Ентоні Берджес. Механічний апельсин (2003) [djvu] | Оцифровано Гуртом

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Anonymous 







2015-12-23 10:30  
Ентоні Берджес. Механічний апельсин (2003) [djvu] | Оцифровано Гуртом

Ентоні Берджес. Механічний апельсин (2003) [djvu] | Оцифровано Гуртом


Мова: українська
Опис:
Після появи однойменного фільму відомого американського режисера Стенлі Кубріка, «Механічний апельсин» Ентоні Берджеса став світовим бестселером. Іронічний Берджес так прокоментував цю подію: «Тривалий час, протягом довгих років ця книжка не належала до бестселерів, але невідворотно стала моїм найвідомішим твором, і це мене дратує. З-поміж інших тридцяти книжок, які я написав, переважно знають тільки цю одну».
Появу у творі російськомовного сленгу пояснювали тим, що роман писався у добу холодної війни, коли посилилась радянська пропаганда. Та дивним парадоксом виглядає те, що саме цей жаргон сьогодні озвучує вулиці незалежної України.

ISBN 966-663-104-0
Автор: Джон Ентоні Берджес Вілсон (англ. John Anthony Burgess Wilson; літературні псевдоніми: Ентоні Берджес, Джозеф Келл, Ентоні Пауел, Ентоні Джилверн)
Переклав з англійської: Олександр Буценко
Назва мовою оригіналу: A Clockwork Orange
Місце видання: Львів
Видавництво: Кальварія
Сайт видавництва: http://calvaria.org.ua
Формат: djvu
Кількість сторінок: 174
Джерело: Оцифровано для Гуртом. Книгу відсканував володимирко2
книга оцифрована у рамках проекту
"Оцифрування книг Гуртом"



Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2015-12-23 10:30
 Розмір:   2 MB 
 Оцінка літератури:   9.9/10 (Голосів: 14)
   
tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 22.10.19
Повідомлень: 966

2015-12-23 16:27  
Це, перепрошую, той самий переклад, що колись у Всесвіті друкувався?
ludens 
VIP


З нами з: 14.01.10
Востаннє: 23.10.19
Повідомлень: 431

2015-12-23 18:07  
За Всесвіт не знаю, але в мене було інше видання.
Anonymous 







2015-12-23 20:51  
tin-tina написано:
Це, перепрошую, той самий переклад, що колись у Всесвіті друкувався?

Мабуть той же
з вікі
Українською мовою роман переклав Олександр Буценко. Переклад вперше опубліковано у журналі «Всесвіт» 1990 р. № 5.

Yarik M 
VIP


З нами з: 25.10.12
Востаннє: 23.10.19
Повідомлень: 520

2018-06-08 20:12  
Може хтось бажає зробити в fb2?
q4ma 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 02.06.14
Востаннє: 22.10.19
Повідомлень: 323

2018-06-08 21:12  
Yarik M написано:
Може хтось бажає зробити в fb2?

Можу тільки поставити в чергу. Буде десь 5-ю - 6-ю.

virtus8hur 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 06.02.10
Востаннє: 23.10.19
Повідомлень: 3812

2018-07-02 14:05  
Не зрозуміло за що ця книжка, як і фільм, стали такими культовими. Питання "свободи чинити зло" тут до кінця так і не розкрите. Висновків вкінці нема, лише ставиться це питання. Повно різної брєдятни. Суржик теж не ясно, чому його ввели в цей твір. Хіба не можна було написати цей твір нормальною мовою ?
Особисто у мене виникло таке враження, що однією із можливо другорядних тем цього твору є страх перед ймовірним настанням тоталітаризму. Згадуючи про що говорили з головним героєм опозиціонери, що хотіли його використати в своїх цілях... а ще сама тема психічної кастрації.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти