Яскраві / Bright (2017) AVC Ukr/Eng | Sub Ukr

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2, 3  наступна
Автор Повідомлення
RobotaGolosom 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 09.03.15
Востаннє: 13.11.19
Повідомлень: 376

2018-01-06 12:31  
Яскраві / Bright (2017) AVC Ukr/Eng | Sub Ukr


16+
Жанр: кримінальний, фентезі, фантастика
Країна: США



Кінокомпанія: Overbrook Entertainment / Trigger Warning Entertainment / Grand Electric
Режисер: Девід Ейр
Актори: Вілл Сміт, Джоел Едгертон, Нумі Рапа, Кеннет Чої, Бред Хенке, Люсі Фрай, Едгар Рамірес, Айк Барінхолц

Сюжет:
Події фільму розгортаються в світі, де існують містичні створіння. Коп-людина об'єднується з орком, щоб знайти зброю, за яку усі готові вбити.


Тривалість: 01:57:46
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 720 х 304
бітрейт: 1100 Кбіт/сек

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 2.0
бітрейт: 207 Кбіт/сек

Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 128 Кбіт/сек

Субтитри №1:
мова: українська (написи)
тип: програмні (м'які)
формат: *.

Субтитри №2:
мова: українська (повні)
тип: програмні (м'які)
формат: *.
Info
Загальна інформація
Унікальний ID : 240822707063636225498458965479872863423 (0xB52CC42B1268F52B9E84E37437251CBF)
Повна назва : D:\кіно\[Робота Голосом] Яскраві (Bright) 2017 [ h264 480p][UKR, EN+SUB].
Формат :
Версія формату : Version 4 / Version 2
Розмір файлу : 1.19 ГіБ
Тривалість : 1 год.
Загальний бітрейт : 1 442 Кбіт/сек
Назва фільму : Bright.2017.1080p.WEB.-CiELOS
Дата кодування : UTC 2018-01-06 01:20:04
Програма кодування : v11.0.0 ('Alive') 64bit
Бібліотека кодування : libebml v1.3.4 + v1.4.5
Обкладинка : Yes
Attachments : cover_land.jpg / small_cover.jpg / small_cover_land.jpg / cover.jpg

Відео
Ідентифікатор : 1
Формат : AVC
Формат/Відомості : Advanced Video Codec
Профіль формату : [email protected]
Налаштування формату, CABAC : Так
Налаштування формату, RefFrames : 5 кадр(-и,-ів)
Ідентифікатор кодеку : V_MPEG4/ISO/AVC
Тривалість : 1 год.
Бітрейт : 1 100 Кбіт/сек
Ширина кадру : 720 пікс.
Висота кадру : 304 пікс.
Співвідношення сторін екрану : 2.40:1
Режим частоти кадрів : Постійний
Частота кадрів : 24.000 кадр/сек
Простір кольору : YUV
Субдискретизація хроматичності : 4:2:0
Бітова глибина : 8 біт
Тип сканування : Прогресивний
Біт/(Пікселі*Кадри) : 0.209
Розмір потоку : 930 МіБ (77%)
Бібліотека кодування : core 148 r2795M aaa9aa8
Налаштування бібліот. кодування : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=24 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=abr / mbtree=1 / bitrate=1100 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Так
Forced : Ні

Аудіо #1
Ідентифікатор : 2
Формат :
Формат/Відомості : Advanced Audio Codec
Профіль формату : LC
Ідентифікатор кодеку : A_AAC
Тривалість : 1 год.
Бітрейт : 207 Кбіт/сек
Кількість каналів : 2 канал(-и,-ів)
Позиції каналів : Front: L R
Частота дискретизації : 48.0 кГц
Частота кадрів : 46.875 кадр/сек (1024 SPF)
Тип стиснення : Із втратами
Затримка відносно відео : -23 мс
Розмір потоку : 175 МіБ (14%)
Заголовок : Українська
Мова : Ukrainian
Default : Так
Forced : Так

Аудіо #2
Ідентифікатор : 3
Формат :
Формат/Відомості : Advanced Audio Codec
Профіль формату : LC
Ідентифікатор кодеку : A_AAC
Тривалість : 1 год.
Бітрейт : 128 Кбіт/сек
Кількість каналів : 2 канал(-и,-ів)
Позиції каналів : Front: L R
Частота дискретизації : 48.0 кГц
Частота кадрів : 46.875 кадр/сек (1024 SPF)
Тип стиснення : Із втратами
Затримка відносно відео : -43 мс
Розмір потоку : 108 МіБ (9%)
Заголовок : Англійська
Мова : English
Default : Ні
Forced : Ні

Текст #1
Ідентифікатор : 4
Формат :
Ідентифікатор кодеку : S_TEXT/
Ідентифікатор кодеку/Відомості : Advanced Sub Station Alpha
Тривалість : 1 год.
Бітрейт : 7 біт/сек
ElementCount : 75
Тип стиснення : Без втрат
Розмір потоку : 5.26 КіБ (0%)
Заголовок : Українські(текст)
Мова : Ukrainian
Default : Так
Forced : Так

Текст #2
Ідентифікатор : 5
Формат :
Ідентифікатор кодеку : S_TEXT/
Ідентифікатор кодеку/Відомості : Advanced Sub Station Alpha
Тривалість : 1 год.
Бітрейт : 134 біт/сек
ElementCount : 1535
Тип стиснення : Без втрат
Розмір потоку : 107 КіБ (0%)
Заголовок : Українські(повні)
Мова : Ukrainian
Default : Ні
Forced : Ні
Скріншоти



Джерело:
Переклад: Аспід
Ролі озвучували: Kotyavr, Дядько Грей, Artymko та Uta
Робота зі звуком: Kotyavr
Постер: SigridMarialer

Увага!!! На даний фільм проводився збір коштів на озвучення! Якщо вам сподобалася наша робота можете й далі підтримати нас гривнею, використаємо в інших проектах.

Всього було потрібно зібрати - 1000 грн.
Зібрано 1010 грн.
Підтримайте озвучення!
Реквізити:
[публікація реквізитів без дозволу адміністрації заборонена]


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2018-01-06 12:31
 Розмір:   1.19 GB 
 Оцінка фільму:   8.3/10 (Голосів: 143)
   
Інші релізи
   Яскраві / Bright (2017) Ukr/Eng | Sub Ukr/Eng antik_2008  1 / 0   2.03 GB   2018-01-24 14:53 
   Яскраві / Bright (2017) 1080р Ukr/Eng | Sub Ukr RobotaGolosom  11 / 0   6.78 GB   2018-01-06 15:08 
   Яскраві / Bright (2017) 720p Ukr/Eng | Sub Ukr RobotaGolosom  6 / 0   3.43 GB   2018-01-06 14:51 
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.11.19
Повідомлень: 14811

2018-01-06 12:48  
Cлабенький фільм з гарним задумом, який втілився у вбогі перестрілки вночі, вибухи, кумедну магію та БЕЗКІНЕЧНІ теревені між ГГ. Нумі Рапас потішила (як завжди). Вілл Сміт мертвий, як і завжди. Еджергтона взагалі непомітно. Сподобались феї, а от ельфів можна було б підібрати красивіших і зробити їх яскравішими. Сподіваюсь, що продовження буде кращим (якщо воно взагалі буде).
На свої 6/10 фільм заслуговує. Головно, за спробу.

Озвучка від "Роботи голосом", як для аматорської, може бути.

t850 
VIP


З нами з: 03.10.12
Востаннє: 13.11.19
Повідомлень: 269

2018-01-06 19:39  
Боже, яка хрінь.
ced 
Свій


З нами з: 11.02.17
Востаннє: 14.11.19
Повідомлень: 99

2018-01-06 21:53  
Дякую, сподобались і фільм і озвучка.
tarik1111111 
Поважний учасник


З нами з: 19.10.13
Востаннє: 03.11.19
Повідомлень: 180

2018-01-06 22:05  
посередній хороший фільм ні про що, на один раз, сподобався.
RobotaGolosom 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 09.03.15
Востаннє: 13.11.19
Повідомлень: 376

2018-01-07 00:09  
ced
Раді, що вам сподобалося.

Додано через 2 години 3 хвилини 12 секунд:

Зібрано 1010! Кошти на озвучення зібранні. Раді, що вам сподобалося. Будемо раді вашій підтримці й надалі, зібрані додаткові кошти використаємо в озвученні теперішніх проектів і майбутніх. Велика вам подяка!

tupi.moskali 
Новенький


З нами з: 09.09.14
Востаннє: 13.11.19
Повідомлень: 9

2018-01-07 10:00  
Увесь фільм такий темний, як на скріншотах?
tarik1111111 
Поважний учасник


З нами з: 19.10.13
Востаннє: 03.11.19
Повідомлень: 180

2018-01-07 11:13  
tupi.moskali
в основному, електроенергія зараз дорога, от економлять на всьому.

madagaskar1 
VIP


З нами з: 08.05.14
Востаннє: 14.11.19
Повідомлень: 785

2018-01-07 11:16  
фільм повна дурня і нудяяяяяятина, аж блювати хотілось 2/10
Guban_oleg 
Новенький


З нами з: 24.08.17
Востаннє: 23.10.19
Повідомлень: 9

2018-01-07 17:46  
Сподобався фільм і переклад Спасибі
helm2004 
Частий відвідувач


З нами з: 18.11.08
Востаннє: 14.11.19
Повідомлень: 33

2018-01-07 17:47  
Фільм не фонтан, але атмосфера. Короч чимсь таки взяв - 8/12
Ванько 
VIP


З нами з: 27.08.09
Востаннє: 14.11.19
Повідомлень: 409

2018-01-08 00:14  
Ельфійка гарненька (не Рапас).
А озвучення.. У субтитрах помилки, наприклад. Слова "разочарований (чи "розочарований", але аж ніяк не "розчарований")", "бросай", "заколочу", "двінацять"..
Точно, мати.. Ну матюки нащо пхати?

aquabarbus 
Новенький


З нами з: 04.06.12
Востаннє: 12.11.19
Повідомлень: 13

2018-01-08 13:53  
Чому не має попередження про ненормативну лексику ?
Фільм -фігня. 2\10
Озвучка-купа русизмів.

elephant1k 
Свій


З нами з: 04.05.16
Востаннє: 15.11.19
Повідомлень: 55

2018-01-08 19:11  
фiльм бомба. коштував 90 млн а вийшло в рази краще нiж suicide squad. трохи банальне, мicцями дитяче, але достойне фентезі. Джоел вiдiграв вражаючи. Його мiмiка i те як вiн увiйшов в образ орка - це рiвень.
так, icторiя у стрiчцi не розкрита, але це i не важливо для простих копiв.
маст хэв для будь-кого хто не чекає чогось крутого вiд видавцiв сериалiв.

8/10. Був би дубляж було би взагалi cупер.

denltd 
Новенький


З нами з: 10.03.14
Востаннє: 28.10.19
Повідомлень: 2

2018-01-08 23:14  
2/10
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 15.11.19
Повідомлень: 14811

2018-01-08 23:16  
elephant1k написано:
90 млн

Це ж треба: скільки грошей намарно витрачено.

elephant1k 
Свій


З нами з: 04.05.16
Востаннє: 15.11.19
Повідомлень: 55

2018-01-09 02:47  
don pedro
для кого як.
imho
Suicide Squad 175kk $ - мотлох
Justice League 300kk $ - мотлох
але багатьом подобається Rolleyes (1)

NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 13.11.19
Повідомлень: 3018

2018-01-09 11:42  
aquabarbus написано:
Чому не має попередження про ненормативну лексику ?

червоненький напис 16+ бачите?

Apple 
Свій


З нами з: 13.07.08
Востаннє: 15.11.19
Повідомлень: 83

2018-01-09 19:57  
Ванько
в оригіналі є матюки, то чому їх немає бути? Що це за фігня "ПНХ" замінювати на "пішов до дупи" ?)))

Ванько 
VIP


З нами з: 27.08.09
Востаннє: 14.11.19
Повідомлень: 409

2018-01-09 20:33  
Apple написано:
чому їх немає бути?

Нууууу... Ми ніби культурна нація.. Чи принаймні намагаємося такою стати. На мою думку, вживання ненормативної лексики в озвученні фільмів є неприйнятним. Мало того, що навколо безкультур'я, так ще й тут, у самому серці осередку українського? :-) Крім того, це ознака поганого тону. Плюс пропаганда вживання ненормативної лексики. А якщо у великій кількості фільмів в оригіналі зустрічається "f**k", то що, і перекладачам треба триповерхові мати гнути у дубляжах? Проте це лише моя думка. А хто не погоджується, хай валить та й дивиться бубляжі гобліна.

Silver Warden 
VIP


З нами з: 02.01.18
Востаннє: 15.11.19
Повідомлень: 256

2018-01-09 20:54  
Ванько
Лайка в оригіналі присутня не просто так, не тому, що авторам було ліньки чи вони в житті так розмовляють. Лайка слугує для створення тону та передачі емоцій. Під час перекладу ці емоції мусять бути збережені. Величезний орк ніколи не скаже фразу "поцілуйте мене у задок, дурнику, а потім підіть надвір". Це ж не дитячий фільм. Там, де лайки нема, її і у дубляжі не має бути. А якщо є, то треба якось відтворювати.

KeryaS 
Поважний учасник


З нами з: 01.09.14
Востаннє: 15.11.19
Повідомлень: 230

2018-01-09 20:56  
Ванько написано:
Ми ніби культурна нація

Це тут взагалі ні до чого. Американці через одного набожні і це абсолютно не заважає їм вставляти "фак" по три рази на речення. Якщо фільм з дорослим рейтингом, то ця сама ненормативна лексика дозволяє додатково виразити емоційність фраз. Не треба цієї напускної манірності, у нас є вже приклади, до речі, зовсім поруч, як "духовниє скрєпи" можуть псувати життя усьому суспільству.

Ванько 
VIP


З нами з: 27.08.09
Востаннє: 14.11.19
Повідомлень: 409

2018-01-09 23:03  
Silver Warden написано:
Лайка в оригіналі присутня не просто так

Те, що у американця "f**k" - у нас може цілком може бути "бляха". А не "бляха" без "ха". Наскільки я розумію, діапазон значень слова "f**k" досить широкий і в українській мові одного-єдиного відповідника цьому слову нема. Переклали то й переклали... Особисто мені було неприємно це чути.

KeryaS написано:
Не треба цієї напускної манірності, у нас є вже приклади, до речі, зовсім поруч, як "духовниє скрєпи" можуть псувати життя усьому суспільству.

Це Ви протиставляєте американську розкутість "духовним скрєпам"? Можна було б обійтись і без таких крайнощів. Ваша думка має право на існування і заслуговує на повагу. Проте я з нею не погоджуюсь і, як Ви висловились, "напускна манірність" тут ні до чого :-)

Redovan 
Свій


З нами з: 06.04.10
Востаннє: 12.11.19
Повідомлень: 79

2018-01-09 23:04  
Хлопці та дівчата, які займались перекладом та озвучкою. Дякую за вашу роботу. Якість звуку на висоті, якість озвучки теж досить не погана, але інколи проскакують русизми, та моментами не чітке озвучення акторів (IMHO). А загалом дуже круто получилось. Ви молодці.

P.S. А фільм досить таки не поганий.

Ярослав48 
Новенький


З нами з: 18.11.10
Востаннє: 15.11.19
Повідомлень: 13

2018-01-10 00:19  
8/10
-ПАН КОЦЬКИЙ- 
Свій


З нами з: 27.11.17
Востаннє: 07.11.19
Повідомлень: 77

2018-01-10 09:41  
Хочу похвалити озвучку - досить добре як для любителів. Фільм непоганий, подивитися можна - 6/10.
ohotnik_ 
Свій


З нами з: 04.03.11
Востаннє: 12.11.19
Повідомлень: 63

2018-01-10 13:07  
класний фільм
Webber001 
Частий відвідувач


З нами з: 08.09.16
Востаннє: 11.11.19
Повідомлень: 44

2018-01-10 16:03  
Мені, під настрій, сподобався фільм. Якщо глибоко не копати то кіно хороше. Happy
Prybulets 
Свій


З нами з: 10.09.11
Востаннє: 14.11.19
Повідомлень: 56

2018-01-10 18:18  
Скажіть, будь ласка, а дубляж цього фільму планується?
antik_2008 
Релізер і модератор відео


З нами з: 20.10.08
Востаннє: 15.11.19
Повідомлень: 2641

2018-01-10 21:50  
Prybulets написано:
Скажіть, будь ласка, а дубляж цього фільму планується?

Ні

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2, 3  наступна