:21,613 --> 01:15:23,880
Then mine must be wine.

1392
01:15:23,882 --> 01:15:25,684
And Sky is mine.

1393
01:15:26,619 --> 01:15:27,818
Maybe he's right.

1394
01:15:27,820 --> 01:15:29,822
Maybe I should leave
this island.

1395
01:15:31,557 --> 01:15:32,957
Sophie, listen.

1396
01:15:32,959 --> 01:15:35,259
Your mother...

1397
01:15:35,261 --> 01:15:37,694
was the bravest person
we ever met.

1398
01:15:37,696 --> 01:15:39,597
And if she taught you anything,

1399
01:15:39,599 --> 01:15:43,101
it's that it's your choice how
to live the rest of your life.

1400
01:15:43,103 --> 01:15:46,039
Do what makes your soul shine.

1401
01:15:48,641 --> 01:15:50,511
I'll try.

1402
01:15:54,715 --> 01:15:57,115
- Nailed it.
- To the wall, baby.

1403
01:15:57,117 --> 01:15:58,984
Yay.

1404
01:15:58,986 --> 01:16:00,018
Mmm.

1405
01:16:00,020 --> 01:16:01,519
It's going to be
a beautiful night.

1406
01:16:01,521 --> 01:16:02,754
Mm-hmm.

1407
01:16:02,756 --> 01:16:04,856
I wish I had someone
to share it with.

1408
01:16:04,858 --> 01:16:05,791
Oh, come on.

1409
01:16:05,793 --> 01:16:07,759
- We have each other.
- Yeah.

1410
01:16:07,761 --> 01:16:09,995
Oh, I think we've got
more than that.

1411
01:16:09,997 --> 01:16:11,596
Take a look.

1412
01:16:19,940 --> 01:16:21,106
It's Bill and Harry.

1413
01:16:21,108 --> 01:16:22,107
No!

1414
01:16:28,283 --> 01:16:31,284
♪ Ooh ♪

1415
01:16:31,286 --> 01:16:33,618
♪ You can dance ♪

1416
01:16:33,620 --> 01:16:35,989
♪ You can jive ♪

1417
01:16:35,991 --> 01:16:39,959
♪ Having the time
of your life ♪

1418
01:16:39,961 --> 01:16:41,027
♪ Ooh ♪

1419
01:16:41,029 --> 01:16:43,129
♪ See that girl ♪

1420
01:16:43,131 --> 01:16:45,231
♪ Watch that scene ♪

1421
01:16:45,233 --> 01:16:49,872
♪ Dig in the dancing queen ♪

1422
01:16:55,144 --> 01:17:00,314
♪ Friday night
and the lights are low ♪

1423
01:17:00,316 --> 01:17:04,918
♪ Looking out
for a place to go ♪

1424
01:17:04,920 --> 01:17:07,321
♪ Where they play
the right music ♪

1425
01:17:07,323 --> 01:17:09,323
♪ Getting in the swing ♪

1426
01:17:09,325 --> 01:17:12,061
♪ You come to look for a king ♪

1427
01:17:14,697 --> 01:17:19,600
♪ Anybody could be that guy ♪

1428
01:17:19,602 --> 01:17:24,171
♪ Night is young
and the music's high ♪

1429
01:17:24,173 --> 01:17:26,241
♪ With a bit of rock music ♪

1430
01:17:26,243 --> 01:17:28,642
♪ Everything is fine ♪

1431
01:17:28,644 --> 01:17:31,680
♪ You're in the mood
for a dance ♪

1432
01:17:33,216 --> 01:17:37,352
♪ And when you get the chance ♪

1433
01:17:37,354 --> 01:17:40,789
♪ You are the dancing queen ♪

1434
01:17:40,791 --> 01:17:42,690
♪ Young and sweet ♪

1435
01:17:42,692 --> 01:17:46,227
♪ Only 17 ♪

1436
01:17:46,229 --> 01:17:48,363
Whew.

1437
01:17:48,365 --> 01:17:50,366
♪ Dancing queen ♪

1438
01:17:50,368 --> 01:17:52,234
♪ Feel the beat ♪

1439
01:17:52,236 --> 01:17:54,969
♪ From the tambourine ♪

1440
01:17:54,971 --> 01:17:58,006
♪ Oh, yeah ♪

1441
01:17:58,008 --> 01:18:00,241
♪ You can dance ♪

1442
01:18:00,243 --> 01:18:02,711
♪ You can jive ♪

1443
01:18:02,713 --> 01:18:06,248
♪ Having the time
of your life ♪

1444
01:18:06,250 --> 01:18:07,715
♪ Ooh ♪

1445
01:18:07,717 --> 01:18:09,717
♪ See that girl ♪

1446
01:18:09,719 --> 01:18:11,719
♪ Watch that scene ♪

1447
01:18:11,721 --> 01:18:14,156
♪ Dig in the dancing queen ♪

1448
01:18:25,837 --> 01:18:27,803
♪ You're a teaser ♪

1449
01:18:27,805 --> 01:18:30,141
♪ You turn 'em on ♪

1450
01:18:31,676 --> 01:18:32,741
♪ Leave 'em burning ♪

1451
01:18:32,743 --> 01:18:34,076
♪ And then you're ♪

1452
01:18:34,078 --> 01:18:36,378
♪ Gone ♪

1453
01:18:36,380 --> 01:18:38,782
♪ Looking out for another ♪

1454
01:18:38,784 --> 01:18:40,150
♪ Anyone will do ♪

1455
01:18:40,152 --> 01:18:43,386
♪ You're in the mood
for a dance ♪

1456
01:18:44,755 --> 01:18:49,426
♪ And when you get the chance ♪

1457
01:18:49,428 --> 01:18:53,163
♪ You are the dancing queen ♪

1458
01:18:53,165 --> 01:18:54,764
♪ Young and sweet ♪

1459
01:18:54,766 --> 01:18:57,434
♪ Only 17 ♪

1460
01:18:57,436 --> 01:18:59,269
Yeah!

1461
01:19:00,372 --> 01:19:02,772
♪ Dancing queen ♪

1462
01:19:02,774 --> 01:19:04,275
♪ Feel the beat ♪

1463
01:19:04,277 --> 01:19:06,810
♪ From the tambourine ♪

1464
01:19:06,812 --> 01:19:09,880
♪ Oh, yeah ♪

1465
01:19:09,882 --> 01:19:12,449
♪ You can dance ♪

1466
01:19:12,451 --> 01:19:14,785
♪ You can jive ♪

1467
01:19:14,787 --> 01:19:18,456
♪ Having the time
of your life ♪

1468
01:19:18,458 --> 01:19:19,756
♪ Ooh ♪

1469
01:19:19,758 --> 01:19:21,858
♪ See that girl ♪

1470
01:19:21,860 --> 01:19:23,727
♪ Watch that scene ♪

1471
01:19:23,729 --> 01:19:25,496
- ♪ Dig in the dancing queen ♪
- Ah.

1472
01:19:27,934 --> 01:19:29,300
Oh, yeah, thank you.

1473
01:19:29,302 --> 01:19:30,968
Ah...!

1474
01:19:30,970 --> 01:19:33,371
Thank you for coming.
Thank you, thank you.

1475
01:19:33,373 --> 01:19:35,909
- Have a look. - Oh!
- ♪ Dig in the dancing queen ♪

1476
01:19:37,777 --> 01:19:39,211
Hi.

1477
01:19:40,947 --> 01:19:42,481
Oh!

1478
01:19:42,483 --> 01:19:43,881
Mwah! Yeah!

1479
01:19:43,883 --> 01:19:45,484
- ♪ Dig in the dancing queen. ♪
- Look.

1480
01:19:45,486 --> 01:19:46,518
Sky!

1481
01:19:58,998 --> 01:20:00,465
<i>Fairly obviously,</i>

1482
01:20:00,467 --> 01:20:02,067
- they're not all millionaires.
- I don't care.

1483
01:20:02,069 --> 01:20:03,135
And there's no press.
There won't be

1484
01:20:03,137 --> 01:20:04,236
- any coverage of the evening.
- I-I don't care.

1485
01:20:04,238 --> 01:20:06,838
And I could only book
the worst band in the world.

1486
01:20:06,840 --> 01:20:07,973
They're a great band.

1487
01:20:07,975 --> 01:20:09,374
And I don't care
about any of it.

1488
01:20:09,376 --> 01:20:11,109
- You got here.
- And I'm never leaving again.

1489
01:20:11,111 --> 01:20:13,111
I don't care about the job
or New York or anything.

1490
01:20:13,113 --> 01:20:14,514
I don't care about anything
that isn't you.

1491
01:20:14,516 --> 01:20:16,915
Señor Cienfuegos, uh,
the party is still happening.

1492
01:20:16,917 --> 01:20:18,917
I will look after
the fireworks.

1493
01:20:18,919 --> 01:20:21,186
Sky is here, and these
are my other two dads.

1494
01:20:21,188 --> 01:20:22,788
Of course, it takes

1495
01:20:22,790 --> 01:20:24,423
three great men
to create such a woman.

1496
01:20:26,194 --> 01:20:28,127
It's a pleasure
to be of service.

1497
01:20:29,497 --> 01:20:31,897
Wow.

1498
01:20:31,899 --> 01:20:33,166
My God, Sophie.

1499
01:20:33,168 --> 01:20:35,535
Look what you've done
with the place.

1500
01:20:35,537 --> 01:20:37,270
She wanted
to make her mum proud.

1501
01:20:37,272 --> 01:20:39,874
As if she hasn't
done that all her life.

1502
01:20:58,893 --> 01:21:00,561
Excuse me a minute.

1503
01:21:02,198 --> 01:21:04,431
<i>Here's to us.</i>

1504
01:21:04,433 --> 01:21:07,401
May the rest of our lives
be the best of our lives.

1505
01:21:07,403 --> 01:21:10,039
- Ooh. Cheers.
- Mm-hmm.

1506
01:21:11,073 --> 01:21:12,839
You're not drinking.

1507
01:21:12,841 --> 01:21:14,908
- She's missing her man.
- Oh.

1508
01:21:14,910 --> 01:21:16,578
Which one?

1509
01:21:16,580 --> 01:21:18,513
Oh, yeah,
that's the big question.

1510
01:21:18,515 --> 01:21:21,315
- What?
- Oh, it doesn't matter.

1511
01:21:21,317 --> 01:21:22,916
Who want more vine leaves?

1512
01:21:22,918 --> 01:21:24,318
Ooh, definitely not.

1513
01:21:24,320 --> 01:21:26,955
I'll have some more.
It's the last time.

1514
01:21:26,957 --> 01:21:28,590
We leave tomorrow.

1515
01:21:28,592 --> 01:21:31,259
- All of you?
- All of us.

1516
01:21:31,261 --> 01:21:32,494
Except me.

1517
01:21:32,496 --> 01:21:34,928
- Really?
- Really?

1518
01:21:34,930 --> 01:21:36,363
You don't have to.

1519
01:21:36,365 --> 01:21:37,966
Really?

1520
01:21:37,968 --> 01:21:40,902
That farmhouse on the hill
you're sleeping in,

1521
01:21:40,904 --> 01:21:42,370
who you think own it?

1522
01:21:42,372 --> 01:21:43,872
I...

1523
01:21:43,874 --> 01:21:45,939
I do. Me.

1524
01:21:45,941 --> 01:21:47,908
Yeah, I know it's run-down,
but my...

1525
01:21:47,910 --> 01:21:49,210
son is no help.

1526
01:21:49,212 --> 01:21:51,647
He put all his energy
into that horrible band.

1527
01:21:51,649 --> 01:21:53,248
They're a great band.

1528
01:21:54,452 --> 01:21:56,351
Your ears are cloth.

1529
01:21:56,353 --> 01:22:01,456
But, uh, if you live there
and make it beautiful,

1530
01:22:01,458 --> 01:22:03,359
you can stay for free.

1531
01:22:03,361 --> 01:22:04,627
Donna, seriously, don't.

1532
01:22:04,629 --> 01:22:07,095
There is a whole world
out there.

1533
01:22:07,097 --> 01:22:08,965
There's one right here.

1534
01:22:10,401 --> 01:22:12,300
I'd love to stay.

1535
01:22:12,302 --> 01:22:14,970
I'd love nothing more.

1536
01:22:14,972 --> 01:22:17,239
And I could do
amazing things with it.

1537
01:22:17,241 --> 01:22:19,575
You know, maybe one day,
it could be a hotel.

1538
01:22:19,577 --> 01:22:21,245
It could be incredible.

1539
01:22:23,081 --> 01:22:24,979
But you hardly know me.

1540
01:22:24,981 --> 01:22:28,184
Because I judge
a person's heart

1541
01:22:28,186 --> 01:22:30,052
by the way they treat animal.

1542
01:22:30,054 --> 01:22:33,489
And you are kind to Hector,
my horse.

1543
01:22:33,491 --> 01:22:35,224
And your son.

1544
01:22:35,226 --> 01:22:37,395
Who is also an animal.

1545
01:22:38,464 --> 01:22:40,664
I'm overwhelmed. I...

1546
01:22:40,666 --> 01:22:42,998
I don't...

1547
01:22:43,000 --> 01:22:45,136
Excuse me just one second.

1548
01:22:46,405 --> 01:22:50,006
Well, I did say
that that mutaka smelled funny.

1549
01:22:50,008 --> 01:22:52,509
- "Moussaka."
- Bless you.

1550
01:23:03,188 --> 01:23:05,122
Okay.

1551
01:23:05,124 --> 01:23:07,525
Think we know what that means.

1552
01:23:09,061 --> 01:23:11,294
Soph. There you are.

1553
01:23:11,296 --> 01:23:13,130
I've just been speaking
to this guy.

1554
01:23:13,132 --> 01:23:14,432
He's actually a journalist,
and he wants to write

1555
01:23:14,434 --> 01:23:16,167
about this place for his blog,
which means

1556
01:23:16,169 --> 01:23:17,435
- it could be the start...
- I don't care.

1557
01:23:17,437 --> 01:23:18,469
No, I know you keep
saying that,

1558
01:23:18,471 --> 01:23:21,204
- but actually it'll...
- Sky. Listen to me.

1559
01:23:21,206 --> 01:23:22,207
What?

1560
01:23:25,110 --> 01:23:27,746
I have never felt closer
to my mom.

1561
01:23:27,748 --> 01:23:29,715
I know.

1562
01:23:29,717 --> 01:23:32,550
It's being in this place with
her photos on the walls and...

1563
01:23:32,552 --> 01:23:34,421
I'm pregnant.

1564
01:23:36,356 --> 01:23:37,589
What?

1565
01:23:37,591 --> 01:23:41,194
In exactly the same place
that she was.

1566
01:23:42,328 --> 01:23:44,362
Only this time we know
who the father is.

1567
01:23:44,364 --> 01:23:46,230
- Soph, you're pregnant?
- Yeah.

1568
01:23:46,232 --> 01:23:48,199
I am.

1569
01:23:48,201 --> 01:23:51,737
And I have you
and my three dads,

1570
01:23:51,739 --> 01:23:53,338
and she had nobody.

1571
01:23:53,340 --> 01:23:55,509
She didn't even have
anybody to tell.

1572
01:23:56,610 --> 01:23:59,344
She must have been so scared.

1573
01:24:00,614 --> 01:24:03,350
All right. Bye.

1574
01:24:06,520 --> 01:24:08,387
- Mwah!
- Bye!

1575
01:24:08,389 --> 01:24:11,089
<i>She wasn't scared.
I know that now.</i>

1576
01:24:11,091 --> 01:24:13,426
<i>She knew that she could do it,</i>

1577
01:24:13,428 --> 01:24:16,128
<i>because she wasn't alone.</i>

1578
01:24:16,130 --> 01:24:17,764
She had me.

1579
01:24:17,766 --> 01:24:20,134
And you have me.

1580
01:24:22,036 --> 01:24:24,236
Oh, we can't tell anybody
about the baby.

1581
01:24:24,238 --> 01:24:27,407
We have to wait until
at least the 12-week scan.

1582
01:24:27,409 --> 01:24:28,641
Right.

1583
01:24:28,643 --> 01:24:30,579
- What is that?
- What?

1584
01:24:32,347 --> 01:24:34,447
That noise.

1585
01:24:57,405 --> 01:25:03,277
♪ Where is the spring
and the summer ♪

1586
01:25:03,279 --> 01:25:07,181
♪ That once
was yours and mine? ♪

1587
01:25:09,151 --> 01:25:11,685
♪ Where did it go? ♪

1588
01:25:11,687 --> 01:25:13,655
♪ I just don't know... ♪

1589
01:25:13,657 --> 01:25:16,858
You're at the party,
but you're not in the party.

1590
01:25:16,860 --> 01:25:20,294
I've been dancing.
Just not with you.

1591
01:25:20,296 --> 01:25:22,596
Dance with me now.

1592
01:25:22,598 --> 01:25:24,634
And never, ever stop.

1593
01:25:25,769 --> 01:25:28,870
I gave you your chance, Bill.

1594
01:25:28,872 --> 01:25:30,705
I'm asking you for one more.

1595
01:25:30,707 --> 01:25:34,241
Well... it's just not
gonna work, is it,

1596
01:25:34,243 --> 01:25:36,176
if you haven't learned
from the first time.

1597
01:25:36,178 --> 01:25:38,313
Oh, believe me
when I say I have.

1598
01:25:38,315 --> 01:25:39,581
I never believe you, Bill.

1599
01:25:39,583 --> 01:25:41,650
Your pants
are a raging wildfire

1600
01:25:41,652 --> 01:25:43,285
that cannot be contained.

1601
01:25:43,287 --> 01:25:46,189
Not anymore. I-I've changed.

1602
01:25:48,892 --> 01:25:50,793
For that to ever happen,

1603
01:25:50,795 --> 01:25:54,496
something would have to really
break down your barricades,

1604
01:25:54,498 --> 01:25:57,232
force you to feel
some real pain and loss

1605
01:25:57,234 --> 01:26:01,202
for the first time
in your shallow playboy life.

1606
01:26:01,204 --> 01:26:03,839
And that is never gonna happen.

1607
01:26:03,841 --> 01:26:06,809
So all we can be now
is friends.

1608
01:26:06,811 --> 01:26:09,879
And you're just gonna have
to start getting used to that.

1609
01:26:09,881 --> 01:26:13,585
You're very strong, Rosie.

1610
01:26:15,420 --> 01:26:17,088
Finally.

1611
01:26:22,760 --> 01:26:26,897
She'd have really loved
all this, wouldn't she?

1612
01:26:26,899 --> 01:26:30,535
- Who?
- Donna.

1613
01:26:43,682 --> 01:26:45,882
Oh, my love.

1614
01:26:45,884 --> 01:26:48,785
Oh, no. Come. Come here.

1615
01:26:51,657 --> 01:26:54,257
Aw.

1616
01:26:54,259 --> 01:26:56,193
♪ Hasta mañana ♪

1617
01:26:56,195 --> 01:26:59,196
♪ Say we'll meet again ♪

1618
01:26:59,198 --> 01:27:01,666
♪ I can't do ♪

1619
01:27:01,668 --> 01:27:04,936
- ♪ Without you... ♪
- Mmm.

1620
01:27:06,806 --> 01:27:08,505
Come on, this way.

1621
01:27:08,507 --> 01:27:10,273
- Just keep walking.
- You better not have

1622
01:27:10,275 --> 01:27:11,541
some kind of surprise lined up.

1623
01:27:11,543 --> 01:27:12,943
No, not at all.

1624
01:27:12,945 --> 01:27:15,279
- No. Why?
- I hate surprises.

1625
01:27:15,281 --> 01:27:16,581
I thought you loved surprises.

1626
01:27:16,583 --> 01:27:18,416
Yeah, but it's already
too much...

1627
01:27:18,418 --> 01:27:20,518
the party not happening
and then happening

1628
01:27:20,520 --> 01:27:22,386
and then you showing up
and the pregnancy.

1629
01:27:22,388 --> 01:27:23,888
- It's all amazing, but...
- Watch out.

1630
01:27:23,890 --> 01:27:26,925
I'm so incredibly,
crazy overwhelmed right now

1631
01:27:26,927 --> 01:27:29,627
that I don't want anything
remotely shocking

1632
01:27:29,629 --> 01:27:33,264
or-or different to happen
in the next decade.

1633
01:27:33,266 --> 01:27:34,932
Yes...

1634
01:27:34,934 --> 01:27:36,768
What?

1635
01:27:36,770 --> 01:27:38,671
Too late.

1636
01:27:46,981 --> 01:27:50,451
<i>Mes enfants, je suis arrivé.</i>

1637
01:27:53,320 --> 01:27:54,853
Let the party commence.

1638
01:27:56,824 --> 01:27:59,357
Grandma?

1639
01:27:59,359 --> 01:28:01,194
You weren't invited.

1640
01:28:02,463 --> 01:28:04,765
That's the best kind of party,
little girl.

1641
01:28:07,401 --> 01:28:09,635
So, Sky got you here.

1642
01:28:09,637 --> 01:28:12,971
No, Sky just helped it happen.
You got me here.

1643
01:28:12,973 --> 01:28:14,507
What do you mean?

1644
01:28:14,509 --> 01:28:17,877
I've decided to commit
to being...

1645
01:28:17,879 --> 01:28:20,281
"a grandmother."

1646
01:28:22,349 --> 01:28:24,717
It's 25 years too late.

1647
01:28:24,719 --> 01:28:26,586
I say we move past that.

1648
01:28:26,588 --> 01:28:29,889
You know, Soph, being
a grudge holder makes you fat.

1649
01:28:29,891 --> 01:28:32,759
So let's just concentrate
on the here and now

1650
01:28:32,761 --> 01:28:36,062
and me stepping up
to becoming a good grandmother.

1651
01:28:36,064 --> 01:28:37,832
A great grandmother.

1652
01:28:37,834 --> 01:28:38,966
Thank you.

1653
01:28:38,968 --> 01:28:40,533
No, he's saying that...

1654
01:28:40,535 --> 01:28:42,302
Wait. How do you know?

1655
01:28:42,304 --> 01:28:43,903
- Sky?
- I didn't say anything.

1656
01:28:43,905 --> 01:28:46,339
We agreed. Soph...

1657
01:28:46,341 --> 01:28:48,742
I only told Sam
because he's my stepfather,

1658
01:28:48,744 --> 01:28:51,378
and also one third
of my real father.

1659
01:28:51,380 --> 01:28:52,980
I just told Bill.
He's my best friend.

1660
01:28:52,982 --> 01:28:55,548
And I told Harry.
He's father number three.

1661
01:28:55,550 --> 01:28:59,419
I told many, many people.

1662
01:28:59,421 --> 01:29:01,355
Excuse us,
ladies and gentlemen.

1663
01:29:01,357 --> 01:29:05,526
Rosie and I would like
to propose a toast

1664
01:29:05,528 --> 01:29:08,929
to the woman
of this and every hour.

1665
01:29:08,931 --> 01:29:10,330
Yes.

1666
01:29:10,332 --> 01:29:12,099
You're too kind.

1667
01:29:12,101 --> 01:29:15,070
- They mean Sophie.
- I know that.

1668
01:29:15,072 --> 01:29:16,670
Come on up, Sophie.

1669
01:29:16,672 --> 01:29:18,439
Soph!

1670
01:29:21,044 --> 01:29:23,611
I just want to say,

1671
01:29:23,613 --> 01:29:25,781
for a while now,
I have been living

1672
01:29:25,783 --> 01:29:30,051
my mother's wishes,
and tonight they've come true.

1673
01:29:30,053 --> 01:29:32,120
With this...

1674
01:29:32,122 --> 01:29:35,090
and with this.

1675
01:29:35,092 --> 01:29:36,490
Great-grandmother.

1676
01:29:36,492 --> 01:29:38,960
I'll be leaving that
out of the bio.

1677
01:29:38,962 --> 01:29:42,564
And now I can fulfill
one of my greatest wishes.

1678
01:29:42,566 --> 01:29:44,699
Ever since I-I was a child,

1679
01:29:44,701 --> 01:29:47,469
I've wanted once, just once,

1680
01:29:47,471 --> 01:29:50,773
to be a part
of Donna and the Dynamos.

1681
01:29:53,044 --> 01:29:54,709
You're gonna be so great.

1682
01:29:57,681 --> 01:29:59,850
Do it for your mom, baby.

1683
01:30:03,788 --> 01:30:05,387
♪ I ♪

1684
01:30:05,389 --> 01:30:08,590
♪ I have known love before ♪

1685
01:30:08,592 --> 01:30:11,393
♪ I thought it would no more ♪

1686
01:30:11,395 --> 01:30:16,799
♪ Take on a new direction ♪

1687
01:30:16,801 --> 01:30:18,100
♪ Still ♪

1688
01:30:18,102 --> 01:30:21,470
♪ Strange as it seems to be ♪

1689
01:30:21,472 --> 01:30:25,108
♪ It's truly new to me ♪

1690
01:30:25,110 --> 01:30:29,046
♪ That affection ♪

1691
01:30:29,048 --> 01:30:30,746
♪ I ♪

1692
01:30:30,748 --> 01:30:33,749
♪ I don't know what you do ♪

1693
01:30:33,751 --> 01:30:37,019
♪ You make me think that you ♪

1694
01:30:37,021 --> 01:30:41,191
♪ Will change my life forever ♪

1695
01:30:41,193 --> 01:30:43,126
♪ I ♪

1696
01:30:43,128 --> 01:30:46,163
♪ I'll always want you near ♪

1697
01:30:46,165 --> 01:30:50,168
♪ Give up on you, my dear ♪

1698
01:30:50,170 --> 01:30:53,639
♪ I will never ♪

1699
01:30:54,773 --> 01:30:57,507
♪ You thrill me,
you delight me ♪

1700
01:30:57,509 --> 01:31:00,711
♪ You please me,
you excite me ♪

1701
01:31:00,713 --> 01:31:04,516
♪ You're all that I've
been yearning for ♪

1702
01:31:06,987 --> 01:31:09,686
♪ I love you, I adore you ♪

1703
01:31:09,688 --> 01:31:12,823
♪ I lay my life before you ♪

1704
01:31:12,825 --> 01:31:16,863
♪ I only want you
more and more ♪

1705
01:31:19,065 --> 01:31:22,066
♪ And finally it seems ♪

1706
01:31:22,068 --> 01:31:25,104
♪ My lonely days are through ♪

1707
01:31:25,106 --> 01:31:31,411
♪ I've been waiting for you ♪

1708
01:31:37,585 --> 01:31:42,087
♪ I'll carry you all the way ♪

1709
01:31:42,089 --> 01:31:45,057
♪ And you will choose the day ♪

1710
01:31:45,059 --> 01:31:49,561
♪ When you're prepared
to greet me ♪

1711
01:31:49,563 --> 01:31:54,566
♪ I'll be a good mom, I swear ♪

1712
01:31:54,568 --> 01:31:58,270
♪ You'll see how much I care ♪

1713
01:31:58,272 --> 01:32:02,508
♪ When you need me ♪

1714
01:32:02,510 --> 01:32:05,278
♪ You thrill me,
you delight me ♪

1715
01:32:05,280 --> 01:32:08,714
♪ You please me,
you excite me ♪

1716
01:32:08,716 --> 01:32:12,753
♪ You're all that I've
been yearning for ♪

1717
01:32:15,223 --> 01:32:17,791
♪ I love you, I adore you ♪

1718
01:32:17,793 --> 01:32:21,194
♪ I lay my life before you ♪

1719
01:32:21,196 --> 01:32:25,534
♪ I only want you
more and more ♪

1720
01:32:27,135 --> 01:32:32,605
♪ And finally it seems
my lonely days are through ♪

1721
01:32:32,607 --> 01:32:37,979
♪ I've been waiting for you ♪

1722
01:32:37,981 --> 01:32:39,612
♪ Oh ♪

1723
01:32:39,614 --> 01:32:43,650
♪ I've been waiting ♪

1724
01:32:43,652 --> 01:32:49,025
♪ For you. ♪

1725
01:33:08,344 --> 01:33:09,910
Not bad.

1726
01:33:09,912 --> 01:33:11,879
You gotta work
on your breathing,

1727
01:33:11,881 --> 01:33:15,150
and you were a little pitchy.

1728
01:33:15,152 --> 01:33:19,221
Is what I would say
if I wasn't a loving relative.

1729
01:33:19,223 --> 01:33:20,921
Speaking as a grandmother?

1730
01:33:20,923 --> 01:33:23,958
I'm so proud I could combust.

1731
01:33:23,960 --> 01:33:25,794
You've got glitter
in your veins.

1732
01:33:25,796 --> 01:33:26,928
You got it from me.

1733
01:33:26,930 --> 01:33:29,164
Now, I need to find Sky,
because he and I

1734
01:33:29,166 --> 01:33:30,999
were gonna talk about you.

1735
01:33:31,001 --> 01:33:33,935
Where is Señor Cienfuegos?
He'll know where Sky is.

1736
01:33:33,937 --> 01:33:37,806
Cienfuegos?
That's an unusual name.

1737
01:33:37,808 --> 01:33:40,276
He's an unusual man.

1738
01:33:40,278 --> 01:33:42,079
See for yourself.

1739
01:33:45,215 --> 01:33:47,382
Ruby!

1740
01:33:47,384 --> 01:33:49,718
Fernando?

1741
01:33:56,894 --> 01:33:58,627
<i>Mi amor.</i>

1742
01:33:58,629 --> 01:34:00,798
México, 1959.

1743
01:34:01,966 --> 01:34:05,703
♪ Can you hear the drums,
Fernando? ♪

1744
01:34:07,238 --> 01:34:09,105
♪ I remember long ago ♪

1745
01:34:09,107 --> 01:34:11,842
♪ Another starry night
like this ♪

1746
01:34:14,213 --> 01:34:17,749
♪ In the firelight, Fernando ♪

1747
01:34:18,983 --> 01:34:20,983
♪ You were humming
to yourself ♪

1748
01:34:20,985 --> 01:34:23,719
♪ And softly strumming
your guitar ♪

1749
01:34:23,721 --> 01:34:25,721
♪ I could hear
the distant drums ♪

1750
01:34:25,723 --> 01:34:30,162
♪ And sounds of bugle calls
were coming from afar ♪

1751
01:34:31,896 --> 01:34:35,133
♪ They were closer now,
Fernando ♪

1752
01:34:36,435 --> 01:34:38,402
♪ Every hour, every minute ♪

1753
01:34:38,404 --> 01:34:42,141
♪ Seemed to last eternally ♪

1754
01:34:43,742 --> 01:34:47,743
♪ I was so afraid, Fernando ♪

1755
01:34:47,745 --> 01:34:50,148
♪ We were young
and full of life ♪

1756
01:34:50,150 --> 01:34:53,150
♪ And none of us
prepared to die ♪

1757
01:34:53,152 --> 01:34:55,052
♪ And I'm not ashamed to say ♪

1758
01:34:55,054 --> 01:34:59,125
♪ The roar of guns and cannons
almost made me cry ♪

1759
01:35:00,994 --> 01:35:04,429
♪ There was something
in the air that night ♪

1760
01:35:04,431 --> 01:35:08,767
♪ The stars were bright,
Fernando ♪

1761
01:35:10,002 --> 01:35:13,271
♪ They were shining there
for you and me ♪

1762
01:35:13,273 --> 01:35:17,175
♪ For liberty, Fernando ♪

1763
01:35:17,177 --> 01:35:21,012
♪ Though we never thought
that we could lose ♪

1764
01:35:21,014 --> 01:35:23,049
♪ There's no regret ♪

1765
01:35:24,951 --> 01:35:28,187
♪ If I had to do
the same again ♪

1766
01:35:28,189 --> 01:35:32,759
♪ I would, my friend,
Fernando ♪

1767
01:35:33,793 --> 01:35:37,096
♪ If I had to do
the same again ♪

1768
01:35:37,098 --> 01:35:41,269
♪ I would, my friend,
Fernando ♪

1769
01:35:55,149 --> 01:36:00,085
♪ Now we're old and gray,
Fernando ♪

1770
01:36:00,087 --> 01:36:02,489
♪ Since many years
I haven't seen ♪

1771
01:36:02,491 --> 01:36:06,093
♪ A rifle in your hand ♪

1772
01:36:07,329 --> 01:36:11,363
♪ Can you hear the drums,
Fernando? ♪

1773
01:36:11,365 --> 01:36:14,501
♪ Do you still recall
the fateful night ♪

1774
01:36:14,503 --> 01:36:16,802
♪ We crossed the Rio Grande? ♪

1775
01:36:16,804 --> 01:36:18,471
♪ I can see it in your eyes ♪

1776
01:36:18,473 --> 01:36:23,177
♪ How proud you were to fight
for freedom in this land ♪

1777
01:36:24,846 --> 01:36:27,214
♪ There was something
in the air that night ♪

1778
01:36:27,216 --> 01:36:32,953
♪ The stars were bright,
Fernando ♪

1779
01:36:32,955 --> 01:36:36,022
♪ They were shining there
for you and me ♪

1780
01:36:36,024 --> 01:36:40,261
♪ For liberty, Fernando ♪

1781
01:36:40,263 --> 01:36:43,997
♪ Though we never thought
that we could lose ♪

1782
01:36:43,999 --> 01:36:46,168
♪ There's no regret ♪

1783
01:36:47,236 --> 01:36:50,805
♪ If I had to do
the same again ♪

1784
01:36:50,807 --> 01:36:54,743
♪ I would, my friend,
Fernando ♪

1785
01:36:56,079 --> 01:36:59,213
♪ Yes, if I had to do
the same again ♪

1786
01:36:59,215 --> 01:37:04,153
♪ I would, my friend,
Fernando. ♪

1787
01:37:22,573 --> 01:37:24,906
I'm just saying,
he has my ears.

1788
01:37:24,908 --> 01:37:26,975
And I'm just asking
why you care.

1789
01:37:26,977 --> 01:37:29,177
- Don't care. Absolutely don't.
- Good.

1790
01:37:29,179 --> 01:37:32,047
We're all three of us
grandfathers, and that's that.

1791
01:37:32,049 --> 01:37:33,615
- It's fine.
- Yes, it's fine.

1792
01:37:33,617 --> 01:37:35,617
It's just, over the years,

1793
01:37:35,619 --> 01:37:37,853
people have tended to be
extremely complimentary

1794
01:37:37,855 --> 01:37:39,455
- about my ears.
- Oh, yeah?

1795
01:37:39,457 --> 01:37:41,423
People have
complimented your ears?

1796
01:37:41,425 --> 01:37:44,326
To such an extent that I hope
he's inherited them.

1797
01:37:44,328 --> 01:37:45,927
- The boy?
- Yes.

1798
01:37:45,929 --> 01:37:47,362
- Donny?
- That's right.

1799
01:37:47,364 --> 01:37:49,865
Well, he does have lovely ears,
but I've also noticed

1800
01:37:49,867 --> 01:37:52,067
that he has rather piercing
blue eyes.

1801
01:37:52,069 --> 01:37:53,336
- Really?
- - Yeah.

1802
01:37:53,338 --> 01:37:55,203
What about
his beautifully shaped feet?

1803
01:37:55,205 --> 01:37:56,905
- Huh?
- You're not taking your shoes off.

1804
01:37:58,075 --> 01:37:59,374
- Ah...
- Hey!

1805
01:37:59,376 --> 01:38:02,245
That walk gets longer
every time we do it.

1806
01:38:02,247 --> 01:38:05,214
Yeah, but it's worth it
for what's at the top.

1807
01:38:06,884 --> 01:38:10,153
Fine, rub my tired,
single nose in it.

1808
01:38:10,155 --> 01:38:11,554
- Hi. Ciao.
- Ciao.

1809
01:38:11,556 --> 01:38:13,189
- Hey.
- Hi.

1810
01:38:13,191 --> 01:38:14,957
Well, you two look
obscenely happy.

1811
01:38:14,959 --> 01:38:17,661
She has turned my frown
upside down.

1812
01:38:17,663 --> 01:38:20,596
<i>Eso no es el único
que he levante.</i>

1813
01:38:20,598 --> 01:38:21,964
<i>Ah, sí.</i> Yes.

1814
01:38:21,966 --> 01:38:24,267
Oh, and I'd like
to introduce you

1815
01:38:24,269 --> 01:38:26,236
to the other great love
of my life,

1816
01:38:26,238 --> 01:38:29,241
my brother,
Don Raphael Cienfuegos.

1817
01:38:31,176 --> 01:38:34,077
Oh, God,
I hope his wife is dead.

1818
01:38:34,079 --> 01:38:37,014
Alas, she is,
and I fear I shall

1819
01:38:37,016 --> 01:38:39,383
never find happiness again.

1820
01:38:39,385 --> 01:38:41,652
Think again, brother.

1821
01:38:41,654 --> 01:38:44,989
Come on, everybody.
Let's do this.

1822
01:38:45,924 --> 01:38:47,658
You look beautiful, Ruby.

1823
01:38:47,660 --> 01:38:50,229
A day to remember, huh?

1824
01:38:56,035 --> 01:38:58,404
I wish she was here.

1825
01:39:00,674 --> 01:39:02,908
She is.

1826
01:39:28,736 --> 01:39:33,340
♪ I've never felt this strong ♪

1827
01:39:35,242 --> 01:39:38,043
♪ I'm invincible ♪

1828
01:39:38,045 --> 01:39:40,713
♪ How could this go wrong?

1829
01:39:40,715 --> 01:39:43,315
♪ No, here ♪

1830
01:39:43,317 --> 01:39:47,154
♪ Here's where we belong ♪

1831
01:39:48,455 --> 01:39:53,461
♪ I see a road ahead ♪

1832
01:39:54,629 --> 01:39:57,196
♪ I never thought ♪

1833
01:39:57,198 --> 01:40:03,104
♪ I would dare to tread ♪

1834
01:40:05,574 --> 01:40:09,175
♪ Like an image passing by ♪

1835
01:40:09,177 --> 01:40:12,211
♪ My love, my life ♪

1836
01:40:12,213 --> 01:40:15,649
♪ In the mirror of your eyes ♪

1837
01:40:15,651 --> 01:40:18,652
♪ My love, my life ♪

1838
01:40:18,654 --> 01:40:23,022
♪ I can see it all so clearly ♪

1839
01:40:23,024 --> 01:40:27,627
♪ All I love so dearly ♪

1840
01:40:27,629 --> 01:40:31,465
♪ Images passing by ♪

1841
01:40:31,467 --> 01:40:35,135
♪ Like reflections
of your mind ♪

1842
01:40:35,137 --> 01:40:38,239
♪ My love, my life ♪

1843
01:40:38,241 --> 01:40:41,609
♪ Are the words I try to find ♪

1844
01:40:41,611 --> 01:40:44,478
♪ My love, my life ♪

1845
01:40:44,480 --> 01:40:48,381
♪ But I know
I don't possess you ♪

1846
01:40:48,383 --> 01:40:51,519
♪ With all my heart,
God bless you ♪

1847
01:40:51,521 --> 01:40:55,055
♪ You will be my love ♪

1848
01:40:55,057 --> 01:40:59,092
♪ And my life ♪

1849
01:40:59,094 --> 01:41:05,001
♪ You're my one and only ♪

1850
01:41:07,804 --> 01:41:12,175
♪ I held you close to me ♪

1851
01:41:13,210 --> 01:41:15,444
♪ Felt your heart beat ♪

1852
01:41:15,446 --> 01:41:18,814
♪ And I thought, "I am free" ♪

1853
01:41:18,816 --> 01:41:21,115
♪ Oh, yes ♪

1854
01:41:21,117 --> 01:41:26,288
♪ And as one are we ♪

1855
01:41:26,290 --> 01:41:32,694
♪ In the now and beyond ♪

1856
01:41:32,696 --> 01:41:35,263
♪ Nothing and no one ♪

1857
01:41:35,265 --> 01:41:37,266
♪ Can break ♪

1858
01:41:37,268 --> 01:41:42,738
♪ This bond ♪

1859
01:41:42,740 --> 01:41:46,808
♪ Like an image passing by ♪

1860
01:41:46,810 --> 01:41:49,345
♪ My love, my life ♪

1861
01:41:49,347 --> 01:41:53,215
♪ In the mirror of your eyes ♪

1862
01:41:53,217 --> 01:41:56,451
♪ My love, my life ♪

1863
01:41:56,453 --> 01:42:00,355
♪ I can see it all so clearly ♪

1864
01:42:00,357 --> 01:42:04,761
♪ All I love so dearly ♪

1865
01:42:04,763 --> 01:42:09,299
♪ Images passing by ♪

1866
01:42:09,301 --> 01:42:12,803
♪ Like reflections
of your mind ♪

1867
01:42:12,805 --> 01:42:15,773
♪ My love, my life ♪

1868
01:42:15,775 --> 01:42:18,776
♪ Are the words I try to find ♪

1869
01:42:18,778 --> 01:42:22,245
♪ My love, my life ♪

1870
01:42:22,247 --> 01:42:26,350
♪ But I know
I don't possess you ♪

1871
01:42:26,352 --> 01:42:29,753
♪ With all my heart,
God bless you ♪

1872
01:42:29,755 --> 01:42:31,889
♪ You are still my love ♪

1873
01:42:31,891 --> 01:42:35,191
♪ And my life ♪

1874
01:42:35,193 --> 01:42:39,363
♪ Yes, I know
I don't possess you ♪

1875
01:42:39,365 --> 01:42:42,499
♪ With all my heart,
God bless you ♪

1876
01:42:42,501 --> 01:42:45,235
♪ You are still my love ♪

1877
01:42:45,237 --> 01:42:48,640
♪ And my life ♪

1878
01:42:48,642 --> 01:42:50,742
♪ You're my one ♪

1879
01:42:50,744 --> 01:42:57,350
♪ And only. ♪

1880
01:43:41,562 --> 01:43:44,730
♪ I was sick and tired
of everything ♪

1881
01:43:44,732 --> 01:43:49,435
♪ When I called you
last night from Glasgow ♪

1882
01:43:49,437 --> 01:43:52,638
♪ All I do is eat
and sleep and sing ♪

1883
01:43:52,640 --> 01:43:57,276
♪ Wishing every show
was the last show ♪

1884
01:43:57,278 --> 01:44:01,448
♪ So imagine I was glad
to hear you coming ♪

1885
01:44:01,450 --> 01:44:03,717
♪ Suddenly I feel all right ♪

1886
01:44:03,719 --> 01:44:05,418
♪ And suddenly
it's gonna be... ♪

1887
01:44:05,420 --> 01:44:06,987
♪ And it's gonna be
so different ♪

1888
01:44:06,989 --> 01:44:11,691
♪ When I'm on the stage
tonight ♪

1889
01:44:11,693 --> 01:44:15,862
♪ Tonight the Super Trouper
lights are gonna find me ♪

1890
01:44:15,864 --> 01:44:19,733
- ♪ Shining like the sun ♪
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪

1891
01:44:19,735 --> 01:44:23,870
- ♪ Smiling, having fun ♪
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪

1892
01:44:23,872 --> 01:44:26,941
♪ Feeling like a number one ♪

1893
01:44:26,943 --> 01:44:31,511
♪ Tonight the Super Trouper
beams are gonna blind me ♪

1894
01:44:31,513 --> 01:44:35,415
- ♪ But I won't feel blue ♪
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪

1895
01:44:35,417 --> 01:44:37,485
♪ Like I always do ♪

1896
01:44:37,487 --> 01:44:39,020
♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪

1897
01:44:39,022 --> 01:44:42,724
♪ 'Cause somewhere
in the crowd there's you ♪

1898
01:44:56,473 --> 01:44:59,573
♪ Facing 20,000
of your friends ♪

1899
01:44:59,575 --> 01:45:04,378
♪ How can anyone
be so lonely? ♪

1900
01:45:04,380 --> 01:45:07,315
♪ Part of a success
that never ends ♪

1901
01:45:07,317 --> 01:45:11,986
♪ Still I'm thinking
about you only ♪

1902
01:45:11,988 --> 01:45:16,058
♪ There are moments
when I think I'm going crazy ♪

1903
01:45:16,060 --> 01:45:17,860
♪ But it's gonna be all right ♪

1904
01:45:17,862 --> 01:45:19,795
♪ You'll soon be changing
everything ♪

1905
01:45:19,797 --> 01:45:22,530
♪ Everything will be
so different ♪

1906
01:45:22,532 --> 01:45:26,335
♪ When I'm on the stage
tonight ♪

1907
01:45:26,337 --> 01:45:30,973
♪ Tonight the Super Trouper
lights are gonna find me ♪

1908
01:45:30,975 --> 01:45:34,743
- ♪ Shining like the sun ♪
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪

1909
01:45:34,745 --> 01:45:38,714
- ♪ Smiling, having fun ♪
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪

1910
01:45:38,716 --> 01:45:41,985
♪ Feeling like a number one ♪

1911
01:45:41,987 --> 01:45:44,653
- ♪ Tonight the Super Trouper ♪
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪

1912
01:45:44,655 --> 01:45:46,688
♪ Beams are gonna blind me ♪

1913
01:45:46,690 --> 01:45:50,527
- ♪ But I won't feel blue ♪
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪

1914
01:45:50,529 --> 01:45:52,461
♪ Like I always do ♪

1915
01:45:52,463 --> 01:45:53,997
♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪

1916
01:45:53,999 --> 01:45:58,536
♪ 'Cause somewhere
in the crowd there's you ♪

1917
01:45:59,436 --> 01:46:01,504
♪ So I'll be there ♪

1918
01:46:01,506 --> 01:46:03,006
♪ When you arrive ♪

1919
01:46:03,008 --> 01:46:05,975
♪ The sight of you will prove
to me I'm still alive ♪

1920
01:46:05,977 --> 01:46:08,978
♪ And when you take me
in your arms ♪

1921
01:46:08,980 --> 01:46:10,914
♪ And hold me tight ♪

1922
01:46:10,916 --> 01:46:16,653
♪ I know it's gonna mean
so much tonight ♪

1923
01:46:16,655 --> 01:46:20,890
♪ Tonight the Super Trouper
lights are gonna find me ♪

1924
01:46:20,892 --> 01:46:24,562
- ♪ Shining like the sun ♪
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪

1925
01:46:24,564 --> 01:46:27,064
♪ Smiling, having fun ♪

1926
01:46:27,066 --> 01:46:28,699
♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪

1927
01:46:28,701 --> 01:46:31,936
♪ Feeling like a number one ♪

1928
01:46:31,938 --> 01:46:34,571
- ♪ Tonight the Super Trouper ♪
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪

1929
01:46:34,573 --> 01:46:36,507
♪ Lights are gonna find me ♪

1930
01:46:36,509 --> 01:46:38,609
♪ Shining like the sun ♪

1931
01:46:38,611 --> 01:46:40,444
♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪

1932
01:46:40,446 --> 01:46:42,513
♪ Smiling, having fun ♪

1933
01:46:42,515 --> 01:46:44,515
♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪

1934
01:46:44,517 --> 01:46:47,885
♪ Feeling like a number one ♪

1935
01:46:47,887 --> 01:46:51,857
♪ Tonight the Super Trouper
beams are gonna blind me ♪

1936
01:46:51,859 --> 01:46:56,027
- ♪ But I won't feel blue ♪
- ♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪

1937
01:46:56,029 --> 01:46:57,761
♪ Like I always do ♪

1938
01:46:57,763 --> 01:46:59,597
♪ Sup-p-per Troup-p-per ♪

1939
01:46:59,599 --> 01:47:02,767
♪ 'Cause somewhere
in the crowd ♪

1940
01:47:02,769 --> 01:47:05,737
- ♪ There's you... ♪
- ♪ Super Trouper ♪

1941
01:47:05,739 --> 01:47:10,978
♪ Lights are gonna find me. ♪

1942
01:52:59,002 --> 01:53:01,272
If she rejects you,
give me a call.

1943
01:53:02,939 --> 01:53:04,540
♪ If you change your mind ♪

1944
01:53:04,542 --> 01:53:06,442
♪ I'm the first in line ♪

1945
01:53:06,444 --> 01:53:08,343
♪ Honey, I'm still free ♪

1946
01:53:08,345 --> 01:53:10,144
♪ Take a chance on me ♪

1947
01:53:10,146 --> 01:53:12,448
♪ Gonna do my very best,
and it... ♪

1948
01:53:13,584 --> 01:53:15,286
Just shout "cut"
whenever you want.

1949
01:53:15,288 --> 01:53:20,288
Subtitles by explosiveskull

подорожній 
Свій


З нами з: 20.06.15
Востаннє: 06.08.19
Повідомлень: 129

2018-10-15 18:53  
Electroz написано:
звідки їх взяти?

Ось: (тільки файл зберегти, як SRT, і назвати, як назву завантаженого фільму)
1
00:01:18,440 --> 00:01:21,120
Дякую тобі за музику,

2
00:01:22,010 --> 00:01:25,010
За ті пісні, що я співаю.

3
00:01:25,380 --> 00:01:31,680
Дякую за радість, яку вони приносять.

4
00:01:31,920 --> 00:01:38,460
"Хто може жити без цього?", — щиро питаю я.

5
00:01:38,460 --> 00:01:40,920
Яким буде життя

6
00:01:40,920 --> 00:01:46,160
Без пісні чи танцю, ким ми станемо?

7
00:01:46,340 --> 00:01:49,240
І я кажу:

8
00:01:51,180 --> 00:01:54,370
Дякую за музику,

9
00:01:54,370 --> 00:01:59,410
За те, що ти дав її мені.

10
00:04:24,270 --> 00:04:26,380
Усі залементували

11
00:04:27,340 --> 00:04:29,670
Коли я поцілувала вчителя.

12
00:04:30,700 --> 00:04:33,400
И, схоже, вони думали, що сплять,

13
00:04:33,410 --> 00:04:36,280
Коли я поцілувала вчителя.

14
00:04:36,480 --> 00:04:38,750
Всі мої шкільні друзі

15
00:04:39,040 --> 00:04:42,680
Вони ніколи не бачили рум'янцю вчителя,

16
00:04:42,680 --> 00:04:45,420
Він виглядав, мов телепень.

17
00:04:46,090 --> 00:04:51,660
Майже скам'янілий, він був заскочений зненацька.

18
00:04:52,370 --> 00:04:54,520
Коли я поцілувала вчителя

19
00:04:55,340 --> 00:04:58,190
Він не міг повірити своїм очам,

20
00:04:58,480 --> 00:05:01,300
Коли я поцілувала вчителя,

21
00:05:01,310 --> 00:05:03,540
Увесь мій клас шаленів.

22
00:05:03,890 --> 00:05:06,810
Коли я затамувала дихання, світ зупинився,

23
00:05:06,810 --> 00:05:10,850
Але згодом він просто усміхнувся

24
00:05:10,850 --> 00:05:17,410
Я була на сьомому небі, коли я поцілувала вчителя

25
00:05:17,410 --> 00:05:19,840
Що за зварйований день!

26
00:05:21,760 --> 00:05:26,200
Теперь я бачу все в іншому світлі!

27
00:05:26,540 --> 00:05:29,010
Що за зварйований день!

28
00:05:30,320 --> 00:05:35,210
Я була просто на сьомому небі і вирішила попустувати!

29
00:05:35,690 --> 00:05:37,530
Я була, мов у трансі,

30
00:05:38,780 --> 00:05:41,710
Коли я поцілувала вчителя.

31
00:05:41,710 --> 00:05:47,720
Несподівано я вирішила ризикнути, коли я поцілувала вчителя.

32
00:05:47,720 --> 00:05:50,350
Схилившись до мене,

33
00:05:50,360 --> 00:05:56,530
Він спробував розтовкмачити закони геометрії.

34
00:05:57,480 --> 00:06:03,410
І я не змогла втриматись, я повинна була поцілувати вчителя!

35
00:06:04,030 --> 00:06:05,690
Що за зварйований день!

36
00:06:08,240 --> 00:06:12,270
Тепер я бачу все в іншому світлі!

37
00:06:13,120 --> 00:06:15,610
Що за зварйований день!

38
00:06:16,850 --> 00:06:21,220
Я була на сьомому небі, когда вона вирішила викласти мені урок!

39
00:06:22,160 --> 00:06:24,490
Що за зварйований день!

40
00:06:25,280 --> 00:06:28,350
Коли я поцілувала вчителя.

41
00:06:28,360 --> 00:06:34,300
Всі почуття мої зринули геть, коли я поцілувала вчителя!

42
00:06:34,300 --> 00:06:36,740
Увесь мій клас шаленів,

43
00:06:36,930 --> 00:06:40,000
Коли я затамувала дихання, світ зупинився,

44
00:06:40,000 --> 00:06:43,900
Але тоді він просто усміхнувся!

45
00:06:43,910 --> 00:06:50,780
Я була на сьомому небі, коли я поцілувала вчителя!

46
00:06:52,810 --> 00:06:57,180
Коли я поцілувала вчителя!

47
00:06:57,190 --> 00:06:58,920
Я прагла обійняти, обійняти його!

48
00:06:58,920 --> 00:07:03,100
Коли я поцілувала вчителя!

49
00:07:03,260 --> 00:07:05,590
Я жадала обійняти, обійняти його!

50
00:07:05,590 --> 00:07:09,230
Коли я поцілувала вчителя!

51
00:07:09,230 --> 00:07:11,340
Я жадала обійняти, обійняти його!

52
00:07:11,340 --> 00:07:15,380
Коли я поцілувала вчителя!

53
00:11:09,440 --> 00:11:11,330
Вони пролітають повз мене,

54
00:11:11,990 --> 00:11:15,520
Усі ці велику романи.

55
00:11:15,520 --> 00:11:19,060
Я відчувала, що ти забираєш

56
00:11:19,060 --> 00:11:22,620
Відведені мені шанси.

57
00:11:22,620 --> 00:11:29,680
Картина ясна, все здавалося б так просто

58
00:11:30,010 --> 00:11:36,140
И я вдарила тебе, один із нас має піти.

59
00:11:36,700 --> 00:11:38,470
Утім, зараз усе по-другому,

60
00:11:38,480 --> 00:11:41,250
Я хочу, щоби ти це знав!

61
00:11:41,250 --> 00:11:44,050
Одна із нас плаче,

62
00:11:44,050 --> 00:11:46,940
Одна із нас лежить

63
00:11:47,090 --> 00:11:49,960
В своєму самотньому ліжку.

64
00:11:52,720 --> 00:11:56,270
Вдивляючись в стелю

65
00:11:57,000 --> 00:12:02,970
Мріє бути де-інде!

66
00:12:04,710 --> 00:12:07,580
Одному із нас самотньо,

67
00:12:07,580 --> 00:12:10,250
Один із нас просто

68
00:12:10,250 --> 00:12:13,690
Чекає твого дзвінка.

69
00:12:16,120 --> 00:12:18,590
Жаліє себе,

70
00:12:18,590 --> 00:12:21,960
Відчуває себе дурнувато і нікчемно.

71
00:12:21,960 --> 00:12:26,560
И шкодує, що залишив тебе.

72
00:12:28,290 --> 00:12:34,170
Я вважала, що моя привабливість прихована,

73
00:12:34,170 --> 00:12:37,740
Думала, що ти тримаєш мене на відстані,

74
00:12:37,740 --> 00:12:41,580
Від всього цікавого в світі.

75
00:12:41,580 --> 00:12:43,770
Я була мов дитинча,

76
00:12:43,770 --> 00:12:48,640
Впертою і нерозумною.

77
00:12:48,750 --> 00:12:52,160
І тоді я вирішила довести,

78
00:12:52,160 --> 00:12:55,190
Що один із нас має піти.

79
00:12:55,650 --> 00:13:00,190
Утім, тепер я змінилася, и хочу, щоби ти про це знав.

80
00:13:00,200 --> 00:13:02,800
Один із нас плаче,

81
00:13:02,800 --> 00:13:06,070
Один из нас самотньо лежить,

82
00:13:06,070 --> 00:13:08,780
В своєму холодному ліжку.

83
00:13:11,640 --> 00:13:15,640
Вдивляючись в стелю.

84
00:13:15,640 --> 00:13:20,780
Мріє бути деінде!

85
00:13:23,290 --> 00:13:26,220
Одному із нас самотньо,

86
00:13:26,230 --> 00:13:29,190
Один із нас просто

87
00:13:29,200 --> 00:13:32,670
Чекає твого дзвінка

88
00:13:35,140 --> 00:13:37,600
І жаліє себе.

89
00:13:37,600 --> 00:13:40,870
Відчуває себе дурнувато і нікчемно.

90
00:13:40,870 --> 00:13:45,490
И шкодує, що залишив тебе.

91
00:13:45,490 --> 00:13:52,020
Шкодує, що залишив тебе.

92
00:21:05,680 --> 00:21:06,670
Боже мій!

93
00:21:07,450 --> 00:21:11,900
Наполеон здався в полон у битві при Ватерлоо,

94
00:21:12,290 --> 00:21:13,210
О, так!

95
00:21:13,800 --> 00:21:20,060
Моєю долею відведений мені той же уділ.

96
00:21:20,450 --> 00:21:23,520
На поличці лежить підручник історії

97
00:21:23,520 --> 00:21:28,820
Котра завжди повторюється!

98
00:21:28,820 --> 00:21:30,320
Ватерлоо!

99
00:21:30,320 --> 00:21:33,790
Я переможений, ти виграла війну,

100
00:21:35,430 --> 00:21:36,290
Ватерлоо!

101
00:21:37,050 --> 00:21:40,090
Обіцяю кохати тебе вічно!

102
00:21:42,090 --> 00:21:43,440
Ватерлоо!

103
00:21:43,560 --> 00:21:46,770
Навіть, і, забажавши, не зможу втекти,

104
00:21:48,530 --> 00:21:49,540
Ватерлоо!

105
00:21:50,040 --> 00:21:52,890
Я знаю, моя доля бути з тобою,

106
00:21:55,100 --> 00:21:56,680
Ватерлоо!

107
00:21:56,690 --> 00:22:00,050
Врешті-решт зустріла своє Ватерлоо!

108
00:22:14,140 --> 00:22:15,740
Боже мій!

109
00:22:15,990 --> 00:22:20,670
Я намагався не виказувати своїх почуттів, але ти виявилась сильнішою,

110
00:22:20,930 --> 00:22:21,790
О так!

111
00:22:22,570 --> 00:22:28,380
І, тепер, схоже, здатися — моя остання надія.

112
00:22:29,100 --> 00:22:31,980
Та й як би я міг ще вагатися,

113
00:22:32,280 --> 00:22:37,670
Коли, капітулювавши, я відчуваю себе звитяжцем?

114
00:22:37,670 --> 00:22:39,080
Ватерлоо!

115
00:22:39,080 --> 00:22:42,130
Навіть, і забажавши, не зможу втекти!

116
00:22:44,140 --> 00:22:45,260
Ватерлоо!

117
00:22:45,680 --> 00:22:48,430
Я знаю, моя доля бути з тобою,

118
00:22:50,670 --> 00:22:51,940
Ватерлоо!

119
00:22:52,080 --> 00:22:54,940
Врешті-решт зустріла своє Ватерлоо!

120
00:23:09,980 --> 00:23:13,220
Та й як би я міг ще вагатися?

121
00:23:13,230 --> 00:23:16,600
Коли, капітулювавши, я відчуваю себе звитяжцем?

122
00:23:16,830 --> 00:23:18,260
Ватерлоо!

123
00:23:18,260 --> 00:23:21,290
Навіть, і забажавши, не зможу втекти!

124
00:23:23,310 --> 00:23:24,670
Ватерлоо!

125
00:23:24,670 --> 00:23:28,110
Я знаю, моя доля бути з тобою,

126
00:23:29,850 --> 00:23:31,410
Ватерлоо!

127
00:23:31,410 --> 00:23:34,240
Врешті-решт зустріла своє Ватерлоо!

128
00:23:36,480 --> 00:23:37,750
Ватерлоо!

129
00:23:37,760 --> 00:23:41,220
Я знаю, моя доля бути з тобою!

130
00:26:01,580 --> 00:26:06,800
Невже ж, коли ти поруч зі мною, кохана, ти не чуєш мого сигналу?

131
00:26:12,010 --> 00:26:17,310
Мене може врятувати те кохання, що ти дарувала мені.

132
00:26:20,390 --> 00:26:22,620
Якщо ти кинеш мене,

133
00:26:24,050 --> 00:26:26,380
Як я можу

134
00:26:26,960 --> 00:26:31,530
Навіть намагатись жити сам?

135
00:26:33,920 --> 00:26:36,460
Якщо ти кинеш мене,

136
00:26:38,970 --> 00:26:41,880
Я не зможу без тебе.

137
00:26:44,010 --> 00:26:46,380
Як я можу

138
00:26:47,680 --> 00:26:50,750
Жити далі?

139
00:30:05,330 --> 00:30:09,170
Коли ти самотня і потребуєш такого обранця,

140
00:30:09,450 --> 00:30:13,690
Якому можна довіритись, як я розумію,

141
00:30:13,690 --> 00:30:18,370
Це зрозуміло, проте чому ним маю стати я?

142
00:30:21,550 --> 00:30:25,970
Ночі можуть бути пустками, можуть бути холодними

143
00:30:25,970 --> 00:30:29,680
И ти шукала, на кого опертися

144
00:30:30,080 --> 00:30:34,780
Це зрозуміло, проте чому ним маю стати я?

145
00:30:38,390 --> 00:30:42,290
Я була такою самотньою, я знудьгувалась,

146
00:30:42,290 --> 00:30:47,730
Нічого не могла з цим вдіяти, це повинен бути ти,

147
00:30:48,130 --> 00:30:51,690
І я завжди сподівалась, що ти знаєш причину,

148
00:30:55,260 --> 00:30:59,070
Я хотіла лише невеличкого любовного захоплення.

149
00:30:59,230 --> 00:31:02,970
Тепер я бачу, що ти все більше небайдужий.

150
00:31:02,970 --> 00:31:06,530
Утім, мала, повір мені,

151
00:31:06,930 --> 00:31:11,870
Тобі краще забути мене!

152
00:31:39,880 --> 00:31:43,990
Чоловіки — маріонетки в тій грі, в котру ти граєш;

153
00:31:44,270 --> 00:31:48,020
Коли тобі набридають, ти просто кидаєш їх.

154
00:31:48,260 --> 00:31:53,570
Це зрозуміло, проте чому ним маю стати я?

155
00:32:00,610 --> 00:32:04,630
Закохатися в жінку, подібну до тебе, —

156
00:32:04,630 --> 00:32:08,770
Це відбувається так стрімко, нічого не вдієш.

157
00:32:08,770 --> 00:32:13,820
Це зрозуміло, проте чому ним маю стати я?

158
00:32:25,820 --> 00:32:31,050
Це зрозуміло, проте чому ним маю стати...?

159
00:37:11,760 --> 00:37:16,530
У мене є мрія

160
00:37:16,780 --> 00:37:20,560
Про пісню, котру я хочу виконати.

161
00:37:21,300 --> 00:37:25,810
Вона допоможе мені подолати

162
00:37:26,270 --> 00:37:29,980
Усі негаразди.

163
00:37:31,310 --> 00:37:35,250
Якщо ти віриш в чудеса

164
00:37:36,450 --> 00:37:39,420
Або в казки для діточок,

165
00:37:41,110 --> 00:37:45,200
То зможеш взяти реванш,

166
00:37:45,870 --> 00:37:49,260
Навіть якщо зараз не таланить.

167
00:37:50,520 --> 00:37:54,350
Я вірю в Ангелів

168
00:37:55,170 --> 00:38:00,140
У всьому, що я бачу, є щось чудове

169
00:38:00,140 --> 00:38:04,510
Я вірю в Ангелів

170
00:38:04,510 --> 00:38:09,320
Коли я знатиму, що настав мій час

171
00:38:09,320 --> 00:38:13,050
Я перетну ріку –

172
00:38:14,110 --> 00:38:17,050
У мене є мрія.

173
00:38:18,630 --> 00:38:23,120
У мене є мрія.

174
00:38:23,120 --> 00:38:27,310
Чи це фантазія?

175
00:38:27,600 --> 00:38:31,230
Котра допомагає мені вижити.

176
00:38:37,440 --> 00:38:41,610
І для мене важливо

177
00:38:41,620 --> 00:38:46,390
Зберегти її від буденних незгод,

178
00:38:46,770 --> 00:38:51,150
І миля за милею

179
00:38:51,160 --> 00:38:55,630
Пройти крізь темряву

180
00:42:42,770 --> 00:42:46,500
Запальні поцілунки палають,

181
00:42:46,500 --> 00:42:49,870
Я знаходжуся в точці неповернення.

182
00:42:49,870 --> 00:42:53,470
Запальні цілунки, солодкі обітниці,

183
00:42:53,480 --> 00:42:58,750
Мене накрила лавина почуттів.

184
00:42:58,750 --> 00:43:00,880
На мою долю випало кілька романів,

185
00:43:00,880 --> 00:43:04,050
Утім вони ніщо в порівнянні з теперішнім.

186
00:43:05,990 --> 00:43:07,790
О, я злітаю вище небес,

187
00:43:07,790 --> 00:43:10,030
І в кожному поцілунку – полум'я,

188
00:43:11,330 --> 00:43:13,370
Запальні поцілунки,

189
00:44:52,130 --> 00:44:55,070
Будь ніжним

190
00:44:56,320 --> 00:44:59,680
Зі мною, прошу.

191
00:45:01,040 --> 00:45:03,440
Доторкнись мене лагідно,

192
00:45:03,440 --> 00:45:08,720
Наче вечірній літній бриз.

193
00:45:09,640 --> 00:45:13,490
Прошу, ніжніше,

194
00:45:13,890 --> 00:45:16,490
Не поспішай.

195
00:45:17,630 --> 00:45:20,590
Анданте, анданте.

196
00:45:20,590 --> 00:45:24,690
Просто, дай почуттям прокинутись.

197
00:45:26,030 --> 00:45:28,330
Нехай пальці будуть

198
00:45:29,100 --> 00:45:32,240
Ніжні і тендітні,

199
00:45:32,770 --> 00:45:39,730
Нехай тіло стане нічним шовком.

200
00:45:39,850 --> 00:45:43,180
Збуди мою душу

201
00:45:43,350 --> 00:45:46,320
Ти знаєш, як.

202
00:45:46,320 --> 00:45:49,320
Анданте, анданте.

203
00:45:49,320 --> 00:45:53,060
Не поспішай, коли ти зі мною.

204
00:45:53,870 --> 00:45:56,300
Я твоя музика

205
00:45:57,550 --> 00:46:00,880
Я твоя пісня

206
00:46:01,130 --> 00:46:04,370
Заграй мене знову і знову

207
00:46:04,560 --> 00:46:07,530
І зроби мене сильнішою.

208
00:46:08,370 --> 00:46:13,850
Примусь мене співати, витягни з мене звуки

209
00:46:14,970 --> 00:46:17,500
Анданте, анданте.

210
00:46:17,620 --> 00:46:22,060
Ступай по моїй землі легко.

211
00:46:22,060 --> 00:46:24,630
Анданте, анданте.

212
00:46:24,630 --> 00:46:28,360
О, прошу, не підстав мене.

213
00:46:39,810 --> 00:46:41,980
Я твоя музика

214
00:46:43,440 --> 00:46:46,780
Я твоя пісня!

215
00:46:46,950 --> 00:46:50,350
Заграй мене знову і знову

216
00:46:50,350 --> 00:46:53,980
И зроби мене сильнішою.

217
00:46:53,980 --> 00:47:00,320
Примусь мене співати, витягни з мене звуки

218
00:47:00,910 --> 00:47:03,320
Анданте, анданте.

219
00:47:03,330 --> 00:47:07,370
Ступай по моій землі легко.

220
00:47:07,850 --> 00:47:10,200
Анданте, анданте.

221
00:47:10,560 --> 00:47:14,460
О, прошу, не підстав мене.

222
00:47:14,880 --> 00:47:18,110
Анданте, анданте.

223
00:47:18,110 --> 00:47:27,390
О, прошу, не підстав мене.

224
00:51:23,230 --> 00:51:29,470
Я бачила в твоїх очах ніжність до мене

225
00:51:29,480 --> 00:51:34,880
Всього лишень тиждень ми разом.

226
00:51:35,670 --> 00:51:41,290
Здається мені, що дуже швидко

227
00:51:41,480 --> 00:51:47,760
Моє серце цілком разкриється тобі.

228
00:51:48,030 --> 00:51:51,300
Я складною загадкою була,

229
00:51:51,300 --> 00:51:54,290
Жодному незрозумілою,

230
00:51:54,290 --> 00:51:57,560
Утім мені здається, я бачу в тобі

231
00:51:57,560 --> 00:52:01,180
Усе, що можеш мені дати ти,

232
00:52:01,180 --> 00:52:03,170
Тож скажи ж мені…

233
00:52:03,180 --> 00:52:05,410
Що це за гра?

234
00:52:07,740 --> 00:52:11,730
Чи відчуваєш ти бодай щось до мене?

235
00:52:15,900 --> 00:52:18,590
Що це за гра?

236
00:52:20,050 --> 00:52:24,810
Чи зможу я зрозуміти її зміст?

237
00:52:24,810 --> 00:52:30,640
Поясни, адже я хочу дізнатись,

238
00:52:30,810 --> 00:52:34,060
Неначе допитливе дитинча,

239
00:52:34,070 --> 00:52:37,260
Намагаюсь зрозуміти…

240
00:52:38,450 --> 00:52:41,470
Все можу сказати,

241
00:52:41,480 --> 00:52:44,580
Все могу відкрити,

242
00:52:44,580 --> 00:52:47,700
Відчуваю все те,

243
00:52:47,700 --> 00:52:51,060
Що намагалась дотепер приховати

244
00:52:51,060 --> 00:52:53,100
Якщо я довірюсь тобі,

245
00:52:54,000 --> 00:52:57,120
Підведеш ти чи ні?

246
00:52:57,130 --> 00:53:00,100
Поглумишся чи ти,

247
00:53:00,100 --> 00:53:04,140
Якщо про кохання відкриюсь?

248
00:53:06,110 --> 00:53:09,110
Почуття мені відчини свої.

249
00:53:09,110 --> 00:53:11,140
Я хочу зрозуміти…

250
00:53:11,490 --> 00:53:14,050
О, так, я хочу зрозуміти…

251
00:53:14,650 --> 00:53:17,090
Зміст цієї гри!

252
00:53:58,090 --> 00:54:01,160
Не більше

253
00:54:01,160 --> 00:54:06,040
Безтурботного сміху,

254
00:54:07,700 --> 00:54:14,580
Існує лише тиша…

255
00:54:16,550 --> 00:54:22,420
Тиняюсь по пустому будинку, сльози на очах,

256
00:54:25,350 --> 00:54:30,830
Тут закінчується історія, усе, прощай!

257
00:54:37,170 --> 00:54:40,140
Знаючи мене, знаючи тебе,

258
00:54:40,930 --> 00:54:43,820
Ми вже нічого не зможемо вдіяти

259
00:54:43,820 --> 00:54:46,340
Знаючи мене, знаючи тебе,

260
00:54:47,660 --> 00:54:50,570
Цього разу ми повинні просто все прийняти.

261
00:54:50,570 --> 00:54:53,410
На цей раз це все, на цей раз це все,

262
00:54:53,410 --> 00:54:55,210
На цей раз це все, на цей раз це все!

263
00:54:55,210 --> 00:55:00,020
Розлучатися завжди важко, я знаю, проте я маю піти,

264
00:55:00,020 --> 00:55:03,100
На цей раз це все, на цей раз це все,

265
00:55:03,100 --> 00:55:06,800
Знаючи мене, знаючи тебе, це найкраще, що я можу вдіяти…

266
01:00:32,560 --> 01:00:35,950
Ти мене збрехав,

267
01:00:36,990 --> 01:00:39,570
І ти знаєш, коли.

268
01:00:40,910 --> 01:00:44,490
Я вирішила — тепер

269
01:00:45,110 --> 01:00:47,510
Ставити крапку час настав.

270
01:00:49,580 --> 01:00:54,850
Все вирішено, не можу змовчати,

271
01:00:54,860 --> 01:00:57,850
Утім все одно

272
01:00:57,850 --> 01:01:01,930
Я втрачаю контроль знову.

273
01:01:01,930 --> 01:01:06,220
Починає душа палати.

274
01:01:06,480 --> 01:01:09,670
Погляду вистачить чи навіть просто дзвінка,

275
01:01:10,010 --> 01:01:13,060
Пам'ять жіноча зовсім коротка.

276
01:01:14,740 --> 01:01:18,220
Мамцю моя, невже ж знову?

277
01:01:18,220 --> 01:01:21,610
Божечку мій, знову від кохання палаю.

278
01:01:21,610 --> 01:01:25,100
Мамцю моя, знову не зрозумію,

279
01:01:25,100 --> 01:01:28,750
Божечку мій, чому через нього страждаю?

280
01:01:28,750 --> 01:01:31,820
Ти ж розбив мені серце,

281
01:01:32,000 --> 01:01:35,580
Тільки любов й залишилась.

282
01:01:35,580 --> 01:01:38,960
Скажи, чому, я відпустила тебе?

283
01:01:38,960 --> 01:01:42,590
Мамцю Моя, я його прощу,

284
01:01:42,590 --> 01:01:46,270
Божечку мій, чому я відпустила його?

285
01:01:52,650 --> 01:01:56,650
Я була сумною і злою від того, що ти накоїв,

286
01:01:59,520 --> 01:02:03,190
Скільки раз я вже, все намагалась піти.

287
01:02:06,580 --> 01:02:10,520
І ось ти пішов, ти, гримнувши дверима,

288
01:02:10,520 --> 01:02:15,380
Утім, в той же час сварку нашу піднявши на глум,

289
01:02:15,380 --> 01:02:19,680
Але терпінню є межа.

290
01:02:19,680 --> 01:02:22,900
Один лише погляд — и я біжу на рушничок щастя,

291
01:02:22,900 --> 01:02:26,330
Один лише погляд – і ось прощений мій хруняка…

292
01:02:27,750 --> 01:02:30,950
Мамцю Моя, знову я за старе!

293
01:02:30,950 --> 01:02:34,650
Божечку мій, як я можу відмовити?

294
01:02:34,650 --> 01:02:38,270
Мамцю Моя, знову ж усе та ж пісня!

295
01:02:38,270 --> 01:02:41,660
Божечку мій, як же ж я знудьгувалась!

296
01:02:41,660 --> 01:02:48,640
Так, ти розбив моє серце тим, що сказав того вечора!

297
01:02:48,640 --> 01:02:51,910
Утім, чому я відпустила тебе?

298
01:02:51,910 --> 01:02:55,640
Мамцю Моя, тепер я все второпала.

299
01:02:55,640 --> 01:02:59,370
Божечку мій, даремно я тебе відпустила!

300
01:05:48,350 --> 01:05:49,320
Минулої ночі

301
01:05:49,330 --> 01:05:51,130
Я прогулювалась

302
01:05:51,130 --> 01:05:52,960
Вздовж ріки

303
01:05:52,960 --> 01:05:55,360
І побачила його разом

304
01:05:55,370 --> 01:05:56,830
З молодою дівахою

305
01:05:56,830 --> 01:06:00,230
- І те, як він поглянув на неї,
- Примусило її здригнутися,

306
01:06:00,230 --> 01:06:05,150
Тому що він любив дивитись на мене саме так.

307
01:06:05,150 --> 01:06:07,170
І вона подумала:

308
01:06:07,170 --> 01:06:12,750
"Може, підійти до неї і дещо сказати?"

309
01:06:14,390 --> 01:06:19,590
Він просто грається з тобою!

310
01:06:19,730 --> 01:06:22,630
Поглянь у його ангельські очі,

311
01:06:22,630 --> 01:06:26,180
Один погляд — і ти скорена.

312
01:06:26,180 --> 01:06:32,130
Він підкорить твоє серце, але примусить заплатити ціну.

313
01:06:32,130 --> 01:06:35,130
Поглянь у його ангельські очі,

314
01:06:35,330 --> 01:06:38,870
И ти опинишся в раю.

315
01:06:38,880 --> 01:06:45,880
Утім одного разу зрозумієш, що це всього лише маска,

316
01:06:45,880 --> 01:06:51,950
Так що не дивись довго в ці янгольські очі.

317
01:06:51,960 --> 01:06:55,230
Ні, ні, ні, ні, ні!

318
01:07:11,480 --> 01:07:15,130
Ти постійно думаєш про його янгольські очі,

319
01:07:15,130 --> 01:07:16,380
Продовжуй думати

320
01:07:18,370 --> 01:07:22,950
Часом, коли я залишаюся сама, я думаю про нього,

321
01:07:22,950 --> 01:07:26,750
И мені болісно згадувати щасливі часи.

322
01:07:26,750 --> 01:07:30,290
Коли я думала, що жити без нього не зможу.

323
01:07:30,290 --> 01:07:35,570
Я питаю себе: чому завжди так?

324
01:07:35,570 --> 01:07:42,610
Невже при кожному погляді на нього мені буде боляче?

325
01:07:44,540 --> 01:07:49,050
Як же ж мені забути його ім'я?

326
01:07:53,480 --> 01:07:56,250
Поглянь у його ангельські очі,

327
01:07:56,250 --> 01:07:59,660
Один погляд — и ти скорена.

328
01:07:59,660 --> 01:08:05,530
Він підкорить твоє серце, але примусить заплатити ціну.

329
01:08:05,890 --> 01:08:08,770
Поглянь у його ангельські очі,

330
01:08:08,770 --> 01:08:12,260
И ти опинишся в раю.

331
01:08:12,260 --> 01:08:18,690
Утім одного разу зрозумієш, що це всього лише маска,

332
01:08:19,210 --> 01:08:25,580
Так що не дивись довго в ці янгольські очі!

333
01:08:25,590 --> 01:08:29,390
О, ні, ні, ні, ні, ні, ні!

334
01:16:31,210 --> 01:16:36,430
Ти можеш танцювати, покажи драйв,

335
01:16:36,430 --> 01:16:39,890
И життям насолоджуйся!

336
01:16:40,960 --> 01:16:43,060
Дивіться на цю дівчину

337
01:16:43,370 --> 01:16:45,290
Спостерігайте за нею

338
01:16:45,290 --> 01:16:49,870
Це запальна танцююча королева!

339
01:16:55,550 --> 01:16:59,740
Ніч. П'ятниця. І вогні клубу.

340
01:17:00,250 --> 01:17:04,850
Вирішуй, куди тобі піти,

341
01:17:05,100 --> 01:17:07,410
Щоби ритм танцю подійшов,

342
01:17:07,410 --> 01:17:09,260
Тебе в драйв привів.

343
01:17:09,260 --> 01:17:11,990
И ти змогла короля знайти.

344
01:17:14,630 --> 01:17:19,530
Ним може виявитись любий хлопець

345
01:17:19,540 --> 01:17:24,100
Вечірка щойно почалась і музика грає голосно

346
01:17:24,450 --> 01:17:28,580
И під рокові звуки відірвись щомога!

347
01:17:28,580 --> 01:17:31,610
Ти хочеш танцювати!

348
01:17:32,750 --> 01:17:36,880
И коли тобі випав шанс,

349
01:17:37,280 --> 01:17:41,070
Відривайся, Королево танців

350
01:17:41,170 --> 01:17:46,160
Юна і мила, тобі всього сімнадцать!

351
01:17:48,300 --> 01:17:50,300
Королево танців

352
01:17:50,700 --> 01:17:57,930
Відчуй ритм тамбурина, о, так!

353
01:17:57,930 --> 01:18:02,800
Ти прагнеш відірватись, покажи драйв,

354
01:18:02,800 --> 01:18:06,180
І життям насолоджуйся!

355
01:18:07,390 --> 01:18:09,640
Дивіться на цю дівчину,

356
01:18:09,650 --> 01:18:11,650
Спостерігайте за нею.

357
01:18:11,650 --> 01:18:14,090
Це відривається танцююча Королева!

358
01:18:26,810 --> 01:18:30,240
Ти недосяжна, ти заводиш їх

359
01:18:31,600 --> 01:18:36,310
Залишаючи їх знемагати від жаги, зникаєш

360
01:18:36,310 --> 01:18:40,570
В пошуках нової офіри, неважливо якої,

361
01:18:40,570 --> 01:18:43,320
Ти просто хочеш танцювати!

362
01:18:44,510 --> 01:18:49,570
І, коли тобі випав шанс,

363
01:18:49,570 --> 01:18:53,100
Відривайся, танцююча Королево,

364
01:18:53,100 --> 01:18:57,370
Юна і мила, тобі всього сімнадцать!

365
01:19:00,310 --> 01:19:02,710
Танцююча Королево,

366
01:19:02,710 --> 01:19:09,810
Відчуй ритм тамбурина, о, так!

367
01:19:09,810 --> 01:19:14,960
Ти прагнеш відірватись, покажи драйв,

368
01:19:14,960 --> 01:19:18,390
І життям насолоджуйся!

369
01:19:19,690 --> 01:19:21,790
Дивіться на цю дівчину,

370
01:19:22,110 --> 01:19:23,860
Спостерігайте за нею.

371
01:19:23,860 --> 01:19:26,330
Це запалює наші серця танцююча Королева!

372
01:19:33,310 --> 01:19:35,840
Це запалює наші серця танцююча Королева!

373
01:19:42,970 --> 01:19:46,210
Це запалює наші серця танцююча Королева!

374
01:24:57,870 --> 01:25:03,200
Де ж наші весна і літо?

375
01:25:03,210 --> 01:25:07,110
Які колись були нашими?

376
01:25:09,080 --> 01:25:11,610
Куди ж вони щезли?

377
01:25:11,610 --> 01:25:13,930
Навіть і не уявляю,

378
01:26:54,190 --> 01:26:56,130
Хаста манана,

379
01:26:56,130 --> 01:26:59,120
Скажи, що ми ще побачимось.

380
01:26:59,120 --> 01:27:04,410
Я ж не можу жити без тебе.

381
01:30:03,710 --> 01:30:04,650
Я

382
01:30:05,310 --> 01:30:07,870
Я вже закохувалась й раніше,

383
01:30:08,530 --> 01:30:11,330
І вже не думала, що закохаюся ще колись

384
01:30:11,650 --> 01:30:15,870
Як я могла втратити голову —

385
01:30:16,290 --> 01:30:18,030
І все ж

386
01:30:18,030 --> 01:30:20,850
Ніяк не второпаю.

387
01:30:21,170 --> 01:30:23,820
Ти повернув мені її —

388
01:30:25,040 --> 01:30:28,980
Ту колишню закоханість.

389
01:30:28,980 --> 01:30:30,670
Я

390
01:30:30,670 --> 01:30:33,040
Я не знаю, що ти чиниш.

391
01:30:33,680 --> 01:30:36,950
Поруч із тобою мені здається, що ти

392
01:30:36,950 --> 01:30:41,120
Зміг би змінити моє життя назавжди.

393
01:30:41,130 --> 01:30:43,060
Я

394
01:30:43,060 --> 01:30:46,090
Я хочу, аби ти завжди був поруч,

395
01:30:46,090 --> 01:30:49,250
І відмовитись від тебе

396
01:30:50,100 --> 01:30:53,570
Я ніколи не зможу.

397
01:30:54,590 --> 01:30:57,690
Ти хвилюєш мене, я в захопленні від тебе,

398
01:30:57,690 --> 01:31:00,640
Ти догоджаєш мені, ти приносиш радість мені,

399
01:31:00,650 --> 01:31:04,450
Ти з'явився у відповідь на мої молитви.

400
01:31:06,910 --> 01:31:10,130
Я кохаю тебе, я тебе обожнюю,

401
01:31:10,130 --> 01:31:12,760
Я віддаю тобі своє життя.

402
01:31:12,760 --> 01:31:16,800
Я прагну тебе все більше і більше.

403
01:31:19,000 --> 01:31:25,040
Нарешті, мені здається, що мої самотні дні позаду.

404
01:31:25,040 --> 01:31:31,340
Я так давно чекаю на тебе.

405
01:31:37,520 --> 01:31:42,020
Я буду вічно чекати на тебе,

406
01:31:42,020 --> 01:31:44,990
І ти сам обереш той день,

407
01:31:45,250 --> 01:31:49,490
Коли будеш готовий повернутися до мене.

408
01:31:49,950 --> 01:31:54,490
Я буду хорошою мамою, клянуся тобі,

409
01:31:54,490 --> 01:31:57,690
Ти сам відчуєш мою любов,

410
01:31:58,210 --> 01:32:02,440
Коли я знадоблюся тобі.

411
01:32:02,440 --> 01:32:05,210
Ти хвилюєш мене, я в захопленні від тебе,

412
01:32:05,210 --> 01:32:08,650
Я кохаю тебе, я тебе обожнюю,

413
01:32:08,650 --> 01:32:12,690
Ти з'явився у відповідь на мої молитви.

414
01:32:15,160 --> 01:32:17,720
Я кохаю тебе, я тебе обожнюю,

415
01:32:18,270 --> 01:32:21,120
Я віддам тобі своє життя.

416
01:32:21,130 --> 01:32:25,470
Я прагну тебе все сильніше і сильніше.

417
01:32:27,360 --> 01:32:32,730
Нарешті, мені здається, що мої самотні дні позаду.

418
01:32:32,730 --> 01:32:38,170
Я так давно чекаю на тебе.

419
01:32:39,550 --> 01:32:48,960
Я так давно чекаю на тебе.

420
01:34:02,510 --> 01:34:05,630
Ти чуєш барабани, Фернандо?

421
01:34:07,160 --> 01:34:12,540
Я пам'ятаю, давнесенько була зоряна ніч, схожа на цю.

422
01:34:14,150 --> 01:34:17,680
І в при полум'ї ватри, Фернандо,

423
01:34:18,920 --> 01:34:23,650
Ти наспівував собі під ніс і ніжно перебирав струни гітари.

424
01:34:23,650 --> 01:34:30,100
Десь вдалині я чула звуки барабанів і тривожні сигнали горну.

425
01:34:31,830 --> 01:34:35,070
Вони наблизились до нас, Фернандо,

426
01:34:36,370 --> 01:34:42,070
І кожна година, кожна хвилинка здавалася мені вічністю.

427
01:34:43,680 --> 01:34:47,680
Мені стало так лячно, Фернандо.

428
01:34:48,210 --> 01:34:53,080
Ми були молоді, сповнені життя, і не були готові вмирати,

429
01:34:53,080 --> 01:34:59,760
І я не соромлюся того, що мало не плакала від гуркоту рушниць і гармат.

430
01:35:00,930 --> 01:35:04,360
Але все ж щось таке було в повітрі тієї ночі,

431
01:35:04,360 --> 01:35:08,700
І зірки сяяли яскраво, Фернандо,

432
01:35:09,940 --> 01:35:13,200
Вони сяяли для тебе, і для мене,

433
01:35:13,200 --> 01:35:17,370
Заради свободи, Фернандо.

434
01:35:17,370 --> 01:35:20,940
І хоча я ніколи не знала, що станеться згодом,

435
01:35:20,940 --> 01:35:23,420
Я не шкодую.

436
01:35:24,880 --> 01:35:28,330
І, якщо мені б довелося зробити те ж саме,

437
01:35:28,330 --> 01:35:32,690
Я зробила б це, Фернандо, мій друже.

438
01:35:33,730 --> 01:35:37,030
І, якщо мені б довелося зробити те ж саме,

439
01:35:37,030 --> 01:35:41,200
Я зробила б це, Фернандо, мій друже.

440
01:35:55,770 --> 01:35:59,170
Зараз ми старі та сиві, Фернандо,

441
01:36:00,310 --> 01:36:06,450
І я вже багато років не бачила гвинтівки в твоїй руці.

442
01:36:07,260 --> 01:36:11,300
Чи чуєш ти ті далекі барабани, Фернандо?

443
01:36:11,890 --> 01:36:16,730
Чи пригадуєш ти ту страшну ніч, коли ми перепливли Ріо-Гранде?

444
01:36:16,730 --> 01:36:18,770
Я бачу це в твоїх очах

445
01:36:18,770 --> 01:36:23,110
Як ти гордився тим, що борешся за свободу своєї країни.

446
01:36:24,440 --> 01:36:27,890
Але все ж щось таке було в повітрі тієї ночі,

447
01:36:27,890 --> 01:36:32,890
І зірки палахкотіли так яскраво, Фернандо,

448
01:36:32,890 --> 01:36:35,960
Вони сяяли для тебе і для мене,

449
01:36:35,960 --> 01:36:40,190
Заради свободи, Фернандо.

450
01:36:40,200 --> 01:36:43,930
І хоча я ніколи не знала, що станеться згодом,

451
01:36:43,930 --> 01:36:46,100
Я не шкодую.

452
01:36:47,680 --> 01:36:51,010
І, якщо мені б довелося зробити те ж саме,

453
01:36:51,010 --> 01:36:54,680
Я зробила б це знову, Фернандо, мій друже.

454
01:36:55,740 --> 01:36:59,450
І, якщо мені б довелося зробити те ж саме,

455
01:36:59,450 --> 01:37:04,090
Я зробила б це знову, Фернандо, мій друже.

456
01:39:28,670 --> 01:39:33,270
Я ніколи не була настільки сильна,

457
01:39:35,170 --> 01:39:40,890
Я невразлива, що може мене налякати?

458
01:39:40,890 --> 01:39:43,250
Саме тут,

459
01:39:43,600 --> 01:39:47,080
Тут наше з тобою місце.

460
01:39:48,390 --> 01:39:53,390
Попереду нас чекає довгий шлях,

461
01:39:54,920 --> 01:40:03,370
Шлях, на який я ніколи б не наважилася раніше.

462
01:40:05,510 --> 01:40:09,110
Немов швидкоплиний міраж,

463
01:40:09,490 --> 01:40:12,330
Кохання моє, життя моє,

464
01:40:12,330 --> 01:40:18,590
У дзеркалі твоїх очей, любов моя, життя моє, —

465
01:40:18,780 --> 01:40:22,950
Тепер я бачу все так чітко

466
01:40:23,100 --> 01:40:27,550
Все, що так дороге мені.

467
01:40:27,560 --> 01:40:31,400
Немов швидкоплиний міраж,

468
01:40:31,400 --> 01:40:35,070
Немов відображення твоїх думок,

469
01:40:35,070 --> 01:40:38,170
Кохання моє, життя моє, —

470
01:40:38,170 --> 01:40:44,920
Слова, які ти намагаєшся підібрати, кохання моє, життя моє.

471
01:40:44,920 --> 01:40:48,820
А втім я розумію, що мені не втримати тебе.

472
01:40:48,820 --> 01:40:52,260
Тож йди, хай благословить тебе Бог.

473
01:40:52,260 --> 01:40:58,720
Ти, як і раніше, моє кохання і моє життя,

474
01:40:58,810 --> 01:41:05,410
Як і раніше - мій єдиний ...

475
01:41:08,220 --> 01:41:12,480
Я притискала тебе до грудей,

476
01:41:13,430 --> 01:41:19,170
Відчувала биття твого серця і розуміла, що я вільна.

477
01:41:19,170 --> 01:41:21,050
О, так.

478
01:41:21,390 --> 01:41:26,210
Ми з тобою єдине ціле

479
01:41:26,410 --> 01:41:32,620
Зараз і до самого кінця

480
01:41:32,620 --> 01:41:42,130
Ніхто і ніщо не зруйнує наші почуття

481
01:41:43,250 --> 01:41:50,010
Немов швидкоплинний міраж, кохання моє, життя моє,

482
01:41:50,010 --> 01:41:56,380
Наче відображення твоїх думок, кохання моє, життя моє, —

483
01:41:56,390 --> 01:42:00,290
Тепер я бачу все так чітко

484
01:42:00,290 --> 01:42:04,690
Все, що таке дороге мені.

485
01:42:05,330 --> 01:42:09,220
Немов швидкоплинний міраж,

486
01:42:09,230 --> 01:42:12,850
Немов відображення твоїх думок,

487
01:42:12,850 --> 01:42:15,710
Кохання моє, життя моє, —

488
01:42:15,970 --> 01:42:22,180
Слова, які я намагаюся підібрати, Кохання моє, життя моє.

489
01:42:22,180 --> 01:42:26,280
А втім я розумію, що мені не втримати тебе.

490
01:42:26,290 --> 01:42:29,690
Тож йди, хай благословить тебе Бог.

491
01:42:29,690 --> 01:42:35,120
Ти, як і раніше, моє кохання і моє життя,

492
01:42:35,130 --> 01:42:39,300
Так, я розумію, що мені не втримати тебе.

493
01:42:39,300 --> 01:42:42,430
Тож йди, хай благословить тебе Бог.

494
01:42:42,430 --> 01:42:48,570
Ти завжди моє кохання і моє життя,

495
01:42:49,150 --> 01:42:57,280
Моє єдине і неповторне!

496
01:43:41,890 --> 01:43:44,980
Я була сита по горло усіма і вся,

497
01:43:44,990 --> 01:43:49,370
Коли дзвонила тобі минулої ночі з Глазго.

498
01:43:49,580 --> 01:43:52,710
Все, що я роблю — це їм, сплю і співаю,

499
01:43:52,710 --> 01:43:57,390
Бажаючи, щоб кожне шоу виявилося останнім

500
01:43:57,390 --> 01:44:01,380
Тож уяви собі, як я була рада почути,
що ти приїздиш?

501
01:44:01,500 --> 01:44:04,160
Раптом мені стало добре,

502
01:44:05,480 --> 01:44:11,850
І все буде зовсім іншим, коли я буду стояти на сцені цієї ночі.

503
01:44:12,130 --> 01:44:16,570
Сьогодні світ вогнів суперзірки досягне й мене!

504
01:44:16,570 --> 01:44:19,670
Сяючий подібно до сонця.

505
01:44:20,290 --> 01:44:23,930
Я буду усміхатися і веселитися,

506
01:44:24,130 --> 01:44:27,220
Я стану першим номером!

507
01:44:27,220 --> 01:44:31,910
Сьогодні світ променів суперзірки засліпить мене!

508
01:44:31,910 --> 01:44:34,930
Утім, я вже не буду сумувати,

509
01:44:35,770 --> 01:44:38,300
Як завжди було раніше.

510
01:44:39,370 --> 01:44:42,650
Тому що десь в натовпі є ти.

511
01:44:56,960 --> 01:44:59,970
Серед двадцяти тисяч друзів —

512
01:44:59,970 --> 01:45:04,310
Як можна бути на самоті?

513
01:45:04,590 --> 01:45:07,600
Мене чекає неймовірний успіх,

514
01:45:07,600 --> 01:45:11,920
Проте мої думки лише про тебе.

515
01:45:12,220 --> 01:45:16,570
У такі моменти мені здається, что я божеволію,

516
01:45:16,570 --> 01:45:19,520
Але все буде добре,

517
01:45:20,510 --> 01:45:26,270
Все буде зовсім по-іншому, коли я стоятиму на цій сцені!

518
01:45:26,930 --> 01:45:31,490
Сьогодні світ вогнів суперзірки добереться до мене!

519
01:45:31,490 --> 01:45:34,940
Сяючий подібно сонцю.

520
01:45:35,250 --> 01:45:38,890
Я буду усміхатися і веселитися,

521
01:45:38,890 --> 01:45:41,920
Я стану першим номером!

522
01:45:42,170 --> 01:45:46,920
Сьогодні світ променів суперзірки засліпить мене!

523
01:45:46,920 --> 01:45:50,300
Але я вже не буду сумувати,

524
01:45:50,450 --> 01:45:54,210
Як завжди було раніше.

525
01:45:54,430 --> 01:45:58,460
Тому що десь в натовпі є ти.

526
01:45:59,360 --> 01:46:03,380
Я буду там, коли ти з'явишся,

527
01:46:03,380 --> 01:46:06,530
Твого виду досить, щоб оживити мене,

528
01:46:06,530 --> 01:46:09,130
І коли ти обіймеш мене,

529
01:46:09,130 --> 01:46:10,850
І притиснеш до себе,

530
01:46:11,530 --> 01:46:16,580
Я знаю, що це багато значитиме цієї ночі.

531
01:46:16,850 --> 01:46:21,450
Сьогодні світ вогнів суперзірки добереться до мене!

532
01:46:21,450 --> 01:46:24,970
Сяючий подібно сонцю.

533
01:46:25,310 --> 01:46:28,850
Я буду всміхатися і веселитися,

534
01:46:28,850 --> 01:46:32,420
Я стану першим номером!

535
01:46:32,420 --> 01:46:36,830
Сьогодні світ вогнів суперзірки добереться і до мене!

536
01:46:36,830 --> 01:46:38,540
Сяючий подібно сонцю.

537
01:46:40,370 --> 01:46:43,180
Я стану всміхатися і веселитися,

538
01:46:44,450 --> 01:46:47,820
Я стану першим номером!

539
01:46:47,820 --> 01:46:51,790
Сьогодні світ променів суперзірки засліпить мене!

540
01:46:52,320 --> 01:46:55,950
Але я вже не буду сумувати,

541
01:46:55,950 --> 01:46:58,750
Як завжди було раніше.

542
01:46:59,520 --> 01:47:03,370
Тому що десь в натовпі

543
01:47:03,370 --> 01:47:06,340
Є ти.

544
01:47:06,340 --> 01:47:09,760
Світло вогнів знайде мене!

545
01:52:06,340 --> 01:52:29,760
Українські субтитри: "Подорожній".

546
01:53:03,290 --> 01:53:04,920
Якщо передумаєш,

547
01:53:04,920 --> 01:53:06,710
Я перший у черзі претендентів.

548
01:53:06,710 --> 01:53:08,470
Дорогенька, я все ще вільний.

549
01:53:08,470 --> 01:53:10,390
Спробуй покохати мене.

550
01:53:10,390 --> 01:53:13,040
Я зроблю все, аби ...

tetna 
VIP


З нами з: 21.11.14
Востаннє: 20.11.19
Повідомлень: 562

2018-10-29 21:09  
Чудоооооовий фільм!!!!
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти