[Win] Grand Theft Auto V (2015) Українізатор v.0.64 Beta

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Coлoмон Keйн 
Новенький


З нами з: 21.09.18
Востаннє: 20.10.18
Повідомлень: 23

2018-10-06 19:38  


Для версії гри: 1.0.1493.1
Версія українізатора: 0.64
Мова інтерфейсу: українська, англійська, французька, італійська, німецька, іспанська, корейська, польська, португальська, китайська (традиційна), японська
Мова озвучення: англійська
Локалізація: Соломон і Компанія
Захист: немає
Станом на 20.05.2018 року перекладено (застаріла інформація): 51,89% (66104 рядків тексту з 127387 рядків). Без урахування текстів DLC.
Discord-сервер української локалізації GTA 5: https://discord.gg/XAcUgC3

Опис та особливості гри:

Коли молодий хуліган, колишній грабіжник банків і неврівноважений психопат починають свою гру з божевільними ватажками кримінального світу, владою США та індустрією розваг, їм доведеться організувати декілька небезпечних пограбувань, щоб вижити в жорстокому місті, де не можна довіряти нікому, а особливо один одному.

Увага! Українізатор створено спеціально для власників гри з патчем 1.0.1493.1. На інших патчах українізатор не працюватиме.
Встановлення

1. Запустіть інсталятор - він автоматично визначить, де встановлена ваша GTA V.
2. Далі програма усе зробить самостійно.

Усе! Грайте і насолоджуйтеся українською мовою в грі.
Оновлення у версії 0.64 beta:
- Українізатор адаптовано до патчу 1.0.1493.1.

Оновлення у версії 0.63 beta:
- Виправлено помилку, через яку локалізація не встановлювалася на Social Club версії гри;
- Відредаговано переклад сюжетної місії "Бліц-гра" + усіх підготовчих місій до цього пограбування;
- Відредаговано переклад двох варіантів пограбування Меррівезер (ФРЕГАТ і МОРСЬКА ПРИГОДА);
- Перекладено 3-й варіант проходження фінальної місії (Смертний вирок);
- Перекладено деякі телефонні дзвінки в сюжетному режимі гри;
- Повернено втрачений український переклад декількох сюжетних місій;
- Перекладено тексти до 21-ї сюжетної місії (інтерфейс).
Історія попередніх оновлень


Оновлення у версії 0.6 beta:
- Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online "Клубне життя" (патч 1.0.1493.0). Близько 3 тисяч нових рядків тексту, які додали з оновленням (до основних текстових файлів), успішно перекладено;
- Модернізовано інсталятор. Віднині його вага становитиме ~45 МБ, а також реалізовано механізм запобігання встановленню на версію гри, яка не підтримується перекладом;
- Перекладено чимало текстових файлів, які стосуються GTA Online - інтерфейс LSC, тиру, гольфу, дартсу, тенісу і т.д.;
- Додано бета-версію перекладу сюжетної місії "Викрадач";
- Відредаговано переклад вступних місій до GTA Online;
- Виправлено деякі неточності в перекладі.

Оновлення у версії 0.53 beta:
- Виправлено деякі неточності в перекладі;
- Застосовано максимальний ступінь стиснення інсталятора - переклад тепер важить на 63МБ менше.

Оновлення у версії 0.52 beta:
- Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online "Суперсерія Південного Сан-Андреаса" (патч 1.0.1365.1);
- Повністю перекладено файл global.gxt2 (основні тексти інтерфейсу, внутрішньоігровий інтернет, текстові повідомлення в телефоні, тощо. + понад 15 тисяч локалізованих рядків, у порівнянні з минулим оновленням);
- Перекладено 2 варіанти проходження пограбування вантажного корабля Меррівезер;
- Частково перекладено пролог GTA Online;
- Виправлено деякі неточності в перекладі.

Оновлення у версії 0.36 beta:
- Усунено зсув рядків у текстах інтерфейсу;
- Виправлено деякі неточності в перекладі;
- Збільшено список сміттєвих і небезпечних файлів для автовидалення з кореневої теки гри.

Оновлення у версії 0.35 beta:
- Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online "Судний день" (патч 1.0.1290.1);
- Перекладено місію "Містер Річардс";
- Практично повністю перекладено місію про викрадення субмарини;
- Відредаговано переклад місії "Усе за інструкцією".

Оновлення у версії 0.34 beta:
- Серйозне технічне оновлення перекладу. Відтепер ніяких внутрішніх .dll інжекторів, різних варіацій файлу OpenIV.asi та папок mods!!! Віднині лише заміна оригінального ігрового файлу! У свою чергу це забезпечує 100%-ву, залібетонну безпеку використання локалізації в GTA Online!!!
- Удосконалено інсталятор. Тепер під час установлення він автоматично видаляє більшість файлів і папок із кореневої папки гри, які там не повинні бути і становлять небезпеку для GTA Online. Також інсталятор не створює додаткові файли для видалення.
- Перекладено місію "Розвідка в порту";
- Практично повністю перекладено місію "Сафарі на околицях";
- Доперекладено місію "Додати в друзі".

Оновлення у версії 0.33 beta:
- Перекладено місію "Хтось сказав "йога"?";
- Частково перекладено місію "Сафарі на околицях".

Оновлення у версії 0.32 beta:
- Перекладено місію "Шик або пшик";
- Перекладено місію "Ходячий мрець".

Оновлення у версії 0.31 beta:
- Місію "Нервовий Рон" перекладено до кінця;
- Перекладено місію "Крижаний лабіринт";
- Перекладено місію "Воз'єднання друзів".

Оновлення у версії 0.3 beta:
- Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online "Контрабандисти" (патч 1.0.1180.2);
- Виправлено критичні помилки, які виникли під час попередніх адаптацій.

Оновлення у версії 0.29 beta:
- Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online "Торгівля зброєю" (патч 1.0.1103.1);
- Повністю перекладено 2 варіанти проходження пограбування ювелірної крамниці;
- Перекладено місію "Містер Філіпс";
- Перекладено місію "Тревор Філіпс Індастріз";
- Частково перекладено місію "Нервовий Рон";
- Додано бета-версію перекладу місії "Усе за інструкцією";
- Перекладено всі фрази, які лунають під час перемикання між персонажами;
- Перекладено всі фрази, які лунають у стриптиз-клубі.

Оновлення у версії 0.28 beta:
- Українізатор адаптовано до останнього оновлення (патч 1.0.1032.1);
- Заново перероблено шрифти внутрішньоігрового інтернету;
- Перекладено 2 підготовчі місії до пограбування ювелірної крамниці, і частково саме пограбування.

Оновлення у версії 0.27 beta:
- Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online "Карколомні трюки: особливі перегони" (патч 1.0.1011.1);
- Перекладено сюжетну місію "Возз'єднання сім'ї";
- Перекладено 2 варіанти проходження пограбування "Напад на Бюро";
- Перекладено підготовчу місію "Плани архітектора";
- Перекладено деякі телефонні дзвінки та репліки.

Оновлення у версії 0.26 beta:
- Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online "Імпорт/Експорт" (патч 1.0.994.2);
- Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
- Усунено помилки попередніх адаптацій перекладу;
- Перекладено сюжетну місію "Закопати сокиру війни".

Оновлення у версії 0.25 beta (тестове):
- Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online "Байкери" (патч 1.0.877.1);
- Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
- Виконано повний переклад 6 сюжетної місії гри;
- Виконано частковий переклад 7 сюжетної місії гри;
- Перекладено назви категорій одягу у крамниці;
- Додано бета-версію (нередаговану чи неповну) перекладу 3-4 сюжетних місій;
Детальнішу інформацію очікуйте згодом.

Оновлення у версії 0.24 beta:
- Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online "Карколомні трюки" (патч 1.0.791.2);
- Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
- Виконано частковий переклад 6 сюжетної місії гри.

Оновлення у версії 0.23 beta:
- Українізатор адаптовано до патчу 1.0.757.4;
- Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
- Перекладено 5 сюжетну місію гри;
- Перекладено 5 місій диваків та інших незнайомців із 58.

Оновлення у версії 0.22 beta:
- Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online "Нові пригоди у світі фінансів і злочинності" (патч 1.0.757.2);
- Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
- Перекладено 3 і 4 сюжетну місію гри.

Оновлення у версії 0.21 beta:
- Перекладено 43 випадкові події в Лос-Сантосі з 57;
- Перекладено 2, 7, 9, 10 та 11 сюжетну місію гри.

Оновлення у версії 0.2 beta:
- Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online "Ловрайдери: класика на замовлення" (патч 1.0.678.1);
- Перекладено 7 випадкових подій у Лос-Сантосі з 57.

Оновлення у версії 0.19 beta:
- Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online від 28.01.16р.

Оновлення у версії 0.18 beta:
- Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту для GTA Online "Великі люди та інші злочинці" (патч 1.0.573.1);
- Усі основні елементи інтерфейсу у файлі global.gxt2 (28 909 рядків) перекладено на 95%.

Оновлення у версії 0.17 beta:
- Виправлено помилку, коли були відсутні літери і, ї, є та ґ (нижній реєстр) у шрифті PricedownGTAVInt;
- Замінено шрифти внутрішньоігрового інтернету на оригінальні українізовані;
- Частково перекладено інтерфейс;
- Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації.

Оновлення у версії 0.16 beta:
- Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту "Freemode Events" (патч 1.0.463.1);
- Частково перекладено інтерфейс.

Оновлення у версії 0.15 beta:
- Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
- Частково перекладено інтерфейс;
- Реалізовано автовизначення теки встановлення гри;
- Заново перероблено деякі шрифти.

Оновлення у версії 0.14 beta:
- Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
- Частково перекладено інтерфейс;
- Реалізовано повну підтримку української розкладки клавіатури в GTA Online;
- Виправлено баґ неправильного відображення іншомовного тексту, який підвантажується з серверів Rockstar
(наприклад, підказки під час приєднання до сесії GTA Online);
- Заново перероблено українські шрифти, щоб усунути деякі баґи попередніх версій українізації.
- Виправлено баґ неправильного відображення українських літер у ігровому інтернеті, у таксі та на планувальній дошці пограбувань.

Оновлення у версії 0.13 beta:
- Українізатор адаптовано до останнього завантажуваного контенту "Брудні гроші, частина 2" (патч 1.0.393.2);
- Частково перекладено інтерфейс.

Оновлення у версії 0.12 beta:
- Виправлено деякі помилки та неточності в попередній версії локалізації;
- Частково перекладено інтерфейс.

Оновлення у версії 0.11 beta:
- Виправлено помилки та неточності в попередній версії локалізації;
- Підвищено стабільність роботи українізатора;
- Частково перекладено інтерфейс, тексти автовідповідача в мобільному, а також фільм Meltdown у кінотеатрі.

Оновлення у версії 0.1 beta:
- Перекладено пролог та 1 місію гри;
- Додано повну підтримку української абетки.
ЧаПи стосовно перекладу

Питання: Чи не банять у GTA Online за використання перекладу?
Відповідь: Ні, бани за наш переклад неможливі. Ми використовуємо унікальну систему імпорту перекладеного тексту до гри, і античіт гри ніяк не може щось задетектити. Локалізацію перевірено на більш ніж тисячі акаунтів, жоден із яких не було забанено. Можна сміливо ставити й бавитися чи в сюжетку, чи в Онлайн. Усе безпечно.

Питання: У мене тека встановлення перекладу не визначається автоматично. Що робити?
Відповідь: Створюємо текстовий документ, і додаємо в нього наступний уміст:

Windows Registry Editor Version 5.00

[HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Wow6432Node\Microsoft\Windows\CurrentVersion\Uninstall\Steam App 271590]
"DisplayIcon"="E:\\Steam\\steam\\games\\06b52e09e284542dd99eea45f9f85f68440dbcaf.ico"
"DisplayName"="Grand Theft Auto V"
"HelpLink"="http://support.steampowered.com/"
"InstallLocation"="E:\\Games\\SteamLibrary\\steamapps\\common\\Grand Theft Auto V"
"Publisher"="Rockstar North"
"URLInfoAbout"="http://www.rockstargames.com/V/"
"NoRepair"=dword:00000001
"NoModify"=dword:00000001

У рядку "InstallLocation"="E:\\Games\\SteamLibrary\\steamapps\\common\\Grand Theft Auto V" прописуємо власний шлях до гри. Зберігаємо файл. Змінюємо розширення з ".txt" на ".reg". Запускаємо. Натискаємо "Так". Готово. Тепер тека 100% визначиться автоматично. Подібні випадки бувають украй рідко.

Питання: Яку мову треба обрати в грі, щоб була українська?
Відповідь: Або англійську, або російську. Так зроблено для того, щоб користувачам із будь-якими регіональними налаштуваннями Windows було достатньо встановити переклад і одразу мати українську мову в грі.

Питання: Що там із перекладом текстів із DLC?
Відповідь: Ці тексти зараз не в пріоритеті через відокремлене розташування в кореневій теці гри. Загальна вага всіх архівів із цими текстами перевищує 15GB. Вони будуть або окремими релізами по кілька гігабайт кожне, або імпортовані в цільовий архів, що, маю сказати, ще не було протестовано, тому поки що пріоритет - переклад 127387 рядків тексту основної гри. Оскільки ці архіви досі були незачеплені нами, можна вибрати мову цих текстів. Якщо в грі вибрано англійську мовну локаль, ці тексти будуть англійською мовою. Якщо вибрано російську локаль, тексти DLC будуть російською.
Плани

1. Переклад решти основних текстових файлів, які стосуються GTA Online;
2. Переклад решти основних текстових файлів, які стосуються GTA V;
3. Переклад текстів DLC (14 тисяч рядків, які було оплачено. Решта - на волонтерських засадах).

На превеликий жаль, останні кілька місяців склалися для перекладу не дуже сприятливим чином, і я не зміг приділити локалізації достатньо часу, щоб закінчити українізацію основних текстів гри до 24 серпня.

Протягом наступних кількох місяців я зможу докласти достатньо зусиль, щоб нарешті закінчити переклад основи гри. Потім - локалізація DLC.
Автори

Над перекладом працювали: Соломон Кейн, Дмитро, Silver Warden, lamait, ЗаЗіRa, Pan Diman, UA2004, AntiZombieST, SHooZ, Ілля Рибачук, Роман Пецух.
Допомога у вирішенні технічних питань: VaultDweller
Графічна робота: thefir.
Редагування перекладу: Соломон Кейн,
Часткова допомога з редагуванням: Андрій Бондар, Дімич.
Особлива подяка всім, хто підтримав проект фінансово: Максим Михайлович, Андрій Михайлович, Петро Михайлович, Оксана Миколаївна, Андрій Олександрович, Юрій Володимирович, Жанна Михайлівна, Зоя Леонідівна, Микола Леонтійович, Ігор Юрієвич, SHooZ, Pavlo_Tkachenko, qmentis, fcdnipro08, Тарас Васильович, Mikola_sat, Romulus, taraskill1, Турок, Андрій Васильович, Вадим Едуардович, Руслан Орестович, Маркіян Олександрович, Pathogen-971, Антон Михайлович, Олексій Сергійович, Роман Васильович, Тетяна Віталіївна, Євгеній Святославович, Володимир Володимирович, Руслан Романович, DareMaxtaS, xxxMazeFakaxxx, awesome, IRON_MAN, Дмитро Олександрович, Іван Анатолієвич, Роман Олегович, Ян Артурович, Олег Васильович, Олександр Юрієвич, Владислав Дмитрович, Володимир Володимирович, Михайло Ярославович, Григорій Володимирович та інші.
Скріншоти






Якщо у вас виникли якісь питання, або ж ви бажаєте допомогти в локалізації гри, пишіть на електронну пошту [email protected].

Джерело: Hurtom.com


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати гру українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2018-10-17 15:29
 Розмір:   47 MB 
 Оцінка гри:   10/10 (Голосів: 2)
   
Coлoмон Keйн 
Новенький


З нами з: 21.09.18
Востаннє: 20.10.18
Повідомлень: 23

2018-10-06 19:50  
Оновлення у версії 0.63 beta:
- Виправлено помилку, через яку локалізація не встановлювалася на Social Club версії гри;
- Відредаговано переклад сюжетної місії "Бліц-гра" + усіх підготовчих місій до цього пограбування;
- Відредаговано переклад двох варіантів пограбування Меррівезер (ФРЕГАТ і МОРСЬКА ПРИГОДА);
- Перекладено 3-й варіант проходження фінальної місії (Смертний вирок);
- Перекладено деякі телефонні дзвінки в сюжетному режимі гри;
- Повернено втрачений український переклад декількох сюжетних місій;
- Перекладено тексти до 21-ї сюжетної місії (інтерфейс).

PMyk 
Свій


З нами з: 17.03.18
Востаннє: 19.10.18
Повідомлень: 105

2018-10-06 19:55  
Coлoмон Keйн
Coлoмон Keйн написано:
Останній раз роздавалося (Ніколи)


Стань на роздачу https://toloka.to/t158

[img]зображення[/img][/img]

Coлoмон Keйн 
Новенький


З нами з: 21.09.18
Востаннє: 20.10.18
Повідомлень: 23

2018-10-06 20:16  
PMyk написано:

Стань на роздачу https://toloka.to/t158

[img]зображення[/img][/img]

Виправлено. Дякую за сигнал.

tarasllg 
Поважний учасник


З нами з: 23.11.17
Востаннє: 19.10.18
Повідомлень: 171

2018-10-06 22:32  
Я не здивуюся якщо цю тему знову видалять.
Coлoмон Keйн 
Новенький


З нами з: 21.09.18
Востаннє: 20.10.18
Повідомлень: 23

2018-10-06 22:57  
tarasllg написано:
Я не здивуюся якщо цю тему знову видалять

У такому випадку це було б проти інтересів користувачів Толоки.

Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 18.10.18
Повідомлень: 1230

2018-10-07 15:56  
tarasllg написано:
Я не здивуюся якщо цю тему знову видалять.

Так це не тема. Це українізатор. Їх не видаляють.

Медихронал 
Localize Team
Localize Team


З нами з: 15.08.10
Востаннє: 18.10.18
Повідомлень: 884

2018-10-09 11:52  
Рекомендую зацікавленим у проекті перекладу GTA V ознайомитися з цією темою.
Coлoмон Keйн 
Новенький


З нами з: 21.09.18
Востаннє: 20.10.18
Повідомлень: 23

2018-10-09 14:17  
Медихронале, ти вибач, проте я не можу пройти повз твоє повідомлення.
Уже не раз доведено, що виплати за роботу тривають і не зупиняються, так само як і робота. Я тримаю своє слово перед меценатами проекту. Це (лінк вище) просто твоє бачення. Та беручи до уваги твою політику стосовно GTA 5, ти створюєш перешкоди для швидшого завершення проекту. Я вже не раз просив тебе задуматися про те, що робиш. Я не хочу жодної конфронтації, просто якщо є твоє бачення "цього", то й моє слово також має бути.

Додано через 7 хвилин 12 секунд:

P.S.: прочитай приватне повідомлення, яке я тобі надіслав. І дякую за розуміння важливості 1 стабільного релізу перекладу.

Coлoмон Keйн 
Новенький


З нами з: 21.09.18
Востаннє: 20.10.18
Повідомлень: 23

2018-10-10 16:58  
Успішно перекладено всі 5 місій від Лестера по замовним убивствам.
Coлoмон Keйн 
Новенький


З нами з: 21.09.18
Востаннє: 20.10.18
Повідомлень: 23

2018-10-16 22:56  
Хотфікс для нового патчу вже готовий. Вирішую проблемне питання в інсталяторі. Реліз - на днях.
Coлoмон Keйн 
Новенький


З нами з: 21.09.18
Востаннє: 20.10.18
Повідомлень: 23

2018-10-17 15:33  
Оновлення у версії 0.64 beta:
- Українізатор адаптовано до патчу 1.0.1493.1.

Поточні досягнення буде інтегровано в наступному оновленні.

Estranded 
VIP


З нами з: 09.02.14
Востаннє: 18.10.18
Повідомлень: 1214

2018-10-17 18:04  
Який прогрес перекладу?
Coлoмон Keйн 
Новенький


З нами з: 21.09.18
Востаннє: 20.10.18
Повідомлень: 23

2018-10-17 19:57  
Точно сказати зараз не можу, бо не рахував, проте до повного перекладу сюжетних місій залишилося перекласти 22 тисяч рядків, і це число дуже грубо перевищено в кількості, тож можна з упевненістю сказати, що значно менше 22 тисяч рядків залишилося, щоб покінчити з сюжетними місіями, кістяком гри.

Додано через 17 хвилин 28 секунд:

+ це не враховуючи 2-х місій від нового перекладача.

Coлoмон Keйн 
Новенький


З нами з: 21.09.18
Востаннє: 20.10.18
Повідомлень: 23

2018-10-18 01:22  
До повного перекладу всіх сюжетних місій залишилося локалізувати 9396 рядків або 344764 символи.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти