Засранець (1999)

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Останній раз роздавалося Ліхтарник (2020-10-25)
Автор Повідомлення
3000GT 
Свій


З нами з: 09.01.17
Востаннє: 19.10.20
Повідомлень: 85

2017-07-02 04:14  
Засранець (1999)

Засранець (1999)


Жанр: короткометражка, артхаус, комедія
Країна: Україна

Кінокомпанія: Київський державний інститут театрального мистецтва ім. І. К. Карпенка-Карого
Режисер: Євген Хворостянко
Актори: Віктор Охонько, Оксана Гаращук, Максим Максименко, Володимир Паралелько, Роман Чупіс, Дем'ян Радзівілюк, Людмила Бродовська

Сюжет:
Головний герой захворів. Після клізми він ніяк не може потрапити до вбиральні)


Тривалість: 00:11:42
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 480 х 360
бітрейт: 340 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 96 кб/с

Аудіо # 2:
мова: російська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 96 кб/с
Скріншоти









Джерело:
Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!

Раджу також подивитись дуже добрий фільм цього ж режисера "Графіті". https://toloka.to/t82664


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати український фільм



відео для новачків



 Зареєстрований:   2017-07-02 04:14
 Розмір:   37 MB 
 Оцінка фільму:   8.8/10 (Голосів: 8)
   
Ліхтарник 
VIP


З нами з: 16.09.14
Востаннє: 25.10.20
Повідомлень: 1707

2017-07-02 10:00  
3000GT
Виправте скріншоти. Приклад
[img]адреса зображення [/img]

3000GT 
Свій


З нами з: 09.01.17
Востаннє: 19.10.20
Повідомлень: 85

2017-07-02 16:24  
Ліхтарник написано:
Виправте скріншоти.


Дякую, зробив! Ледве розібрався) Мої перші релізи)

taksist 
Забанено
Забанено


З нами з: 10.12.12
Востаннє: 14.10.20
Повідомлень: 552

2017-07-02 23:08  
в артгаусі варто 100-бальне оцінювання увести.
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 25946

2017-07-03 07:14  
Тему перенесено з Художні фільми до форуму АртХаус


igor911

Gespenst 
VIP


З нами з: 30.09.09
Востаннє: 22.10.20
Повідомлень: 314

2017-07-03 14:43  
taksist написано:
в артгаусі

art house - дім мистецтв. House вимовляється як хаус, не гаус (гаус це зовсім інше), при тому що х у слові хаус ще м'якіша за нашу х, наша х була б kh. То чому раптом гаус? От реально чому гаус? Чому гоббіт? Ясно ж чути що звучить м'яка х? Ви ж не українське слово транслітеруєте англійською, а навпаки.

3000GT 
Свій


З нами з: 09.01.17
Востаннє: 19.10.20
Повідомлень: 85

2017-07-03 16:53  
taksist написано:
в артгаусі варто 100-бальне оцінювання увести.

Згоден з Вами. І не тільки в артхаусі. Є такі фільми, для яких звичайної системи оцінювання замало.

ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 26.10.20
Повідомлень: 3208

2017-07-03 21:04  
Що це за чортівня?
zaika 
VIP


З нами з: 01.07.12
Востаннє: 26.10.20
Повідомлень: 1241

2017-07-04 10:51  
Gespenst
Цитата:
То чому раптом гаус?

Ну хоча б тому, що що ми не анг. звук передаєм по-українськи, а букву. Читай постанову КМ від 27.01.10 р.
Якщо передавати звук, то перекладачеві потрібно було б знати геть всі мови світу (чи хоча б ті, які практикують латиницю, Молдову і Туркменістан включно), а в читача голова пішла б обертом, порівнюючи переклад з оригіналом.

3000GT 
Свій


З нами з: 09.01.17
Востаннє: 19.10.20
Повідомлень: 85

2017-07-04 20:24  
ua2004 написано:
Що це за чортівня?

Не витримаю і спитаюсь) В якому сенсі?

Gespenst 
VIP


З нами з: 30.09.09
Востаннє: 22.10.20
Повідомлень: 314

2017-07-06 13:34  
zaika написано:
Якщо передавати звук, то перекладачеві потрібно було б знати геть всі мови світу

До чого тут переклад? Ви взяли англійське слово hause і написали його українськими літерами, замінивши м'яку англійську h на більш тверду нашу г. Я розумію коли українське слово в англійській транслітерації пишуть як Гуртом / Hurtom. Так, це правильно, це доречно і це єдиний близький варіант в англійській. Але коли беруть правила для транслітерації українська -> англійська і застосовують їх навпаки англійська -> українська - цього я збагнути не можу. Я вважаю це чистої води позерство.

zaika 
VIP


З нами з: 01.07.12
Востаннє: 26.10.20
Повідомлень: 1241

2017-07-07 06:55  
Gespenst
Цитата:
Ви взяли англійське слово hause і написали його українськими літерами,

Саме так. У всякому разі саме так рекомендує Постанова КМ від 27.01.10 р. "Про транслітерацію букв написаних ланинницею в українській мові". Ви ж пропонуєте писати так, як це читають англійці. Є такий жарт - англійці пишуть Ліверпуль, а читають Манчестер. Якщо ми будем передавати письмово так як англійці пишуть такі слова, як Charlie, Chicago чи Houston то в нас взагалі вийде щось таке, що його прочитати буде неможливо. І потрібно бути чесним, ви пропонуєте писати так тому, що так пишуть сьогодні в московії. За мій довгий вік правопис там мінявся в залежності від правління чергового вождя. Колись вони писали - Ватсон, пізніше стали Уотсон, потім знову Ватсон. І завжди це було правильним. Не знаю як там пишуть сьогодні, але впевнений, прийде новий вождь і не виключено, що Хель знову стане Гель, Херц стане Герц, Хуртом - Гуртом, а Харрисон - Гаррісон, як це було в 20 ст.

Gentile 
Частий відвідувач


З нами з: 15.12.08
Востаннє: 05.10.20
Повідомлень: 49

2017-08-23 20:05  
Gespenst
Це НЕ правильно. "Гуртом" буде Gurtom а не Hurtom
То стьоб на ХОХОЛ-ФЕСТ пройшов непомтно
З цього приводу українські філологи-науковці давно висловились, просто їх ніхто не слухає

ua2004 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 31.01.08
Востаннє: 26.10.20
Повідомлень: 3208

2017-11-13 20:46  
3000GT написано:
Не витримаю і спитаюсь) В якому сенсі?

В прямому. Ще один "шедевр" на кшталт "Зеленого слоника"? Невже комусь таке до вподоби? Хіба що заради приколу.

3000GT 
Свій


З нами з: 09.01.17
Востаннє: 19.10.20
Повідомлень: 85

2018-01-15 20:17  
ua2004 написано:
Ще один "шедевр" на кшталт "Зеленого слоника"?

Переглянувши слоника, зрозумів, що Ви мали на увазі. Цей реліз робив лише з наміром посміятись) До слоника йому далеко.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти