Брати по зброї / Band Of Brothers (2001) 720p Ukr / Eng | Sub Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2, 3, 4  наступна
Автор Повідомлення
НеЗупиняйПродакшн 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 28.07.15
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 366

2016-10-04 10:27  
_________________________________________________________________________________

Брати по зброї: 1080p | AVC |


Брати по зброї / Band Of Brothers (2001) 720p Ukr / Eng | Sub Eng

Брати по зброї / Band Of Brothers (2001) 720p Ukr / Eng | Sub Eng


Жанр: військовий, драма, пригоди, історичний
Країна: США



Кінокомпанія: HBO
Режисер: Том Генкс, Девід Франкель, Майкл Саломон
Актори: Деміен Льюїс, Донні Волберґ, Рон Лівінґстон, Скот Ґраймз, Шен Тейлор, Метью Лейт та інші

Сюжет:
Брати по зброї — американський телевізійний мінісеріал про Другу світову війну, створений за однойменною книгою історика і біографа Стівена Ембровза. Співпродюсерами серіалу виступили Стівен Спілберґ і Том Генкс, що вдало співпрацювали ще при створенні фільму Врятувати рядового Раяна. Перший епізод був показаний на каналі HBO у вересні 2001 року, а сам серіал досі транслюється різними телеканалами по всьому світу.

В серіалі розповідається про бойовий шлях роти E ("Easy") 2-го батальйону 506-го парашутно-десантного полку 101-ої повітряно-десантної дивізії США від тренувального табору в Таккоа, штат Джорджія, через висадку в Нормандії, операцію «Маркет Гарден» і Бастонську битву до кінця війни.


Тривалість: 1 серія: 01:10:00 (цілком серій: 10)
Перелік серій
1. Куррагі (Currahee)
2. День із днів (Day of Days)
3. Карантан (Carentan)
4. Новобранці (Replacements)
5. Перехрестя (Crossroads)
6. Бастонь (Bastogne)
7. Точка зламу (The Breaking Point)
8. Останній патруль (The Last Patrol)
9. За що ми боремося (Why We Fight)
10. Бали (Points)
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1280 х 720
бітрейт: 9500 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
озвучення: професійне багатоголосе закадрове
кодек: 5.1
бітрейт: 1510 кб/с

Озвучено студією "НеЗупиняйПродакшн"



Аудіо # 2:
мова:: англійська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 1510 кб/с

Субтитри:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt
Скріншоти








Info

Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 9 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 13 min
Bit rate : 9 500 kb/s
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.430
Stream size : 4.85 GiB (76%)
Title : Band of Brothers E01: Currahee / Куррахе @ Release for HDClub
Writing library : core 114 r1900 60ef1f8
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.20:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=64 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=18 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=9 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=80 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9500 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=2:0.50
Language : English
Default : Yes
Forced : No

Audio #1
ID : 2
Format :
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 13 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 510 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 spf)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 790 MiB (12%)
Title : Українська (НеЗупиняйПродакшн)
Language : Ukrainian
Default : Yes
Forced : No

Audio #2
ID : 3
Format :
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 13 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 509 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 spf)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 790 MiB (12%)
Language : English
Default : No
Forced : No

Text
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 5 min
Bit rate : 51 b/s
Count of elements : 670
Stream size : 24.9 KiB (0%)
Title : English @ SRT
Language : English
Default : No
Forced : No

Menu
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:01:40.100 : en:00:01:40.100
00:04:03.743 : en:00:04:03.743
00:08:25.505 : en:00:08:25.505
00:23:43.631 : en:00:23:43.631
00:28:11.106 : en:00:28:11.106
00:33:34.846 : en:00:33:34.846
00:36:21.805 : en:00:36:21.805
00:52:15.132 : en:00:52:15.132
01:01:58.214 : en:01:01:58.214
01:10:06.202 : en:01:10:06.202
ЩОДО ПЕРЕКЛАДУ НАЗВИ
Щодо перекладу назви серіалу “Band Of Brothers” були певні суперечки, однак вирішальним фактором стало те, що в назву винесена цитата з промови англійського короля Генріха V перед битвою при Азенкурі в п’єсі Вільяма Шекспіра «Генріх V» , яка в українському варіанті п’єси (автор перекладу – Віктор Ружицький) має такий вигляд:

Цей день святих братів навіки вічні
У пам’яті залишиться людській.
А разом з ним і нас запам’ятають —
Щасливців жменьку і братів по зброї.
Того, хто нині кров проллє зі мною
Оригінал (англ.)
And Crispin Crispian shall ne’er go by,
From this day to the ending of the world,
But we in it shall be remembered;
We few, we happy few, we band of brothers;
For he to-day that sheds his blood with me
Саме ці рядки цитуються Карвудом Ліптоном у фінальному епізоді серіалу. Також усі закиди про те, що ніби-то автор українського перекладу п'єси перекладав з російської абсолютно не відповідають дійсності.


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати серіал українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2017-03-01 15:01
 Розмір:   54.63 GB 
 Оцінка серіалу:   9.6/10 (Голосів: 40)
   
Bod_zik99 
VIP


З нами з: 28.12.13
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 1205

2016-10-04 13:15  
Є 720p.
[Captain] 
VIP


З нами з: 19.02.12
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 1787

2016-10-04 14:16  
Bod_zik99
Так здається якість блюрей і шддвд однакова

Bod_zik99 
VIP


З нами з: 28.12.13
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 1205

2016-10-04 14:20  
[Captain]
Ті ріпи,про які я писав мають бітрейт 9500 кб/с і розміром мало що відрізняються.

NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 2631

2016-10-05 18:07  
Цитата:
Band Of Brothers

Загін братів.

[Captain] 
VIP


З нами з: 19.02.12
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 1787

2016-10-05 18:12  
NeetScrool
Да какая разніца какоє названіє ліш би пєрєвод бил

Tarasyk 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.08.09
Востаннє: 16.09.17
Повідомлень: 6359

2016-10-05 18:19  
Цитата:
P.S. Щодо перекладу назви серіалу “Band Of Brothers” були певні суперечки, однак вирішальним фактором стало те, що в назву винесена цитата з промови англійського короля Генріха V перед битвою при Азенкурі в п’єсі Вільяма Шекспіра «Генріх V» , яка в українському варіанті п’єси (автор перекладу – Віктор Ружицький) має такий вигляд:

Цей день святих братів навіки вічні
У пам’яті залишиться людській.
А разом з ним і нас запам’ятають —
Щасливців жменьку і братів по зброї.
Того, хто нині кров проллє зі мною

telepen 
Новенький


З нами з: 15.04.15
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 8

2016-10-05 21:43  
В 1080р не буде?
Bod_zik99 
VIP


З нами з: 28.12.13
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 1205

2016-10-05 22:06  
telepen
+1.

[email protected] 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 20.10.10
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 252

2016-10-06 00:23  
Дивився раніше в оригіналі. Дуже захопливий серіал. Якщо не помиляюсь, то він займає перше місце в рейтингу серіалів за версією IMDb. Буду радий переглянути його ще раз уже рідною мовою.
НеЗупиняйПродакшн 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 28.07.15
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 366

2016-10-06 13:27  
telepen написано:
В 1080р не буде?

Зможемо підготувати реліз, але при умові, що хтось стане на постійну роздачу.
Ну і першочергово - зібрати кошти на озвучення Happy

Bod_zik99 
VIP


З нами з: 28.12.13
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 1205

2016-10-06 13:32  
НеЗупиняйПродакшн
Я зможу роздавати довго,але при умові що це буде 1080p або хоча б 720p.

telepen 
Новенький


З нами з: 15.04.15
Востаннє: 21.08.17
Повідомлень: 8

2016-10-06 14:31  
Bod_zik99 написано:

НеЗупиняйПродакшн
Я зможу роздавати довго,але при умові що це буде 1080p або хоча б 720p.

Для чого потрібний , тим більше 720p.
Треба повноцінний Remux 1080 рідною мовою найкращому серіалу.

OL3X 
VIP


З нами з: 25.11.15
Востаннє: 22.09.17
Повідомлень: 407

2016-10-06 20:04  
telepen написано:
Треба повноцінний Remux 1080 рідною мовою найкращому серіалу.

Підтримую

Прокурор 
VIP


З нами з: 24.06.13
Востаннє: 23.09.17
Повідомлень: 345

2016-10-06 20:32  
OL3X
+1

Robar III 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 18.08.11
Востаннє: 11.09.17
Повідомлень: 2529

2016-10-06 20:34  
OL3X
не всі можуть тримати серіал який займатиме 350гіг.

Snakeeater 
Свій


З нами з: 22.09.08
Востаннє: 21.09.17
Повідомлень: 66

2016-10-06 22:31  
[Captain]
Прошу вас тут висловлювати ваші думки на українській мові!

OL3X 
VIP


З нами з: 25.11.15
Востаннє: 22.09.17
Повідомлень: 407

2016-10-07 10:49  
Snakeeater написано:
на українській мові!

В українській мові не спілкуються на мовах. xD

NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 2631

2016-10-08 15:06  
Snakeeater написано:
Прошу вас тут висловлювати ваші думки на українській мові!

Скажіть це деінде. Наприклад, коли вам дзвонитимуть з банку, чи продавщиці коли вона вам "взвешуватиме" пів кіло м'яса.

tiaro 
Новенький


З нами з: 01.11.15
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 14

2016-10-09 12:54  
дуже хотів би подивитись цей серіал рідною мовою, але я не знайшов, де на фейсбуці ви збираєте гроші. Чи можна для тупих скинути пряме посилання? Я готовий трохи відсипати від себе.

Додано через 2 хвилини 29 секунд:

NeetScrool
Олег мав на увазі, що коректно ваш минулий допис буде так:
Цитата:
Прошу вас тут висловлювати ваші думки українською мовою!

До речі у багатьох банках дуже пристойно розмовляють українською. Наприклад, в західноукраїнських банках (Кредобанк хоча б)

student1508 
Поважний учасник


З нами з: 27.02.10
Востаннє: 23.09.17
Повідомлень: 232

2016-10-09 13:50  
tiaro написано:
дуже хотів би подивитись цей серіал рідною мовою, але я не знайшов, де на фейсбуці ви збираєте гроші. Чи можна для тупих скинути пряме посилання? Я готовий трохи відсипати від себе.

https://www.фейсбук.com/dontstopprodtv , там є реквізити.

І до речі НеЗупиняйПродакшн чому не зробите відповідні теми як у Студії Гуртом? Як на мене то так буде набагато простіше і зручніше. Виглядатиме як ваша візитка Wink (2)

НеЗупиняйПродакшн 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 28.07.15
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 366

2016-10-11 12:31  
student1508 написано:
І до речі НеЗупиняйПродакшн чому не зробите відповідні теми як у Студії Гуртом? Як на мене то так буде набагато простіше і зручніше. Виглядатиме як ваша візитка

Хороша ідея. Зробимо Happy

tiaro 
Новенький


З нами з: 01.11.15
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 14

2016-10-14 21:01  
student1508 написано:
https://www.фейсбук.com/dontstopprodtv , там є реквізити.

дійсно, я навіть не знав, що це не Гуртом перекладають, а інші хлопці. Дякую, я підкинув грошенят на цю справу.

porto12 
Свій


З нами з: 28.10.08
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 131

2016-10-15 01:53  
НеЗупиняйПродакшн, якщо буде змога, зробіть /AVC версію, щоб був розмір кадру: 1024x576, кодек відео: , бітрейт відео: ~2600 кб/с, кодек аудіо: 5.1, бітрейт аудіо: 448 кб/с.
НеЗупиняйПродакшн 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 28.07.15
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 366

2016-10-15 09:25  
tiaro написано:
дійсно, я навіть не знав, що це не Гуртом перекладають, а інші хлопці. Дякую, я підкинув грошенят на цю справу.

Дякуємо! Happy

P.S. На озвучення вже зібрано 23.4% необхідної суми.

НеЗупиняйПродакшн 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 28.07.15
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 366

2016-10-25 20:57  
Зібрано 31.7% від потрібної суми.
NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 2631

2016-10-26 01:51  
tiaro написано:
Олег мав на увазі, що коректно ваш минулий допис буде так:

Це не мої слова, шановний.

НеЗупиняйПродакшн 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 28.07.15
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 366

2016-10-28 21:16  
Станом на 28.10 зібрано 35.5% від усієї суми (3727.04 грн. з 10500)
НеЗупиняйПродакшн 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 28.07.15
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 366

2016-11-05 12:12  
Станом на 05.11 зібрано 35.7% від усієї суми (3753.04 грн. з 10500)
НеЗупиняйПродакшн 
Відео Гуртом - озвучення
Відео Гуртом - озвучення


З нами з: 28.07.15
Востаннє: 24.09.17
Повідомлень: 366

2016-11-12 14:36  
Станом на 12.11 зібрано 36.7% від усієї суми (3853.04 грн. з 10500)
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2, 3, 4  наступна