Автор |
Повідомлення |
Selina_1504 Свій

З нами з: 08.06.12 Востаннє: 24.10.20 Повідомлень: 126
|
2017-04-01 21:47 |
Террі Пратчетт. Барва чарів / Пер. Шлякбитраф (2017) [pdf, fb2]
Мова: українська
Опис: Ця книга у стилі гумористичного фентезі відкриває для читачів Плаский світ, який несе на собі черепаха А'Туїн і в котрому веселка має вісім кольорів.
До найбільшого міста на Диску прибуває турист, щоб ознайомитися з місцевим колоритом і на власні очі побачити героїв, варварів та інших шукачів пригод. Звісно, у чужому краї важко без перекладача та провідника, тому він наймає звичайного з вигляду чарівника, який добре знається на мовах. І тоді… Пожежа, Пожирач Душ, дракони, балансування на Краю світу і… космічне дослідження Світової Черепахи! Тут і сам Смерть не вженеться
Автор: Террі Пратчетт
Формат: pdf, fb2, docx, txt
Кількість сторінок: 185 (pdf, docx)
Офіційний сайт: terrypratchettbooks.com
Джерело: власний переклад з англійської мови
Особиста оцінка: 10 - без сумнівів рекомендую всім
Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації) |
|
|
|
|
 |
kinaxem Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 21.12.16 Востаннє: 17.01.21 Повідомлень: 554
|
2017-04-02 10:55 |
Зробіть будь ласка fb2 |
|
|
|
 |
Selina_1504 Свій

З нами з: 08.06.12 Востаннє: 24.10.20 Повідомлень: 126
|
2017-04-02 11:58 |
Скажуть, будь ласка, якщо я хочу це саме виставити в кількох різних форматах, ті файли можна просто до цього якось додати чи треба переробляти усе наново? |
|
|
|
 |
Sehrg-Gut Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.12 Востаннє: 17.01.21 Повідомлень: 1094
|
2017-04-02 12:08 |
Selina_1504 написано: | Скажуть, будь ласка, якщо я хочу це саме виставити в кількох різних форматах, ті файли можна просто до цього якось додати чи треба переробляти усе наново? |
Додаєте до цієї роздачі, міняєте торрент-файл, змінюєте назву теми з доданням ще одного формату (наприклад, fb2), пишете повідомлення у цій темі про формати, які додалися. |
|
|
|
 |
Selina_1504 Свій

З нами з: 08.06.12 Востаннє: 24.10.20 Повідомлень: 126
|
2017-04-02 12:52 |
Додано формати fb2, docx і txt. Приємного читання!  |
|
|
|
 |
Медихронал Localize Team


З нами з: 15.08.10 Востаннє: 17.01.21 Повідомлень: 954
|
2017-04-02 19:45 |
Шкода, що так і не знайшли видавництва. |
|
|
|
 |
Selina_1504 Свій

З нами з: 08.06.12 Востаннє: 24.10.20 Повідомлень: 126
|
2017-04-02 20:22 |
Медихронал
Медихронал написано: | Шкода, що так і не знайшли видавництва. |
Видно, доля така. Звідки ж було знати, з котрого боку списку починати питатися, так би мовити? Доки питала одних і чекала відповіді, то дехто вже собі запланували і перекладача обрали. |
|
|
|
 |
managua2004 Свій

З нами з: 06.01.11 Востаннє: 05.05.19 Повідомлень: 85
|
2017-04-03 17:01 |
Дякую за важку працю! |
|
|
|
 |
SmileyElf Свій

З нами з: 25.02.15 Востаннє: 15.01.21 Повідомлень: 98
|
2017-04-05 19:15 |
Дуже дякую Шлякбитрафу за наполегливість. Навряд чи знайду час на книжку, але читаю ваші звіти на PlayUA та дивуюся, як довго, якісно та невтомно ви працюєте. |
|
|
|
 |
Selina_1504 Свій

З нами з: 08.06.12 Востаннє: 24.10.20 Повідомлень: 126
|
2017-04-06 10:16 |
Шлякбитраф дякує за приємні відгуки. Ми черпаємо натхнення саме з людської вдячності, кожне тепле слово - причина працювати більше і краще. |
|
|
|
 |
velizariy Новенький

З нами з: 19.04.12 Востаннє: 05.01.21 Повідомлень: 5
|
2017-04-11 21:11 |
Дякую. Нарешті прийшов цей день.  |
|
|
|
 |
telep Свій

З нами з: 26.07.09 Востаннє: 16.01.21 Повідомлень: 51
|
2017-04-15 23:04 |
Дякую вам за вашу працю - вона для нас така важлива! Хай вам Бог дає здоров’я і сили! Христос воскрес! |
|
|
|
 |
Logist1984 Новенький

З нами з: 18.09.14 Востаннє: 16.01.21 Повідомлень: 8
|
2017-05-06 20:52 |
Selina_1504 написано: | Видно, доля така. Звідки ж було знати, з котрого боку списку починати питатися, так би мовити? Доки питала одних і чекала відповіді, то дехто вже собі запланували і перекладача обрали. |
Я вас правильно зрозумів? Якесь із видавництв планує видавати Пратчетта українською? |
|
|
|
 |
don pedro Попереджень: 1

З нами з: 29.06.11 Востаннє: 18.01.21 Повідомлень: 18588
|
2017-05-06 21:06 |
Logist1984 написано: | Якесь із видавництв |
Так. |
|
|
|
 |
Logist1984 Новенький

З нами з: 18.09.14 Востаннє: 16.01.21 Повідомлень: 8
|
2017-05-06 22:44 |
don pedro написано: |
Logist1984 написано:
Якесь із видавництв
Так.
|
Дякую за розгорнуту відповідь  |
|
|
|
 |
sevpomirko Новенький

З нами з: 01.12.14 Востаннє: 06.01.21 Повідомлень: 1
|
2017-07-07 22:58 |
Щойно натрапив на цей переклад, і хотів би подякувати Шлякбитрафу за працю.Не мав ще нагоди ознайомитися із власне текстом, але вже сам факт перекладу українською першої книги сера Террі зі серії Плаского Світу дуже гріє серце. Усім, хто сумнівається, чи варто братися за чтиво - безсумнівно варто! Можливо "Барва чарів" і не найкраща з-поміж книг Пратчетта, але те, що треба для першого знайомства із вигаданим ним світом. |
|
|
|
 |
Selina_1504 Свій

З нами з: 08.06.12 Востаннє: 24.10.20 Повідомлень: 126
|
2017-08-01 12:46 |
sevpomirko
Щиро дякуємо за приємні слова. Як почитаєте, будемо раді дізнатися ваші враження.  |
|
|
|
 |
tteemmyycchh Новенький

З нами з: 22.11.14 Востаннє: 11.01.21 Повідомлень: 2
|
2017-08-03 20:57 |
|
|
|
|
 |
Selina_1504 Свій

З нами з: 08.06.12 Востаннє: 24.10.20 Повідомлень: 126
|
2017-08-04 10:03 |
tteemmyycchh
tteemmyycchh написано: | «Видавництво Старого Лева» уже зовсім скоро розпочне друк циклу |
Що цікаво, коли минулої осені на форумі видавців наш представник підходив до них із фрагментом цього перекладу, вони тільки відмахнулися і дали візитівку (втім, так зробили багато хто). Звісно, ми потім зверталися до різних видавництв, чи не зацікавлені вони в цьому творі, але, як кажуть, "якби знав, де впадеш, то б соломи підстелив". От якби знали, що пізніше будуть зацікавлені саме вони, то звернулися би швидше, а так довідалися про їхні задуми вже запізно, і то чисто випадково.
Що ж, так — то й так. Нехай переклад трохи менше "вилизаний". ніж для офіційного видання, але, гадаю, цілком нормально як для безкоштовного поширення. Треба буде потім придбати офіційне видання і порівняти, хоч заради цікавості. |
|
|
|
 |
tteemmyycchh Новенький

З нами з: 22.11.14 Востаннє: 11.01.21 Повідомлень: 2
|
2017-08-04 22:22 |
Selina_1504
Так, життя часто непередбачуване, багате на несподіванки і йде собі своїм шляхом.
Коли книга вийде з типографії теж планую ознайомитись.
А цей переклад, я б сказав, більш ніж цілком нормальний, мені приємно чути як звучить текст... звісно ж термінологія Пратчетта і його світу інколи викликає деякі труднощі, але втягнувшись...
Хай там як, будемо дивитись як підуть справи |
|
|
|
 |
bogomyr Новенький

З нами з: 27.09.13 Востаннє: 17.01.21 Повідомлень: 2
|
2017-10-04 10:42 |
Дякую Шлякбитрафу. Якісна робота.
Спочатку прочитав ваш переклад, а потім придбав версію "видавництва старого лева". Ваш кращий і читабельніший. У вас головний герой адаптований, як Буйвітер, а там залишився Ринсвіндом, хоча за тією логікою Двоцвіта чи Тхора теж не мало би бути, бо чомусь імена одних героїв в старому Леві переклали і адаптували, а на інших не вистачало уяви.
Я вже не кажу про діалоги. У вас вони, як то кажуть, слова від зубів відскакують, а в книжковому варіанті в'язнуть в непотрібних займенниках та прислівниках. Наприклад порівняйте фразу в розмові: "Одне з того, на що він абсолютно нездатний, - це їздити верхи, ..." з "Єдине, чого він не вміє, то це їздити верхи," Друге речення читається легко, а перше якесь кострубате. І таких прикладів безліч. |
|
|
|
 |
Selina_1504 Свій

З нами з: 08.06.12 Востаннє: 24.10.20 Повідомлень: 126
|
2017-10-04 10:46 |
bogomyr
Дякуємо за відповідь! Дуже приємно, що Вам сподобалось.  |
|
|
|
 |
чекірда Свій

З нами з: 27.05.08 Востаннє: 17.01.21 Повідомлень: 73
|
2017-10-11 20:42 |
Selina_1504 написано: | Нехай переклад трохи менше "вилизаний". ніж для офіційного видання |
ВСЛ теж не дуже вилизали , залишили трохи русизмів . видно перекладач узкоязичний , бо "правда" зроблена якісніше.. |
|
|
|
 |
Sehrg-Gut Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.12 Востаннє: 17.01.21 Повідомлень: 1094
|
2017-10-19 18:31 |
Добрий переклад. Книжку ВСЛ придбав, але після цього релізу чомусь перечитувати не подужав, закинув. Мабуть, цей переклад таки кращий. А "Правду" ковтнув на раз-два, чудовий переклад, насмішили паралелі з п'єсою Подерв'янського і помаранчевою революцією. |
|
|
|
 |
Selina_1504 Свій

З нами з: 08.06.12 Востаннє: 24.10.20 Повідомлень: 126
|
2017-10-19 19:29 |
Sehrg-Gut
Дякуємо за відгук! :) |
|
|
|
 |
hihikalo Новенький

З нами з: 08.04.12 Востаннє: 06.06.18 Повідомлень: 2
|
2017-11-27 21:44 |
Дякую за переклад і цей реліз! Єдине, що трошки пожолобило, це те що Дискосвіт тут названий Плоским Світом (за аналогією з "Плоским Миром" у російських перекладах), начебто перекладали не з англійської, а з російської. |
|
|
|
 |
Selina_1504 Свій

З нами з: 08.06.12 Востаннє: 24.10.20 Повідомлень: 126
|
2017-11-28 10:38 |
hihikalo
Прошу нас не ображати такими закидами. Плаский світ у нашому перекладі тому плаский, що він не круглий. Термін утворили керуючись антонімією, як-от: Земля кругла. а колись люди вважали, що вона пласка. Щодо подібності до російської мови, то чому дивуватися. якщо в нас запозичено велику частину їхньої лексики? Ви не вживаєте слово "мама" тільки тому, що це слово є і в російській мові? |
|
|
|
 |
malyshbo Новенький

З нами з: 29.10.13 Востаннє: 17.01.21 Повідомлень: 1
|
2017-12-12 19:04 |
Доброго вечора. Додайте, будь ласка, epub. Заздалегідь вдячний.
UPD: Вже не актуально - зробив сам))) Та все ж, щиро дякую за реліз, бо переклад дійсно сподобався більше, ніж від ВСЛ. |
|
|
|
 |
Selina_1504 Свій

З нами з: 08.06.12 Востаннє: 24.10.20 Повідомлень: 126
|
2018-01-03 16:46 |
malyshbo
Дякуємо за відгук. Вибачайте, що не зробили epub, клопотів по вуха. Веселих свят! |
|
|
|
 |