Код Ґіас - Бунтівний Лелуш / Code Geass - Hangyaku no Lelouch [02 з 25] (2006) 720p Ukr/Jap | Sub Ukr

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Останній раз роздавалося RobotaGolosom (2017-12-03)
Автор Повідомлення
RobotaGolosom 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 09.03.15
Востаннє: 12.12.17
Повідомлень: 256

2017-10-12 12:28  
Код Ґіас - Бунтівний Лелуш / Code Geass - Hangyaku no Lelouch [02 з 25] (2006) 720p Ukr/Jap | Sub Ukr

Код Ґіас - Бунтівний Лелуш / Code Geass - Hangyaku no Lelouch [02 з 25] (2006) 720p Ukr/Jap | Sub Ukr
Альтернативні та повнорозмірні постери

Жанр: бойовик, меха, військовий, фантастика, школа
Країна: Японія



8.62 (13905 голосів)

Кінокомпанія: Sunrise
Режисер: Таніґучі Ґороу
Ролі озвучують: Фукуяма Юн, Юкана, Орікаса Фуміко, Кошімізу Амі та інші

Сюжет:
Альтернативна реальність: Британська Імперія захопила третину світу, обрушуючи на непокірних міць своєї військової машини.
У Японії, захопленої і перейменованої в «Зону 11», разом з молодшою ​​сестрою живе старшокласник Лелуш - вигнаний син Імператора, що втратив матір і право на престол.Юнак відрізняється від однолітків не тільки походженням - він вельми обдарована особистість, тільки де застосувати ці здібності? Несподівано Лелуш виявляється втягнутим в зіткнення між японськими терористами і британськими солдатами. Так він знайомиться із загадковою дівчиною «C.C.» Вона дарує йому надприродну здатність «Ґіасс»,що дозволяє підпорядковувати собі волю інших людей.
Приховавши своє обличчя маскою, під ім'ям «Зеро» Лелуш приєднується до підпільного руху, переповнений бажанням помститися Британії і батькові. Будучи студентом Академії Ешфорд, юнак змушений вести подвійне життя. Але не йому одному доводиться приховувати своє обличчя і свої справжні цілі від оточуючих ...У цьому серіалі поєдналися кращі традиції меха-бойовика, політичного детективу та шкільної драми. Перший сезон присвячений початку боротьби Лелуша і зароджується протистояння між ним і його кращим другом, який став на бік Імперії.


Трейлер


Тривалість: 1 серія: ~00:24:00 (цілком серій: 2 з 25)
Перелік серій
Сцена 1: День, коли народився демон
Сцена 2: Пробудження білого лицаря
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1280 х 720
бітрейт: 3 492 Кбіт/сек

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 2.0
бітрейт: 200 Кбіт/сек

Аудіо # 2:
мова: японська
переклад: оригінал
кодек: Vorbis 2.0
бітрейт: 256 Кбіт/сек

Субтитри №1:
мова: українська (написи)
тип: програмні (м'які)
формат: *.ass

Субтитри №2:
мова: українська (повні)
тип: програмні (м'які)
формат: *.ass
Info
Загальна інформація
Унікальний ID : 196207137807377384227060989333017337418 (0x939C1EC576FEBD719A411938B8421E4A)
Повна назва : F:\98A7~1\__-(CO~2.0__\[Робота Голосом] Код Ґіас - Бунтівний Лелуш (Code Geass - Hangyaku no Lelouch) [01 з 25] [ 720p 2.0] [UKR, JAP+SUB].
Формат :
Версія формату : Version 4 / Version 2
Розмір файлу : 677 МіБ
Тривалість : 24 хв. 8 сек.
Режим загального бітрейту : Змінний (VBR)
Загальний бітрейт : 3 922 Кбіт/сек
Дата кодування : UTC 2017-10-07 11:12:41
Програма кодування : mkvmerge v16.0.0 ('Protest') 64-bit
Бібліотека кодування : libebml v1.3.5 + libmatroska v1.4.8

Відео
Ідентифікатор : 1
Формат : AVC
Формат/Відомості : Advanced Video Codec
Профіль формату : High [email protected]
Налаштування формату, CABAC : Так
Налаштування формату, RefFrames : 9 кадр(-и,-ів)
Ідентифікатор кодеку : V_MPEG4/ISO/AVC
Тривалість : 24 хв. 8 сек.
Бітрейт : 3 492 Кбіт/сек
Ширина кадру : 1 280 пікс.
Висота кадру : 720 пікс.
Співвідношення сторін екрану : 16:9
Режим частоти кадрів : Постійний
Частота кадрів : 23.976 (24000/1001) кадр/сек
Простір кольору : YUV
Субдискретизація хроматичності : 4:2:0
Бітова глибина : 10 біт
Тип сканування : Прогресивний
Біт/(Пікселі*Кадри) : 0.158
Розмір потоку : 603 МіБ (89%)
Бібліотека кодування : core 132 r2309 3b1f1f7
Налаштування бібліот. кодування : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=0.90:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=15.6 / qcomp=0.70 / qpmin=9 / qpmax=40 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:0.90
Мова : Japanese
Default : Ні
Forced : Ні

Аудіо #1
Ідентифікатор : 2
Формат :
Формат/Відомості : Advanced Audio Codec
Профіль формату : LC
Ідентифікатор кодеку : A_AAC
Тривалість : 24 хв. 8 сек.
Бітрейт : 200 Кбіт/сек
Кількість каналів : 2 канал(-и,-ів)
Позиції каналів : Front: L R
Частота дискретизації : 48.0 кГц
Частота кадрів : 46.875 кадр/сек (1024 SPF)
Тип стиснення : Із втратами
Затримка відносно відео : 9 мс
Розмір потоку : 34.5 МіБ (5%)
Заголовок : Українська
Мова : Ukrainian
Default : Так
Forced : Ні

Аудіо #2
Ідентифікатор : 3
Формат : Vorbis
Налаштування формату, Floor : 1
Ідентифікатор кодеку : A_VORBIS
Тривалість : 24 хв. 8 сек.
Режим розрахунку бітрейта : Змінний (VBR)
Бітрейт : 256 Кбіт/сек
Кількість каналів : 2 канал(-и,-ів)
Частота дискретизації : 48.0 кГц
Частота кадрів : 82.488 кадр/сек (582 SPF)
BitDepth_Detected/String : 16 біт
Тип стиснення : Із втратами
Розмір потоку : 38.9 МіБ (6%)
Заголовок : Японська
Бібліотека кодування : libVorbis (Schaufenugget) (20101101 (Schaufenugget))
Мова : Japanese
Default : Ні
Forced : Ні

Текст #1
Ідентифікатор : 4
Формат : ASS
Ідентифікатор кодеку : S_TEXT/ASS
Ідентифікатор кодеку/Відомості : Advanced Sub Station Alpha
Тривалість : 24 хв. 2 сек.
Бітрейт : 34 біт/сек
ElementCount : 66
Тип стиснення : Без втрат
Розмір потоку : 6.01 КіБ (0%)
Заголовок : Українські (написи)
Мова : Ukrainian
Default : Так
Forced : Ні

Текст #2
Ідентифікатор : 5
Формат : ASS
Ідентифікатор кодеку : S_TEXT/ASS
Ідентифікатор кодеку/Відомості : Advanced Sub Station Alpha
Тривалість : 24 хв. 2 сек.
Бітрейт : 193 біт/сек
ElementCount : 434
Тип стиснення : Без втрат
Розмір потоку : 34.1 КіБ (0%)
Заголовок : Українські (повні)
Мова : Ukrainian
Default : Ні
Forced : Ні
Скріншоти






Джерело:
Переклад: Росава
Ролі озвучували: Милуся, Ейдж, Аясе, Котявр, Юта
Робота зі звуком: Ейдж
Постер: Пан_Олександр

Увага!!! На даний серіал проводиться збір коштів на озвучення!
Загальна вартість 25 серійного серіалу - 5000 грн. (200грн/серія)
Зібрано 900 грн. (4,5 серії)
Реквізити
5168 7422 0797 4480 (ПриватБанк)
Webmoney:
Z022924263603 (WMZ)
U638893332668 (WMU)
E887374116103 (WME)
X352846569454 (WMX)


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати аніме українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2017-11-16 23:36
 Розмір:   1.32 GB 
 Оцінка аніме:   8.3/10 (Голосів: 6)
   
Jani307 
Свій


З нами з: 09.06.14
Востаннє: 11.12.17
Повідомлень: 78

2017-10-12 22:20  
Аніме №1 для мене (справило найбільше враження серед серійних), краще за САО та Торадора (зовсім трохи, але краще).
Куди кошти переказувати?

RobotaGolosom 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 09.03.15
Востаннє: 12.12.17
Повідомлень: 256

2017-10-13 01:19  
Jani307
там вгорі під спойлером реквізити

Afterburner 
Новенький


З нами з: 31.01.17
Востаннє: 02.11.17
Повідомлень: 7

2017-11-02 16:31  
Завантажив, бо багатоголоска. Багатоголосості не помітив.

Двоголоска це вже за замовчуванням халтура. А багатоголоски наші роблять теж халтурно. На жаль, доводиться дивитись російською.

EvGaS 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 12.12.17
Повідомлень: 4278

2017-11-02 17:07  
Afterburner, а скільки грошей ти витратив задля того, аби подивитись щось українською?

Ну й щодо РГ та складу з цього релізу: з тим, що роблять халтуру — не згоден. Вони більш до ентузіастів-експериментаторів якось ближче, інколи бувають якісь помилки, але хто робить спроби — завжди наступає на граблі. Не бачив ти справжньої халтури ще мабуть.

Arch Enemy 
VIP


З нами з: 30.08.12
Востаннє: 12.12.17
Повідомлень: 991

2017-11-02 18:11  
Afterburner написано:
Двоголоска це вже за замовчуванням халтура

АХАХХАХАХАХАХХАХАХАХАХХААХ!!!!!!!!!!!!!
О, так! - скажи це телевізійникам з проф. обладнанням та їхнім проф. перекладачам.
Вони ж бо як мінімум у половині продукції двоголос роблять.

Afterburner написано:
доводиться дивитись російською.

твоє право)))

За мультивойси окрема мова, бо ж навіть в рос вони виходять рукодупими і не треба мені наводити поодинокі приклади, бо це не показник, процент їхньої кривизни такий же як і у наших команд, просто вони більшу кількість озвучують)))

NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 12.12.17
Повідомлень: 2719

2017-11-02 18:35  
Цікаво те, що російською є одноголоска від Куби77 та триголоска )
Arch Enemy 
VIP


З нами з: 30.08.12
Востаннє: 12.12.17
Повідомлень: 991

2017-11-02 18:50  
NeetScrool написано:
Цікаво те, що російською є одноголоска від Куби77 та триголоска )

Тобі не зрозуміти що таке бути "іськонний ценітєлєм" багатоголосок, і грець із ним, що на гарнітуру, головне, щоб побільше голосів і "тєатрально" зіграли)))))

Чувак походу дублювання чекав, а тут якийсь галімий войсовер підсунули, а двоголоска за замовчуванням "лайно" і дивитися двоголоски та одноголоски - гріх, бо невідомо чому.
Та й почитавши його відгуки можна зрозуміти, що йому усім не вгодиш.

Lilly Blanche 
Свій


З нами з: 05.04.17
Востаннє: 12.12.17
Повідомлень: 115

2017-11-02 19:15  
Afterburner написано:
Двоголоска це вже за замовчуванням халтура.


Нонсенс. У тій же Польщі й досі нормою вважається ОДНОголосий переклад фільмів та серіалів, із абсолютним мінімумом емоцій. Не варто шукати у закадровому озвученні ознак дубляжу, тут головна мета - саме переклад, а не відтворення емоцій чи голосів оригінальних акторів. І до чого тут російська я теж не зовсім розумію. Краще б написали якусь конструктивну критику із чіткими побажаннями.

RobotaGolosom 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 09.03.15
Востаннє: 12.12.17
Повідомлень: 256

2017-11-16 23:43  
Додана 2 серія! Зібрано 400 з 5000грн (2 серії). Підтримайте озвучення! Дякуємо.

RobotaGolosom 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 09.03.15
Востаннє: 12.12.17
Повідомлень: 256

2017-11-18 19:22  
Дякуємо меценату який скинув кошти 500грн "На підтримку українізації аніме".

Зібрано 900грн з 5000 (4,5 серії). Починаємо працювати над наступними щоб випустити якомога скоріше.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти