 |
|
|
|
 |

Автор |
Повідомлення |
Anonymous

|
2016-10-10 09:53 |
Лузга / Husk (2011) Ukr/Eng | sub Ukr
Жанр: жахи, трилер
Країна: США
Кіностудія / кінокомпанія: After Dark Films Signature Films
Режисер: Бретт Сіммонс
Актори: Девон Ґрай, Вес Четгем, С.Дж. Томасон, Таммін Сурсок, Бен Істер, Кендіс Роуз, Нік Туссен, Аарон Гарполд
Сюжет: П'ятеро друзів, які подорожують по країні, по дорозі, що пролягає між сільськогосподарськими угіддями, піддаються нападу ворон. На цьому дивацтва не закінчуються. Трохи пізніше герої зустрічаються з рухомими опудалами, в яких вселяються душі померлих, пристрасно бажаючих приєднати героїв фільму до своїх лав ...
Тривалість: 01:23:04
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 704x400
бітрейт: 2113 кб/с
Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 2.0 (стерео)
бітрейт: 192 кб/с
Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с
Субтитри:
мова: українська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
Джерело субтитрів:
Джерело: & 
|
Трекер: |
Зареєстрований |
відео для новачків
|
Зареєстрований: |
2016-10-10 10:11 |
Розмір: |
1.46 GB |
Оцінка фільму: |
7.6/10 (Голосів: 9)
|
|
|
|
|
|
 |
380983801076 Поважний учасник

З нами з: 30.03.12 Востаннє: 15.12.19 Повідомлень: 166
|
2016-10-10 10:59 |
Один з моїх улюблених фільмів жахів. |
|
|
|
 |
demydd Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 04.06.10 Востаннє: 14.12.19 Повідомлень: 59
|
2016-10-10 11:01 |
що за лузга????
пишіть лушпиння чи лушпайка, наприклад.
виправте помилку |
|
|
|
 |
Anonymous

|
2016-10-10 11:09 |
demydd написано: |
що за лузга????
пишіть лушпиння чи лушпайка, наприклад.
виправте помилку
|
як же ви дістали розумники... виправляйте бачте ...командири всі такі
ось витяг з правил оформлення
Цитата: | Обов'язково вказувати назву фільму, яку йому дала студія озвучення. Якщо назва має декілька варіантів або релізер хоче дати свій, вони пишуться через знак "/" в наступній послідовності: Варіант української назви / Інший варіант української назви / Оригінальна назва / Інші варіанти в інших мовах. Послідовність українських назв довільна.
Приклад: Дітки в порядку / Діти в порядку / The Kids Are All Right / Wszystko w porzadku (2010) |
можете там почитати https://toloka.to/t201
ЛУЗГА́, и́, ж. 1. Тверде покриття насіння соняшника, проса, гречки і т. ін., що звичайно легко відділяється від зернятка. Я ліпила шишки з гречаної лузги, щоб давилися дружки (Сл. Гр.); Велику увагу приділяють заготівлі кормів.. Заготовляють кошики і лузгу соняшника, стрижні кукурудзи (Хлібороб Укр., 9, 1964, 19).
2. яка, чого, перен. Те, що є зовнішнім прикриттям чого-небудь. Толстой вміє показати.. справжню суть характерів, приховану за лузгою слів, умовних дій, традиційних формул (Рад. літ-во, 1, 1961, 46).
Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда. — К.: Наукова думка, 1970—1980. — Т. 4. — С. 553. |
|
|
|
 |
respect14 VIP

З нами з: 26.01.11 Востаннє: 14.12.19 Повідомлень: 580
|
2016-10-10 12:18 |
380983801076
Що справді? Чи це сарказм був?) |
|
|
|
 |
mirybalka Новенький

З нами з: 10.04.11 Востаннє: 15.12.19 Повідомлень: 11
|
2016-10-10 14:02 |
Словник української мови: в 11 тт. / АН УРСР. Інститут мовознавства; за ред. І. К. Білодіда.
О то ви пане за "білодідовщину".(((
Білодід отримав славу одного з головних русифікаторів української мови в радянський період.[Джерело?] У відповідному розділі курсу «Сучасна українська літературна мова (Лексика і фразеологія)» за редакцією І. Білодіда (К., 1973) наголошувалося, що «найголовнішим джерелом збагачення словникового складу української літературної мови в соціалістичну епоху, як і всіх інших мов нашої країни, стала мова великого російського народу — одна з найрозвиненіших і найбагатших мов світу», що «процес лексичного збагачення української літературної мови за допомогою російської відбувається і шляхом прямого засвоєння російських слів і словосполучень, чому сприяє близька спорідненість обох мов, і способом калькування», що «спосіб калькування, як своєрідний вид запозичень, практично не має меж у процесі збагачення словника української літературної мови». |
|
|
|
 |
Anonymous

|
2016-10-10 14:18 |
mirybalka
тоді і Б. Грінченко теж в русифікатори записуємо
: в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 2, ст. 380.
Лузга́, -ги, ж. Шелуха. Я ліпила шишки з гречаної лузги, щоб давилися дружки.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/26926-luzgha.html#show_point
а тей Білодід ще та курва...не знав
а що до назви... правила є правила Цитата: | Обов'язково вказувати назву фільму, яку йому дала студія озвучення |
взагалі так.. дістали ці горе перекладачі зі своїми дебільними назвами фільмів |
|
|
|
 |
mirybalka Новенький

З нами з: 10.04.11 Востаннє: 15.12.19 Повідомлень: 11
|
2016-10-10 14:35 |
Лузга - слово українське, але це рігіоналізм (в даному випадку слобожанський). А загагально прийняте - лушпиння. Хоча я не проти регіогалізмів-діалектизмів. Але як... |
|
|
|
 |
gudyma_s Свій

З нами з: 03.07.12 Востаннє: 09.12.19 Повідомлень: 53
|
2016-10-10 15:47 |
Що за шум? В залежності від регіону проживання, правильно і лузга, і лушпиння, і лушпайка. P.S. "Лузга" від слова "лузати"- розкушувати, розгризати, видобуваючи зернятко насіння, горіхів і т. ін. Онися походжала по світлиці та лузала насіння (Нечуй-Левицький, III, 1956, 64); Вони нервово продовжували розмову, час од часу лузаючи мигдалеві горішки (Олесь Досвітній, Гюлле, 1961, 74); Як гарно лузати смажені гарбузці довгими зимовими вечорами (Олесь Донченко, Вибр., 1948, 236). Академічний тлумачний словник української мови. |
|
|
|
 |
F14 Свій

З нами з: 13.07.11 Востаннє: 09.12.19 Повідомлень: 116
|
2016-10-10 16:13 |
Дивна таки назва. А кіно взагалі дивитися не буду))) |
|
|
|
 |
380983801076 Поважний учасник

З нами з: 30.03.12 Востаннє: 15.12.19 Повідомлень: 166
|
2016-10-10 17:28 |
respect14
Я дивився його коли був малий. Було дуже страшно. |
|
|
|
 |
bissrib Свій

З нами з: 04.06.12 Востаннє: 08.12.19 Повідомлень: 67
|
2016-10-10 20:00 |
Лузга — цілком нормальне слово. Лушпиння більше стосується картоплі.  |
|
|
|
 |
dniprovec Частий відвідувач

З нами з: 02.01.12 Востаннє: 14.12.19 Повідомлень: 34
|
2016-10-11 05:40 |
"Бочка"- діжка, "мужчина" - чоловік, "тюрма" - в'язниця, "казна" - скарбниця і т .д. , вкручування ординських кацапізмів,адже "тюрьма" та "казна" московитам дістались від татар, як і "деньги" і "Кремль" і "таможня" і "амбар" і "чердак" і "юбка" і "утюг" і ще сотні азійських слів, так от , засмічення української мови продовжується і зараз і не менше чим при "развитом социализме". Весь час існували в Україні "цигарки", навіть при СРСР і вже при "незалежній" Україні вони чомусь кацапізувались у "сигарети" і такий приклад не поодинокий. Тут варто звернути увагу, що американські фільми нам часто дублюють московити ! Яке вже там може бути дотриманння правил української мови... А щодо Нечуя-Левицького, то він був відомим противником класичної української мови і свої твори писав виключно "живою мовою народу", тоб-то "суржиком" тодішнього часу, так що в нього не лише "лузгу" можна зустріти  |
|
|
|
 |
taksist VIP

З нами з: 10.12.12 Востаннє: 15.12.19 Повідомлень: 284
|
2016-10-12 21:07 |
від назви за кілометр росією смердить. ніц не варті правила якщо вони таке дозволяють. |
|
|
|
 |
ProgBassing Попереджень: 1

З нами з: 08.03.08 Востаннє: 14.12.19 Повідомлень: 874
|
2016-10-21 07:01 |
dniprovec написано: | кацапізувались у "сигарети" |
не забуваймо, що кацапстанці тирили слова де тільки могли, тому от саме сигарети слово з романської мовної родини, так само як "лагєрь" (германське), "утро" (романське, здається), фара (точно романське, мабуть разом з FIAT'ами вкрали)... але от наші слова присусідилися так: в нас "треба-потреба-непотріб", а в них "потрєбность-потрєблєніє", тоді як корінне слово (треба) так і не змогли собі припасувати :! ...про МЧС я взагалі мовчу ))))
Лузга - назва тричі підозріла, ще би щось гуцульське приплели :І |
|
|
|
 |
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години
|