Володар перснів: Братство персня [Розширена Версія] / The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring [Extended edition] (2001) Remux 1080p Ukr/Eng | Sub Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
Omikron 
VIP


З нами з: 03.01.12
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 319

2017-07-12 01:30  
Володар перснів: Братство персня [Розширена Версія] / The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring [Extended edition] (2001) Remux 1080p Ukr/Eng | Sub Eng



Жанр: фентезі, пригодницький
Країна: Нова Зеландія, США



Кінокомпанія: New Line Cinema, WingNut Films, The Saul Zaentz Company
Режисер: Пітер Джексон / Peter Jackson
Актори: Елайджа Вуд / Elijah Wood, Єн Маккеллен / Ian McKellen, Віґо Мортенсен / Viggo Mortensen, Шон Бін / Sean Bean, Орландо Блум / Orlando Bloom, Джон Різ-Девіс / John Rhys-Davies, Єн Гольм / Ian Holm, Шон Естін / Sean Astin, Біллі Бойд / Billy Boyd, Домінік Монаґан / Dominic Monaghan, Г'юґо Вівінґ / Hugo Weaving, Кейт Бланшет / Cate Blanchett, Лів Тайлер / Liv Tyler, Енді Серкіс / Andy Serkis та інші

Сюжет:
Звичайнісінький хобіт із Уділу вирушає з супутниками в далеку подорож, аби знищити могутній перстень і врятувати Середзем'я від темного володаря Саурона.


Українською мовою озвучено студією Омікрон на замовлення HURTOM.COM


Тривалість: 03:48:18 [Розширена Версія]
Якість: Remux
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1920x1080
бітрейт: 29857 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська | Омікрон
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: -HD MA 6.1
бітрейт: 4759 кб/с

Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: -HD 6.1
бітрейт: 4742 кб/с

Субтитри # 1:
мова: українська (форсовані на репліки ельфійською мовою)
тип: пререндерні
формат: *.pgs

Субтитри # 2:
мова: англійська
тип: пререндерні
формат: *.pgs

Скріншоти









Звіт BDInfo
Код:

                                                                                                                Total   Video
Title                                                           Codec   Length  Movie Size      Disc Size       Bitrate Bitrate Main Audio Track                          Secondary Audio Track
-----                                                           ------  ------- --------------  --------------  ------- ------- ------------------                        ---------------------
00000.MPLS                                                      AVC     3:48:17 71 335 944 192  71 336 169 356  41,66   29,86   -HD Master 6.1 4759Kbps (48kHz/24-bit)


Код:


DISC INFO:

Disc Title:     33
Disc Size:      71 336 169 356 bytes
Protection:     AACS
BD-Java:        No
BDInfo:         0.5.8

PLAYLIST REPORT:

Name:                   00000.MPLS
Length:                 3:48:17.767 (h:m:s.ms)
Size:                   71 335 944 192 bytes
Total Bitrate:          41,66 Mbps

VIDEO:

Codec                   Bitrate             Description
-----                   -------             -----------
MPEG-4 AVC Video        29857 kbps          1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1

AUDIO:

Codec                           Language        Bitrate         Description
-----                           --------        -------         -----------
-HD Master Audio             Ukrainian       4759 kbps       6.1 / 48 kHz / 4759 kbps / 24-bit ( Core: 6.1-ES / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
-HD Master Audio             English         4742 kbps       6.1 / 48 kHz / 4742 kbps / 24-bit ( Core: 6.1-ES / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)

SUBTITLES:

Codec                           Language        Bitrate         Description
-----                           --------        -------         -----------
Presentation Graphics           Ukrainian       1,861 kbps
Presentation Graphics           English         31,729 kbps

FILES:

Name            Time In         Length          Size            Total Bitrate
----            -------         ------          ----            -------------
00000.M2TS      0:00:00.000     3:48:17.767     71 335 944 192  41 663

CHAPTERS:

Number          Time In         Length          Avg Video Rate  Max 1-Sec Rate  Max 1-Sec Time  Max 5-Sec Rate  Max 5-Sec Time  Max 10Sec Rate  Max 10Sec Time  Avg Frame Size  Max Frame Size  Max Frame Time
------          -------         ------          --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------
1               0:00:00.000     0:07:36.790     26 479 kbps     49 021 kbps     00:00:02.001    35 699 kbps     00:01:41.309    34 446 kbps     00:01:14.282    138 022 bytes   674 228 bytes   00:01:44.687
2               0:07:36.790     0:02:58.761     31 142 kbps     38 931 kbps     00:09:52.883    34 657 kbps     00:07:38.291    33 449 kbps     00:09:04.126    162 359 bytes   437 189 bytes   00:09:04.168
3               0:10:35.551     0:05:04.302     31 031 kbps     43 364 kbps     00:11:40.366    34 532 kbps     00:14:24.947    33 486 kbps     00:14:24.947    161 804 bytes   501 151 bytes   00:11:11.921
4               0:15:39.854     0:04:18.634     30 598 kbps     38 068 kbps     00:16:04.505    33 340 kbps     00:17:22.624    32 264 kbps     00:17:16.994    159 497 bytes   447 972 bytes   00:15:45.653
5               0:19:58.488     0:05:34.125     30 874 kbps     42 930 kbps     00:23:05.592    35 004 kbps     00:23:31.284    33 598 kbps     00:23:31.201    160 983 bytes   583 556 bytes   00:23:06.384
6               0:25:32.613     0:04:24.763     30 115 kbps     37 968 kbps     00:29:43.114    32 000 kbps     00:29:33.938    31 359 kbps     00:28:01.971    157 005 bytes   338 387 bytes   00:29:47.118
7               0:29:57.377     0:02:13.301     30 269 kbps     34 711 kbps     00:29:59.005    31 669 kbps     00:31:23.881    30 937 kbps     00:30:29.869    157 764 bytes   333 592 bytes   00:29:59.881
8               0:32:10.679     0:02:41.117     29 373 kbps     35 859 kbps     00:34:45.291    32 084 kbps     00:33:20.206    30 850 kbps     00:34:10.381    153 175 bytes   438 195 bytes   00:32:45.046
9               0:34:51.796     0:01:26.378     30 451 kbps     37 127 kbps     00:35:04.268    32 076 kbps     00:35:15.238    31 538 kbps     00:35:21.285    158 759 bytes   437 969 bytes   00:36:14.797
10              0:36:18.175     0:08:45.983     30 330 kbps     41 873 kbps     00:36:50.791    33 546 kbps     00:36:50.791    32 342 kbps     00:39:19.607    158 128 bytes   498 256 bytes   00:43:22.975
11              0:45:04.158     0:01:40.141     29 514 kbps     36 086 kbps     00:45:23.512    31 603 kbps     00:45:20.217    30 418 kbps     00:45:06.495    153 870 bytes   429 556 bytes   00:45:20.259
12              0:46:44.300     0:04:37.110     30 689 kbps     38 575 kbps     00:50:45.500    33 011 kbps     00:50:45.459    31 876 kbps     00:48:53.597    159 997 bytes   565 502 bytes   00:47:26.677
13              0:51:21.411     0:03:51.023     30 646 kbps     40 199 kbps     00:54:55.125    34 583 kbps     00:55:01.798    33 208 kbps     00:55:01.548    159 775 bytes   542 363 bytes   00:53:21.823
14              0:55:12.434     0:02:17.637     29 458 kbps     37 762 kbps     00:56:17.457    32 040 kbps     00:56:22.087    31 002 kbps     00:56:22.921    153 533 bytes   367 248 bytes   00:55:20.483
15              0:57:30.072     0:06:01.443     29 581 kbps     46 067 kbps     00:58:45.021    33 915 kbps     00:58:32.926    32 606 kbps     00:58:26.127    154 237 bytes   407 373 bytes   00:58:45.230
16              1:03:31.516     0:03:44.597     29 883 kbps     44 455 kbps     01:04:40.751    33 036 kbps     01:06:08.172    32 086 kbps     01:06:05.086    155 797 bytes   502 680 bytes   01:05:33.763
17              1:07:16.113     0:01:37.472     29 718 kbps     37 546 kbps     01:07:57.823    31 705 kbps     01:07:18.409    31 291 kbps     01:07:19.201    154 937 bytes   372 981 bytes   01:07:53.068
18              1:08:53.586     0:01:42.352     29 733 kbps     39 450 kbps     01:09:32.418    33 587 kbps     01:09:28.497    32 207 kbps     01:09:24.702    155 013 bytes   370 616 bytes   01:09:28.789
19              1:10:35.939     0:04:39.447     29 799 kbps     39 834 kbps     01:13:03.378    33 286 kbps     01:13:00.084    32 042 kbps     01:14:14.158    155 334 bytes   398 395 bytes   01:12:08.532
20              1:15:15.386     0:02:31.231     29 617 kbps     39 417 kbps     01:17:03.994    34 230 kbps     01:17:12.669    32 171 kbps     01:17:12.544    154 452 bytes   349 224 bytes   01:17:34.316
21              1:17:46.618     0:06:24.927     30 072 kbps     42 369 kbps     01:23:06.815    33 588 kbps     01:21:46.109    32 587 kbps     01:22:12.052    156 783 bytes   386 369 bytes   01:19:12.038
22              1:24:11.546     0:02:00.954     29 396 kbps     36 589 kbps     01:24:16.426    32 038 kbps     01:24:15.008    31 479 kbps     01:24:14.924    153 204 bytes   382 609 bytes   01:24:35.153
23              1:26:12.501     0:03:29.083     30 212 kbps     36 359 kbps     01:27:39.003    32 396 kbps     01:27:45.718    32 049 kbps     01:27:45.802    157 513 bytes   505 362 bytes   01:27:05.595
24              1:29:41.584     0:03:33.086     30 043 kbps     39 940 kbps     01:31:58.638    32 796 kbps     01:31:03.583    32 375 kbps     01:30:59.787    156 662 bytes   530 904 bytes   01:29:42.376
25              1:33:14.671     0:02:39.411     29 625 kbps     38 846 kbps     01:33:27.143    32 400 kbps     01:33:37.111    31 391 kbps     01:33:36.902    154 410 bytes   360 375 bytes   01:35:05.116
26              1:35:54.082     0:01:38.887     29 046 kbps     36 314 kbps     01:36:36.624    31 147 kbps     01:36:11.098    30 709 kbps     01:36:06.260    151 491 bytes   424 710 bytes   01:37:32.972
27              1:37:32.969     0:08:10.450     29 672 kbps     38 322 kbps     01:41:19.490    32 501 kbps     01:43:41.840    31 202 kbps     01:43:36.793    154 698 bytes   504 475 bytes   01:37:37.101
28              1:45:43.420     0:01:15.825     27 732 kbps     36 237 kbps     01:46:08.945    31 282 kbps     01:46:15.952    30 333 kbps     01:46:16.119    144 585 bytes   421 135 bytes   01:45:45.422
29              1:46:59.245     0:01:43.394     28 389 kbps     36 992 kbps     01:47:59.222    31 064 kbps     01:47:56.219    29 393 kbps     01:46:59.621    148 004 bytes   360 697 bytes   01:47:04.084
30              1:48:42.639     0:01:17.411     28 827 kbps     35 861 kbps     01:49:39.406    31 610 kbps     01:49:39.072    29 868 kbps     01:49:22.263    150 291 bytes   581 006 bytes   01:48:59.032
31              1:50:00.050     0:03:05.810     30 489 kbps     45 772 kbps     01:52:46.551    34 464 kbps     01:52:32.704    32 981 kbps     01:52:27.740    158 956 bytes   484 530 bytes   01:52:34.622
32              1:53:05.861     0:04:46.286     30 781 kbps     52 845 kbps     01:55:29.130    38 015 kbps     01:55:08.526    35 517 kbps     01:55:35.219    160 479 bytes   418 748 bytes   01:56:41.953
33              1:57:52.147     0:06:25.385     29 123 kbps     39 741 kbps     02:03:43.582    33 990 kbps     02:03:32.446    31 707 kbps     02:03:34.573    151 835 bytes   427 685 bytes   02:01:44.130
34              2:04:17.533     0:06:30.347     29 873 kbps     52 818 kbps     02:04:21.412    34 513 kbps     02:05:48.123    33 853 kbps     02:05:45.079    155 747 bytes   522 960 bytes   02:04:21.662
35              2:10:47.881     0:09:24.730     30 446 kbps     47 229 kbps     02:18:05.735    34 650 kbps     02:12:14.343    32 875 kbps     02:12:09.629    158 729 bytes   410 632 bytes   02:20:12.612
36              2:20:12.611     0:09:41.454     29 830 kbps     47 221 kbps     02:25:47.613    36 205 kbps     02:25:43.401    32 607 kbps     02:26:21.189    155 522 bytes   478 420 bytes   02:25:47.655
37              2:29:54.066     0:03:12.652     29 904 kbps     42 627 kbps     02:30:07.248    33 411 kbps     02:30:07.206    32 066 kbps     02:30:07.248    155 905 bytes   458 211 bytes   02:30:03.077
38              2:33:06.718     0:07:17.018     29 958 kbps     38 302 kbps     02:38:05.309    32 285 kbps     02:34:38.894    31 414 kbps     02:33:07.386    156 185 bytes   537 024 bytes   02:33:17.104
39              2:40:23.736     0:05:40.008     29 951 kbps     44 089 kbps     02:43:04.065    33 388 kbps     02:43:03.815    32 063 kbps     02:43:03.440    156 152 bytes   395 976 bytes   02:43:16.411
40              2:46:03.745     0:01:41.348     29 783 kbps     41 106 kbps     02:46:48.832    32 544 kbps     02:46:04.913    31 264 kbps     02:46:40.198    155 273 bytes   442 649 bytes   02:47:06.433
41              2:47:45.093     0:05:22.533     30 198 kbps     41 615 kbps     02:49:13.351    33 736 kbps     02:52:38.931    32 799 kbps     02:52:38.931    157 437 bytes   545 043 bytes   02:49:24.946
42              2:53:07.627     0:04:52.250     30 728 kbps     37 806 kbps     02:54:32.795    34 239 kbps     02:53:08.044    33 238 kbps     02:54:19.782    160 201 bytes   510 276 bytes   02:54:02.682
43              2:57:59.877     0:06:27.761     31 288 kbps     42 584 kbps     03:01:47.980    35 743 kbps     03:01:17.533    34 095 kbps     03:01:13.654    163 118 bytes   549 138 bytes   03:01:46.353
44              3:04:27.638     0:07:15.936     31 623 kbps     45 259 kbps     03:06:04.152    35 135 kbps     03:07:41.833    33 897 kbps     03:07:39.289    164 871 bytes   566 701 bytes   03:06:52.200
45              3:11:43.575     0:02:42.328     30 687 kbps     35 921 kbps     03:14:14.184    32 866 kbps     03:11:48.997    31 851 kbps     03:11:46.036    159 990 bytes   508 185 bytes   03:14:08.845
46              3:14:25.904     0:06:18.168     30 739 kbps     42 333 kbps     03:16:24.939    35 556 kbps     03:15:51.656    33 942 kbps     03:15:48.903    160 257 bytes   441 539 bytes   03:18:33.276
47              3:20:44.073     0:07:40.502     27 441 kbps     41 651 kbps     03:20:45.908    35 453 kbps     03:23:37.538    34 714 kbps     03:24:15.826    143 066 bytes   418 126 bytes   03:23:41.917
48              3:28:24.575     0:19:53.192     28 884 kbps     37 171 kbps     03:28:26.994    32 259 kbps     03:28:26.327    30 360 kbps     03:28:26.201    150 596 bytes   470 780 bytes   03:47:12.660

STREAM DIAGNOSTICS:

File            PID             Type            Codec           Language                Seconds                 Bitrate                 Bytes           Packets
----            ---             ----            -----           --------                --------------          --------------          -------------   -----
00000.M2TS      4113 (0x1011)   0x1B            AVC                                     13697,684               29 857                  51 121 165 963  278 025 391
00000.M2TS      4352 (0x1100)   0x86            -HD MA       ukr (Ukrainian)         13697,684               4 759                   8 148 139 416   46 420 480
00000.M2TS      4353 (0x1101)   0x86            -HD MA       eng (English)           13697,684               4 742                   8 119 286 316   46 263 069
00000.M2TS      4608 (0x1200)   0x90            PGS             ukr (Ukrainian)         13697,684               2                       3 186 232       17 869
00000.M2TS      4609 (0x1201)   0x90            PGS             eng (English)           13697,684               32                      54 327 812      306 967

Інформація про переклад

Переклад робився відштовхуючись від "J. R. R. Tolkien - Guide to the Names in The Lord of the Rings", додатків і коментарів до книжок "The Lord of the Rings", а також книжок "The silmarillion", "Morgoth's Ring" тощо.
Імена, прізвища, назви, які за гайдом для перекладачів від Толкіна, мали перекладатися - перекладені. Ті, які за його гайдом, не мали бути перекладені і залишені в транслітерації - звучать у транслітерації.


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2017-07-12 01:30
 Розмір:   66.44 GB 
 Оцінка фільму:   9.8/10 (Голосів: 29)
   
EvGaS 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 3877

2017-07-12 03:28  
Унизу є спойлер «інші релізи»:
The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring [Extended Edition]

Шкода, що не маю зараз стільки вільного місця.

Traktorist8 
Частий відвідувач


З нами з: 07.04.14
Востаннє: 25.09.17
Повідомлень: 39

2017-07-12 10:50  
Ух ти! Файно-файно)) А буде 720p або окремо доріжка меншого розміру?
igor911 
Відео Гуртом
Відео Гуртом


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 25.09.17
Повідомлень: 7730

2017-07-12 10:51  
Omikron написано:
720п зі звуком ас3 5.1 448 та аві - завтра

ipromik 
Новенький


З нами з: 28.10.13
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 4

2017-07-12 11:03  
Навіть не знаю де купити чистий диск під такий розмір Wide grin Wide grin Wide grin
mrBBC 
Новенький


З нами з: 01.08.16
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 1

2017-07-12 12:13  
Це що, повністю переозвучено?
igor911 
Відео Гуртом
Відео Гуртом


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 25.09.17
Повідомлень: 7730

2017-07-12 12:14  
mrBBC написано:
Це що, повністю переозвучено?

так, див. https://toloka.to/t78997 та https://toloka.to/t80302

madagaskar1 
VIP


З нами з: 08.05.14
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 308

2017-07-12 13:27  
Цитата:
Субтитри # 1:
мова: українська (форсовані на репліки ельфійською мовою)


тільки в нас уміють гарно обманювати народ, говорили балакали сіли і заплакали, люди купа грошей здавали, та всеїдно неповністю дублювали. Хіба так важко було вже ті місця озвучити((( А шо взяти - Україна ж...

igor911 
Відео Гуртом
Відео Гуртом


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 25.09.17
Повідомлень: 7730

2017-07-12 13:41  
madagaskar1, а прикинь, що в оригіналі теж треба субтитри на ельфійську (ну тим, хто її ще не вивчив), от жеж ... теж обманюють дай боже.
madagaskar1 
VIP


З нами з: 08.05.14
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 308

2017-07-12 13:58  
igor911
Та хай собі би в оригіналі були б кому та видумана мова потрібна, хіба що Толкіну та бородатим задротам))...
Та все ж таки стоїть питання чому не дублювали ті місця. Могли б 2 версіїї доріжок зробити з озвученими тими місцями й без, от би й був класний вибір для тих і для сих. Але вже є що є...

igor911 
Відео Гуртом
Відео Гуртом


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 25.09.17
Повідомлень: 7730

2017-07-12 14:02  
madagaskar1 написано:
хіба що Толкіну

тому що дотримувались задумки автора
Omikron написано:
Переклад робився відштовхуючись від "J. R. R. Tolkien - Guide to the Names in The Lord of the Rings"...

madagaskar1 
VIP


З нами з: 08.05.14
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 308

2017-07-12 14:08  
Цитата:

тому що дотримувались задумки автора
Omikron написано:
Переклад робився відштовхуючись від "J. R. R. Tolkien - Guide to the Names in The Lord of the Rings"...


ясно побачив. добре що сам фільм класно озвучений.
а про те то шкода ж звичайно, що ж доведеться собі в домашню колекцію робити суржик з дубляжем від 1+1 чи ICTV...

uaxpasha 
Свій


З нами з: 05.08.12
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 147

2017-07-12 14:28  
madagaskar1
як то кажуть "вголосину". Завжди не розумів навіщо озвучувати там, де озвучки немає бути, в оригіналі субтитри, значить і у нас мають бути, а виявляється є любителі такого, хворі виродки

NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 25.09.17
Повідомлень: 2634

2017-07-12 14:36  
uaxpasha написано:
хворі виродки

Полегше.

Skrunja 
Свій


З нами з: 13.06.12
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 60

2017-07-12 14:50  
Вкотре переконуюсь, як не старайся, всім не догодиш.
EvGaS 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 3877

2017-07-12 16:06  
І це ще майже ніхто не дививсь (на момент закидів було 3 душі, які собі потягли кіно, тобто, взагалі до перегляду лаялися), а що почнеться, коли викинуть версію для калькуляторів та морзянкового інету, ой-й-й-й… Wide grin
madagaskar1 
VIP


З нами з: 08.05.14
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 308

2017-07-12 17:04  
uaxpasha написано:
хворі виродки

ееее полегше я нікому нічого не нав'язую. чого ти обзиваєшся як хайпер.

sandman 
Поважний учасник


З нами з: 12.08.12
Востаннє: 23.09.17
Повідомлень: 173

2017-07-12 17:43  
Ну що, буду першим, хто по суті Happy
Хочу розділити свій відгук на 2 аспекти: переклад та озвучення.
Переклад. Те, що питання до нього будуть, стало зрозуміло ще зі срачів, розведених в темі збору коштів Happy Як у простих пересічних громадян, так і в поціновувачів Толкіна є купа поглядів, як правильно перекладати ті чи інші терміни, власні імена, топоніми. З найконструктивніших пропозицій виділю: а) взяти за основу 1+1; б) взяти за основу книгу (Асторлябії); в) взяти за основу дубляж Гобіта. Омікрон вирішив робити власний переклад, відштовхуючись від Guide to the Names in The Lord of the Rings (за що їм окремий респект і уважуха, як то кажуть Happy ). Але є одне "але": гайд один, а його розуміння і інтерпритацій чомусь багато Happy Тож наразі ми маємо ще один варіант перекладу: відмінний від книги і відмінний від дубляжу Гобіта. Трішки незвичний варіант, але чи гірший він від цього? Однозначно ні! Переклад дуже якісний і, звісно, має право на життя.
Озвучення. Тут все просто і коротко - бомба Happy Підбір акторів (голосів), їх робота, якість доріжки - все на найвищому рівні.
Omikron, дякую за реліз

maleficmax 
Свій


З нами з: 18.04.12
Востаннє: 19.09.17
Повідомлень: 53

2017-07-12 21:51  
sandman написано:
гайд один, а його розуміння і інтерпритацій чомусь багато

Лячно якось. Розкажіть, що як переведено!

sandman 
Поважний учасник


З нами з: 12.08.12
Востаннє: 23.09.17
Повідомлень: 173

2017-07-12 21:58  
maleficmax краще подивіться Happy
chіef 
Поважний учасник


З нами з: 20.04.15
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 223

2017-07-13 08:13  
Ці, жирнющо чорні полоси на скрінах, у фільмі також присутні??
EvGaS 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 3877

2017-07-13 08:15  
chіef написано:
Ці, жирнющо чорні полоси на скрінах, у фільмі також присутні??

Нащо ставити такі питання до ремуксу? Це ж вочевидь.

Bod_zik99 
VIP


З нами з: 28.12.13
Востаннє: 25.09.17
Повідомлень: 1208

2017-07-13 18:13  
KMPlayer не читає доріжки,чути лише звуки.Натомість в MPC все чудово.
geroyasfalta 
Свій


З нами з: 20.06.11
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 55

2017-07-14 10:38  
Дякую! Ще й в -HD!! Але перевели Фродо "Торбінс". Беггінс звучить якось краще.
Krest0 
VIP


З нами з: 23.01.16
Востаннє: 25.09.17
Повідомлень: 614

2017-07-15 05:15  
EvGaS написано:
Нащо ставити такі питання до ремуксу? Це ж вочевидь.

Ну не всі розбираються у різновидах форматів. Мені наприклад слово ремукс ні про що не сказало.
chіef написано:
Ці, жирнющо чорні полоси на скрінах, у фільмі також присутні??

На інших релізах, судячи зі скріншотів, тих смуг немає. Тож якщо вам вони сильно заважають, то можна завантажити іншу версію релізу.

EvGaS 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 3877

2017-07-15 06:32  
Krest0
витяг того, як воно є на блюреї з мінімальними змінами, фактично, «їстівний» для публіки диск.

Krest0 написано:
На інших релізах, судячи зі скріншотів, тих смуг немає. Тож якщо вам вони сильно заважають, то можна завантажити іншу версію релізу.

Питання: а з чого робилися ті інші релізи, звідки взялися? Happy

Bod_zik99 
VIP


З нами з: 28.12.13
Востаннє: 25.09.17
Повідомлень: 1208

2017-07-15 23:00  
Не знаю що за дурня, але у мене в KMP не відтворює навіть 5.1 448,яку я приліпив з іншого релізу. Раніше такого ніколи не було. З будь-яким іншим фільмом усе гаразд.
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 25.09.17
Повідомлень: 2634

2017-07-16 09:56  
Bod_zik99
В мене MPC читає нормально -MA звідси. І з 720р версії теж.

Bod_zik99 
VIP


З нами з: 28.12.13
Востаннє: 25.09.17
Повідомлень: 1208

2017-07-16 09:59  
NeetScrool
У мене теж, просто KMP мені більше подобається.І -MA він завжди читав.

mutomba 
Поважний учасник


З нами з: 20.10.13
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 200

2017-07-16 21:37  
Ура! Нарешті! качаю! )
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна