Гаррі Гаррісон. Смертельний світ (1960) [pdf, mobi] | Перекладено Гуртом

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
vovchyck 
Поважний учасник


З нами з: 23.02.09
Востаннє: 17.09.18
Повідомлень: 150

2016-10-27 22:59  
Гаррі Гаррісон. Смертельний світ (1960) [pdf, mobi] | Перекладено Гуртом

Гаррі Гаррісон. Смертельний світ (1960) [pdf, mobi] | Перекладено Гуртом


Мова: українська, переклад з англійської
Опис:
Джейсон дінАльт - професійний гравець в азартні ігри, який володіє психокінезом. Під час його перебування на планеті Касилії з ним зустрічається якийсь Керк Пирський з планети Пир. Джейсон отримує від нього спокусливу пропозицію: грати на 27 мільйонів кредитів. Мета - виграти 3 мільярди кредитів, все, що зверху, залишається Джейсону, але в разі програшу Керк його вб'є. Заінтригований пропозицією і особистістю незваного гостя, Джейсон погоджується.

Автор: Гаррі Гаррісон
Видавництво: Самвидав
Формат: docx, pdf, mobi, epub
Кількість сторінок: 122

Офіційний сайт: volfy.weebly.com
Джерело: власний переклад
Особиста оцінка: 8 - мені сподобалося

книга оцифрована у рамках проекту
"Переклад книг Гуртом"



Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2016-10-28 20:01
 Розмір:   2 MB 
 Оцінка літератури:   9.8/10 (Голосів: 18)
   
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 18.09.18
Повідомлень: 12430

2016-10-27 23:03  
Переклад з англійської?
vovchyck 
Поважний учасник


З нами з: 23.02.09
Востаннє: 17.09.18
Повідомлень: 150

2016-10-27 23:13  
так

Додано через 1 хвилину 27 секунд:

напишіть чи працює торрент, бо в програмі показує, що роздає, а тут, що ні

Ярпен 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 09.10.13
Востаннє: 24.08.18
Повідомлень: 2048

2016-10-27 23:50  
vovchyck написано:
апишіть чи працює торрент

Працює. Але при оформленні релізів у розділі "Література українською" існують певні правила: https://toloka.to/t10453 . Доведеться переназвать-переєструвать торент. Я особисто як побачив реліз подумав: "Що за "смертельний світ"?". А якби було: "Гаррі Гаррісон. Смертельний світ" чи "Гаррі Гаррісон. Світ смерті" одразу б і згадав Джейсона дінАльта (англ. Jason dinAlt)
"

samotniy 
Новенький


З нами з: 26.03.08
Востаннє: 19.06.18
Повідомлень: 13

2016-10-28 09:57  
Станьте на роздачу, будь ласка
samotniy 
Новенький


З нами з: 26.03.08
Востаннє: 19.06.18
Повідомлень: 13

2016-10-29 11:58  
Добре, що з’явився український переклад улюбленого твору.
Подяка перекладачу.
Але, на жаль, відчувається «машинний» переклад, без відповідної художньої обробки.

Nik111111 
Модератор літератури


З нами з: 10.01.12
Востаннє: 09.05.17
Повідомлень: 1965

2016-10-29 15:00  
vovchyck написано:
Гаррі Гаррісон. Смертельний світ

vovchyck 
Поважний учасник


З нами з: 23.02.09
Востаннє: 17.09.18
Повідомлень: 150

2016-10-29 15:28  
samotniy
ну, для того щоб було художніше треба щоб на переклад глянув хтось інший, а я перекладаючи думаю, що так нормально. Але якщо є якесь дуже суттєве зауваження можете на пошту написати

samotniy 
Новенький


З нами з: 26.03.08
Востаннє: 19.06.18
Повідомлень: 13

2016-10-29 15:51  
vovchyck
Кардинальних зауважень не маю.
Висловився про загальне враження.
Але прочитав на одному диханні.
Думаю, що це про щось говорить.
Ще раз висловлюю подяку перекладачеві.

vovchyck 
Поважний учасник


З нами з: 23.02.09
Востаннє: 17.09.18
Повідомлень: 150

2016-11-29 00:20  
якщо хтось хоче допомогти з редагуванням і вичитуванням описок можу дати почитати другу і третю книжку. Я не маю часу на редагування.
-VJ- 
VIP


З нами з: 01.11.09
Востаннє: 17.09.18
Повідомлень: 651

2016-12-24 04:40  
Ярпен написано:
згадав Джейсона дінАльта (англ. Jason dinAlt)


От тільки герой - з грецьких міфів, і тому хоч має те саме ім'я, що й Джейсон Стейтем - він все ж таки в перекладі має бути Ясоном (чи Язоном), а ніяк не Джейсоном.

EvGaS 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 18.09.18
Повідомлень: 4943

2017-09-30 13:19  
Величезне прохання модерації привести назву до стандарту, бо пошуком за назвою не знайшло:

Стаття на вікі
http://bit.ly/2yyn6n2

«Deathworld» — «Світ смерті»

mutomba 
VIP


З нами з: 20.10.13
Востаннє: 18.09.18
Повідомлень: 309

2018-03-03 22:34  
А наступні книжки будуть? Хотілося б всі перечитати українською...
jasentm 
Свій


З нами з: 05.08.10
Востаннє: 14.09.18
Повідомлень: 73

2018-05-03 12:01  
Якби ще була змога додати ілюстрації з цього видання http://epizodyspace.ru/bibl/fant/garrison/mir-smerti/mir.pdf було б бімба!)))
EvGaS 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 18.09.18
Повідомлень: 4943

2018-05-03 12:13  
jasentm, завантажуєте торент, дістаєте малюнки з ПДФ, викладаєте новий торент з ілюстраціями, profit! Wink (1)

Ще й інші люди подякують.

Cleaf 1.1.1.2 
Забанено
Забанено


З нами з: 03.05.18
Востаннє: 05.05.18
Повідомлень: 7

2018-05-03 22:31  
Мабуть, найцікавіший з творів Гаррісона. Дяка.
бабайко 1.1 
Новенький


З нами з: 04.05.18
Востаннє: 18.09.18
Повідомлень: 7

2018-05-04 21:26  
Cleaf 1.1.1.2 написано:
Мабуть, найцікавіший з творів Гаррісона

а мені шось не дуже сподобався

vovchyck 
Поважний учасник


З нами з: 23.02.09
Востаннє: 17.09.18
Повідомлень: 150

2018-06-10 17:53  
Ярпен якби було World of Death, то перекладалося б Світ смерті, а Deathworld - Смертельний світ
Garuda 
Частий відвідувач


З нами з: 20.10.12
Востаннє: 18.09.18
Повідомлень: 41

2018-06-10 18:38  
Цитата:

...якби було World of Death, то перекладалося б Світ смерті, а Deathworld - Смертельний світ


Ну а я б перевів, - "Смертоносний світ" Happy

Cleaf 1.1.1.3 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 05.05.18
Востаннє: 18.09.18
Повідомлень: 157

2018-09-15 21:17  
кацапською піцькою написано:
а мені шось не дуже сподобався

Бо ти читати не вмієш, тому й не сподобався.



За підпис, видано ArmanDragon
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти