Вовченя (Сезон 1, Серії 1-2) / Teen Wolf (Season 1, Episodes 1-2) (2011) 720p Eng | sub Ukr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
BatissForever 
Новенький


З нами з: 28.01.17
Востаннє: 06.04.17
Повідомлень: 7

2017-02-04 07:30  
Вовченя (Сезон 1, Серії 1-2) / Teen Wolf (Season 1, Episodes 1-2) (2011) 720p Eng | sub Ukr/Eng

Вовченя (Сезон 1, Серії 1-2) / Teen Wolf (Season 1, Episodes 1-2) (2011) 720p Eng | sub Ukr/Eng


Жанр: бойовик, комедія, драма, фентезі, жахи, романтичний, трилер
Країна: США



Кінокомпанія: MGM Television, Music Television (MTV)
Режисер: Расселл Малкехі (Russell Mulcahy)
Актори: Тайлер Поузі (Tyler Posey), Крістал Рід (Crystal Reed), Ділан О'Брайен (Dylan O'Brien), Тайлер Хьохлін (Tyler Hoechlin), Колтон Хейнс (Colton Haynes) та інші

Сюжет:
Тут на хлопця напала незрозуміла істота, яка вразила його своїми величезними розмірами. Тварина вкусила Скотта. З цього моменту у героя почалося нове життя. Він розуміє, що з його організмом трапилося щось дивне. Ось тільки що саме, хлопець зрозуміти так і не зміг. Молодий чоловік почав за собою помічати, що він набагато швидше рухається, його рани заживають за мінімальну кількість часу, зміни відбулися і з рефлекторною сторони. Такі зміни сильно лякають Скотта. Йому необхідно навчитися володіти і правильно використовувати придбані можливості.


Тривалість: одна серія - повні 00:41:00
Перелік серій

Teen Wolf.s1e01 Wolf Moon 00:41:12
Teen Wolf.s1e02 Second Chance at First Line 00:41:29
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1280x720
бітрейт: 3847-3981 кб/с

Аудіо:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 384 кб/с

Субтитри:
мова: українська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
джерело: BatissForever
переклад: власний, з оригіналу (у місцях, де звучать пісні, англійський текст)

Субтитри:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
джерело: Addic7ed (1), BatissForever (2)
Info

Загальна інформація
Унікальний ID : 172900699294878508784512142413429076076 (0x821376A28BB071F08C0E831B8899F06C)
Повна назва : P:\{MY}\Teen Wolf (Season 1) (2011) 720p [Ukr, Eng]\Teen Wolf.s1e01 Wolf Moon.
Формат :
Версія формату : Version 4 / Version 2
Розмір файлу : 1.28 ГіБ
Тривалість : 41 хв.
Загальний бітрейт : 4 454 Кбіт/сек
Назва фільму : Teen Wolf.s1e01 Wolf Moon
Дата кодування : UTC 2017-02-04 03:13:28
Програма кодування : mkvmerge v7.3.0 ('Nouages') 32bit built on Oct 22 2014 18:44:01
Бібліотека кодування : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
Обкладинка : Yes
DURATION : 00:41:03.282000000
NUMBER_OF_FRAMES : 595
NUMBER_OF_BYTES : 18810
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.3.0 ('Nouages') 32bit built on Oct 22 2014 18:44:01
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2017-02-04 03:13:28
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES

Відео
Ідентифікатор : 1
Формат : AVC
Формат/Відомості : Advanced Video Codec
Профіль формату : [email protected]
Налаштування формату, CABAC : Ні
Налаштування формату, ReFrames : 2 кадр(-и,-ів)
Ідентифікатор кодеку : V_MPEG4/ISO/AVC
Тривалість : 41 хв.
Бітрейт : 3 981 Кбіт/сек
Ширина кадру : 1 280 пікс.
Висота кадру : 720 пікс.
Співвідношення сторін екрану : 16:9
Режим частоти кадрів : Постійний
Частота кадрів : 23.976 кадр/сек
Простір кольору : YUV
Субдискретизація хроматичності : 4:2:0
Бітова глибина : 8 біт
Тип сканування : Прогресивний
Біт/(Пікселі*Кадри) : 0.180
Розмір потоку : 1.15 ГіБ (89%)
Default : Так
Forced : Ні
Основні кольори : BT.709
Характеристики трансферу : BT.709
Матричні коефіцієнти : BT.709

Аудіо
Ідентифікатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Відомості : Audio Coding 3
Профіль : CM (complete main)
Налаштування формату, Endianness : Big
Ідентифікатор кодеку : A_AC3
Тривалість : 41 хв.
Режим розрахунку бітрейта : Постійний (CBR)
Бітрейт : 384 Кбіт/сек
Кількість каналів : 6 канал(-и,-ів)
Позиції каналів : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота дискретизації : 48.0 кГц
Бітова глибина : 16 біт
Тип стиснення : Із втратами
Розмір потоку : 113 МіБ (9%)
Мова : English
Default : Ні
Forced : Ні

Текст #1
Ідентифікатор : 3
Формат : UTF-8
Ідентифікатор кодеку : S_TEXT/UTF8
Ідентифікатор кодеку/Відомості : UTF-8 Plain Text
Заголовок : SUB Ukr BatissForever
Мова : Ukrainian
Default : Так
Forced : Ні

Текст #2
Ідентифікатор : 4
Формат : UTF-8
Ідентифікатор кодеку : S_TEXT/UTF8
Ідентифікатор кодеку/Відомості : UTF-8 Plain Text
Заголовок : SUB Eng Addic7ed.com
Мова : English
Default : Ні
Forced : Ні
Скріншоти




Джерело: BatissForever (авторський ріп)
Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати серіал українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2017-02-09 00:53
 Розмір:   2.53 GB 
 Оцінка серіалу:   -/10 (Голосів: 0)
   
BatissForever 
Новенький


З нами з: 28.01.17
Востаннє: 06.04.17
Повідомлень: 7

2017-02-04 08:00  
Отож, це мій особистий дебют на цьому україномовному ресурсі (хоч, певна річ, деякі мої напрацювання з мого дозволу тут вже є).

Даний проект тільки започаткований. Переклад здійснений професійно особисто мною.

Проте на власне багатоваріантне одноголосе озвучення я якось ще не наважився. Це дуже тривала справа. І у безкоштовному варіанті її виконання при великому бажанні займе дуже багато часу. Звичайно, якщо будуть відповідні замовлення меценатів, то готовий це зробити (звертайтесь через приватне повідомлення). Хоч кращим, на моє особисте переконання, було б виконання групою (дуже багато персонажів, а в мене немає стільки варіантів голосу, хоч спробувати варто).

Зараз є те, що є (інші серії планую поступово додавати).

11FrYkT 
Модератор відео


З нами з: 20.02.11
Востаннє: 23.08.17
Повідомлень: 3814

2017-02-04 10:17  
BatissForever написано:

Режисер: Russell Mulcahy
Актори: Tyler Posey, Crystal Reed, Dylan O'Brien, Tyler Hoechlin та інші

Має бути українською
Цитата:
кодек: AVS


Цитата:
переклад: власний, з ориґіналу

BatissForever 
Новенький


З нами з: 28.01.17
Востаннє: 06.04.17
Повідомлень: 7

2017-02-04 13:03  
11FrYkT
А тут теж ... - https://toloka.to/t77624
Бо за зразок оформлення брав і цю тему.

До речі, є Правила - https://toloka.to/t201 - а там таке:
Цитата:

7. Режисер, Актори, Сюжет:
Відповідно режисер, актори та сюжет стрічки. Імена акторів та режисера бажано дублювати англійською.


Українською - немає проблем, але англійська теж не зайва.

Кодек - все вірно.
Цитата:
Ідентифікатор кодеку : V_MPEG4/ISO/AVC

Дякую. Змінив на

І про "оригінал"
Щось не знаю такого, щоб там була літера "ґ"
А остаточний вердикт тут:
http://r2u.org.ua/html/g_list.html

І де таке узяли? Може дасте посилання. Бо мені це дуже цікаво як редактору.

Patriot_ukr 
VIP


З нами з: 06.04.15
Востаннє: 23.08.17
Повідомлень: 1762

2017-02-04 13:24  
Ориґінал - це не є неправильно, є багато релізів підписаних саме тек. Original - Ориґінал. Усе легко і просто.

Додано через 58 секунд:

BatissForever написано:
оригінал

BatissForever написано:
власний, з ориґіналу

Лишень ось це якось не зрозуміло. Визначтесь, як писатиHappy

BatissForever 
Новенький


З нами з: 28.01.17
Востаннє: 06.04.17
Повідомлень: 7

2017-02-04 13:39  
Patriot_ukr
У словнику Бориса Грінченка немає такого слова з цієї літерою.

На "О" є тільки одне слово - орґанець.

Посилання

Український правопис. — К.: Наукова думка, 2015:

Цитата:
§ 15. Літера Ґ

Літера ґ передає на письмі задньоязиковий зімкнений приголосний як в українських словах, так і в давнозапозичених і зукраїнізованих: аґрус, ґава, ґазда, ґандж, ґанок, ґатунок, ґвалт, ґвалтувати, ґеґати, ґедзь, ґелґотати, ґерґотати, ґерґотіти, ґиґнути, ґирлиґа, ґлей, ґніт (у лампі), ґоґель-моґель, ґрасувати, ґрати (іменник), ґратчастий, ґречний, ґринджоли, ґрунт, ґудзик, ґуля, джиґун, дзиґа, дзиґлик тощо та похідні від них, а також у прізвищах Ґалаґан, Ґудзь і под.

Примітка. У власних назвах іншомовного походження етимологічний g згідно з усталеною традицією вимовляється як г; проте збереження g у вимові не є порушенням орфоепічної норми. Отже, правильною є вимова: Гданськ і Ґданськ, Гренландія й Ґренландія, Гібралтар і Ґібралтар; Гарібальді й Ґарібальді, Гете й Ґете. /20/


Вочевидь, можливо, вірно і так, і так. А, можливо, якась конкретна літера.

ХОЧ У САМОМУ ШАБЛОНІ ОФОРМЛЕННЯ - "Майстрі оформлення релізу" - ЗАЗНАЧЕНО ЧІТКО: "оригінал".

11FrYkT 
Модератор відео


З нами з: 20.02.11
Востаннє: 23.08.17
Повідомлень: 3814

2017-02-04 14:34  
BatissForever написано:

А тут теж ... - https://toloka.to/t77624
Бо за зразок оформлення брав і цю тему.

До речі, є Правила - https://toloka.to/t201 - а там таке:

там також помилка, і я нічого не казав що анг потрібно прибрати, тому посилання на правила тут зайві

GoDLiKeR20 
Частий відвідувач


З нами з: 21.06.13
Востаннє: 23.08.17
Повідомлень: 31

2017-02-04 16:39  
Жаль що серіал закрили після 6 сезона, сьогодні фінальну серію буду дивитись...((
Петров Микола 
Поважний учасник


З нами з: 15.08.14
Востаннє: 23.08.17
Повідомлень: 197

2017-02-04 17:27  
GoDLiKeR20 написано:
Жаль що серіал закрили після 6 сезона, сьогодні фінальну серію буду дивитись...((

На imdb вказано, що буде 20 серій в 6 сезоні, на даний момент вийшло лише 10.

Додано через 3 хвилини 24 секунди:

І до речі, пане BatissForever, дякую за переклад субтитрів. З якою періодичністю виходитимуть серії?

BatissForever 
Новенький


З нами з: 28.01.17
Востаннє: 06.04.17
Повідомлень: 7

2017-02-05 02:59  
Петров Микола
Будь ласка.

Тут періодичності ніякої не буде. Будуть з'являтись тоді, коли вони будуть зроблені. (Творчих проектів особисто в мене дуже багато.)

Якщо проект підтримають меценати, то це буде значно раніше. (Проте останнім часом більше спостерігаю тільки словесну боротьбу за мову.)

Хотілось б робити не тільки субтитри, а й озвучення. На це потрібні фінанси. Талановита молодь є, але за голоси треба платити. Особисто я хотів б багатоголосе озвучення. Можливо, може спробую своє багатоваріантне одноголосе й зроблю сигнальну серію. Та до цього треба ще перекласти хоч дві-три серії.

До речі, маю усі російськомовні озвучення й субтитри першого сезону. Дуже багато помилок. Можливо тому, що перекладало багато людей. І там декілька студій! Чотири варіанти озвучення! А українською жодного. І ТЕТ чомусь розпочав із другого сезону й зробив тільки його. Тому зараз маємо те, що маємо. Та й те на рівні хобі.

Patriot_ukr 
VIP


З нами з: 06.04.15
Востаннє: 23.08.17
Повідомлень: 1762

2017-02-05 18:31  
BatissForever написано:
І ТЕТ чомусь розпочав із другого сезону й зробив тільки його

Можливо перший показували, просто ніхто не записав.

BatissForever 
Новенький


З нами з: 28.01.17
Востаннє: 06.04.17
Повідомлень: 7

2017-02-09 01:04  
Отож, перше відновлення цього проекту.

Сьогодні тільки завершив переклад другої серії, що має назву "Second Chance at First Line" або українською "Другий шанс через першу лінію". Що, як і чому - у самому епізоді.

Приємного перегляду. Happy

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти