Команда локалізації субтитpів TBA

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
[email protected] 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 16.06.12
Востаннє: 27.04.17
Повідомлень: 1048

2017-04-17 20:39  


Що таке субтитри?

Субтитри (або титри, написи) — текстова версія, що супроводжує аудіовізуальну продукцію і переважно має вигляд написів у нижній частині теле- чи кіноекрану.
Субтитри можуть використовуватися для перекладу іноземних фільмів чи телевізійної продукції.

Навіщо перекладати субтитри українською?

Зважаючи на нинішню ситуацію на сході України та посягання Російської Федерації на територіальну цілісність країни як на полі бою так і в інформаційному просторі, ми, українці, маємо створювати власний контент, власною солов’їною рідною мовою, поширюючи цим самим українську культуру серед як серед громадян так і по всьому світу.
Нарешті ми маємо змогу та необхідність перестати інформаційно залежати від східного сусіда, бути в його тіні, його супутником. Тому все просто - творячи та поширюючи україномовний контент Ви захищаєте свою державу від інформаційної атаки та допомагаєте людям з вадами слуху переглядати улюблені кінострічки Happy В тому числі перекладаючи англійські субтитри українською мовою, чим наближаєте озвучення цих продуктів Happy

Наші проекти

  1. Безсилі / Powerless (2017) - перекладати - завантажити - 79 %
    Сюжет
    Події розгортаються у світі, де супергерої – щоденне явище. Емілі працює страховим агентом і допомагає звичайним людям отримувати компенсацію за шкоду, спричинену в процесі боротьби супергероїв зі злочинністю. Одного разу, разом з пасажирами потяга, вона опиняється в центрі епічної битви і, випадково, сама стає «героєм», щоправда, тільки в очках своїх вивертких колег. Згодом, Емілі починає розуміти, що, аби стати справжнім героєм, не обов'язково мати суперсилу.
  2. Легіон / Legion (2017) - переклад - завантажити - 100 %
    Сюжет
    Девід Геллер, який отримав діагноз шизофренія, боровся із своїм психічним захворюванням із підліткового віку. Знесилений множинною особистістю (кожна особистість керує однією з сторін його сили), він намагається знайти спосіб повернути здоровий глузд. Девід уже вирішив здатися і опускає руки, але все змінюється коли він зустрічає дівчину своєї мрії.
  3. Мантяр / Самозванець / Impastor (2015) - переклад - завантажити - 100 %
    Сюжет
    Для типового невдахи Бадді Доббса наркотики, випивка і азартні ігри стали основними захопленням. Любляча дівчина, яка вірить у можливість його виправлення лише все сильніше розчаровується в обранцеві. Серія невдач зводить хлопця з викидайлами, яким Бадді заборгував серйозні гроші. Намагаючись врятувати власну шкуру Доббс вирішує виїхати в Вегас зі своєю дівчиною, але та очікувано кидає безнадійного кавалера. Втративши все ігроман збирається звести рахунки з життям, але й тут все виявляється не так-то просто. У результаті безглуздого збігу обставин Бадді отримує шанс почати життя з чистого аркуша заволодівши особистістю законослухняного пастора з новою машиною, роботою, будинком і банківським рахунком. Самозванець прибуває в невелике містечко зі стабільним приходом, де всі приймають Доббса за справжнього священика. Ось тільки як довго атеїст і наркоман протримається в ролі пастора, а тим більше гомосексуальної орієнтації? Бадді чудово розуміє своє становище і прагне якомога швидше очистити всі рахунки і бігти якнайдалі, поки оточуючі не розкусили його обман.
  4. Врятувати рядового Раяна / Saving private Rayan (1998) - перекладати - 5 %
    Сюжет
    Ви побачите війну очима американських солдатів, які здійснили висадку в Нормандії в так званий "День Д", що назавжди увійшов до літопису Другої Світової війни. Капітан Джон Міллер (Том Хенкс) отримує важке завдання. Разом із загоном з восьми чоловік Міллер повинен відправитися в тил ворога на пошуки рядового Джеймса Райана, три рідних брати якого, майже одночасно загинули на полях битв. Командування прийняло рішення демобілізувати Райана і відправити його на батьківщину до безутішної матері. Але для того, щоб знайти і врятувати солдата, крихітному загону доведеться пройти через всі кола пекла.
Порядок роботи
  1. Перекладаємо англійські субтитри на Паляниці українською.
  2. Додаємо локалізовані субтитри до відеоряду.
  3. Публікуємо реліз на Гуртом.
Нам потрібні
  1. Перекладачі із досвідом роботи і без
  2. Дизайнери для локалізації постерів
  3. Редактори
Умови вступу
  1. Бажання перекладати субтитри українською
  2. Пройти тестове завдання
Штаб-квартира: Кропивницький

Ми в соцмережахтеги: #локалізація, #субтитри, #українською, #tba, #ua, #переклад
Gelios 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 03.09.11
Востаннє: 27.04.17
Повідомлень: 2042

2017-04-17 20:51  
Леґіон / Legion (2017)
Код:
[url=http://posters.hurtom.com/albums/series/le-on.jpg][img]http://posters.hurtom.com/cache/series/le-on_550.jpg[/img][/url]
Автор - DanyZemlyanoy
Neytreenor 
Відео Гуртом - запис з ТБ
Відео Гуртом - запис з ТБ


З нами з: 03.04.11
Востаннє: 27.04.17
Повідомлень: 505

2017-04-17 21:07  
[email protected] написано:
Мантяр / Самозванець / Impastor (2015) - завантажити - 100 %

Щось не дуже схоже на 100%. 25% (5 серій з 2-х сезонів по 10 серій) точніше буде.
_hellisa 
Новенький


З нами з: 26.02.17
Востаннє: 26.04.17
Повідомлень: 21

2017-04-17 21:23  
Gelios
Продублюю і тут: легіон - це слово на позначення великої кількості, яке вже потім взяли як героїчний псевдонім. Без літери ґ.
[email protected] 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 16.06.12
Востаннє: 27.04.17
Повідомлень: 1048

2017-04-17 21:37  
Neytreenor написано:
Щось не дуже схоже на 100%. 25% (5 серій з 2-х сезонів по 10 серій) точніше буде.

Перекладено 100 %, сам реліз затримується.

Додано через 22 секунди:

Вказав посилання на готовий переклад в шапці.
peteranasad 
Новенький


З нами з: 20.04.17
Востаннє: 20.04.17
Повідомлень: 1

2017-04-20 09:45  
"Я хочу приєднатися до команди Happy"
EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 27.04.17
Повідомлень: 2615

2017-04-20 16:27  
[email protected], забув написати на чім спеціалізується група. (популярне кіно та серіали?)

Друге — візьміть собі до групи релізера, котрий буде закидувати роботи й на інші ресурси та соцмережі.
Бо тут надто компактний та концентрований майданчик. Хочете масовості — виходьте в люди з викладеними дублями в сервісах онлайн-переглядів. Бо не кожен вміє вантажити торрент.

Третє — про Раяна не певен, але наче дививсь українською… Чи то будуть т.з. dubtitles?
[email protected] 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 16.06.12
Востаннє: 27.04.17
Повідомлень: 1048

2017-04-20 18:36  
EvGaS написано:
Третє — про Раяна не певен, але наче дививсь українською… Чи то будуть т.з. dubtitles?

Звичайні субтитри. Чому перекладаємо, якщо є українське озвучення? - з навчальної метою, для користувачів, що вивчають англійську та дивляться в оригіналі з субтитрами. Українських субтитрів до Врятувати рядового Райяна я не знайшов, тому запропонував почати роботу над цим кіношедевром із моїм улюбленим Томом Хенксом Happy. Намагався перекладати субтитри до цього фільму з російської та порівнював із українським озвученням, виходить неначе в кінематографії існує два паралельних світи.

Думаю що українські субтитри прискорять вихід озвучення Happy

Додано через 11 хвилин 47 секунд:

EvGaS написано:
забув написати на чім спеціалізується група. (популярне кіно та серіали?)

Додам.

Додано через 59 секунд:

EvGaS написано:
інші ресурси та соцмережі

Наприклад?

Додано через 53 секунди:

EvGaS написано:
Чи то будуть т.з. dubtitles?

Чим відрізняються субтитри від дубтитрів?
Patriot_ukr 
VIP


З нами з: 06.04.15
Востаннє: 27.04.17
Повідомлень: 1554

2017-04-20 18:38  
[email protected] написано:
Наприклад?
Facebook, той самий кацапський ВК (у TBA там є група, тому легше)
[email protected] 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 16.06.12
Востаннє: 27.04.17
Повідомлень: 1048

2017-04-20 18:44  
Patriot_ukr написано:
Facebook, той самий кацапський ВК (у TBA там є група, тому легше)

А куди вантажити сам контент із українськими субтитрами? Щоб їх глянути українською.
Я не знаю чи ВК підтримує відео з субтитрами, тим більше я видалився. На ФБ відео піратське не підтримується, якщо лише викладати посилання із сторонніх відеосервісів з підтримкою субтитрів.
Patriot_ukr 
VIP


З нами з: 06.04.15
Востаннє: 27.04.17
Повідомлень: 1554

2017-04-20 18:47  
Але серії варто називати типу "1" "2" і все, або "Лг 1" (легіон)

Додано через 1 хвилину 42 секунди:

[email protected], субтитри вшивати у відео, робити жорсткими. ТБА у вк групу має, вони можуть заливати. Для фейсбуку - треба на окремий хостинг заливати. Піарити групу перекладів у популярних спільнотах ФБ (з фейкового акаунту, звісно ж, щоб не боятись бану)
EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 27.04.17
Повідомлень: 2615

2017-04-20 19:19  
[email protected] написано:
Чим відрізняються субтитри від дубтитрів?

Пишуться на слух з дубляжів (озвучки).
Це коли титри та дубляж сильно відрізняються, ото й роблять окремі титри з мовлення паралельного світу. Назва така просто аби не плутали.
[email protected] 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 16.06.12
Востаннє: 27.04.17
Повідомлень: 1048

2017-04-21 15:30  
Patriot_ukr, якщо Ви маєте бажання цим займатися в команді Happy, тоді ласкаво прошу)
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти