Поланік Ч. Бійцівський клуб 2 (комікс 1-10 з 10) (2015-2016) [cbr]

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
sten_lum 
Свій


З нами з: 25.05.10
Востаннє: 16.10.17
Повідомлень: 109

2015-12-05 20:02  
Поланік Ч. Бійцівський клуб 2 (комікс 1-10 з 10) (2015-2016) [cbr]

Поланік Ч. Бійцівський клуб 2 (комікс 1-10 з 10) (2015-2016) [cbr]


Мова: українська
Опис:
"Тепер він кличе себе Себастіаном. Ще десять років тому він міг стати новим Алекcандром Великим. Новим Чингізханом. Але Себастіан...
Він одружився з Марлою Сінґер, щодня закидається кінськими дозами заспокійливого і називає себе щасливим. Ну що може статися?!"

Автор: Чак Поланік
Художник: Кемерон Стюарт
Видавництво: Dark Horse Comics
Формат: cbr
Кількість сторінок: 29

Джерело: переклад підготував Connor2 (Студія Поланік Ч. Бійцівський клуб 2 (комікс 1-10 з 10) (2015-2016) [cbr])
Особиста оцінка: 10 - без сумнівів рекомендую всім


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати літературу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2016-07-21 21:38
 Розмір:   405 MB 
 Оцінка літератури:   10/10 (Голосів: 9)
   
kozak13 
Частий відвідувач


З нами з: 26.03.10
Востаннє: 15.10.17
Повідомлень: 33

2015-12-05 21:20  
І Паланік, і Поланік придумали кацапи, аби не вимовляти українське прізвище Palahniuk
kmif 
Свій


З нами з: 18.07.09
Востаннє: 17.07.17
Повідомлень: 71

2016-01-06 18:15  
kozak13
О Боже... він сам так себе називає, і українцем себе не вважає.
Вічно на цьому форумі така шароварщина зустрічається.
А ще древні укри море викопали

sten_lum 
Свій


З нами з: 25.05.10
Востаннє: 16.10.17
Повідомлень: 109

2016-03-06 22:20  
Роздачу оновлено. Додано четвертий та п'ятий епізоди.
sten_lum 
Свій


З нами з: 25.05.10
Востаннє: 16.10.17
Повідомлень: 109

2016-03-08 18:46  
Роздачу оновлено. Додано шостий епізод.
sten_lum 
Свій


З нами з: 25.05.10
Востаннє: 16.10.17
Повідомлень: 109

2016-05-09 19:30  
Роздачу оновлено. Додано сьомий епізод.
sten_lum 
Свій


З нами з: 25.05.10
Востаннє: 16.10.17
Повідомлень: 109

2016-07-04 20:49  
Роздачу оновлено. Додано восьмий та дев'ятий епізоди.
-v- 
Новенький


З нами з: 13.03.11
Востаннє: 07.10.17
Повідомлень: 14

2016-07-10 09:49  
Нульвоий випуск FCBD2015 з флешбеком першої частини планується до перекладу?
Connor2 
Новенький


З нами з: 01.02.13
Востаннє: 16.10.17
Повідомлень: 23

2016-07-10 14:16  
-v- , ні.
sten_lum 
Свій


З нами з: 25.05.10
Востаннє: 16.10.17
Повідомлень: 109

2016-07-21 21:40  
Додано 10 - останній - епізод.
-v- 
Новенький


З нами з: 13.03.11
Востаннє: 07.10.17
Повідомлень: 14

2016-08-02 10:29  
Нажаль, за гучною назвою ховається дуже і дуже посередня історія, кінцівка якої настільки невдала, що навіть внутрішній жарт (довжиною майже в випуск!) про неї виглядає жалюгідно.
Сам переклад сподобався, сподобалося і оформлення (полюбляю маленькі послання від себе, привіт обкладинці випуска #6), проте є кілька технічних зауважень, прислухатися чи ні - таке діло.

- По-перше помилки. Саме помилку в слові я побачив лише один раз, проте з комами, переносами по складам (чи може я настільки старий, і вже дозволено вільний перенос? Чесно не в курсі) час від часу є питання. І дефиси. Ну де ви бачили, щоб дефіси відбивалися від слов пробілами? І чому лапки прямі? Є ж в шрифті нормальні відкриваючі і закриваючі. Це ні в якому разі не поганий переклад, ні, він дійсно хороший, проте трошки більше уваги цьому приділити треба.

- Десь більш-менш до першого можна віднести і ще одне - часом не дуже логічне розбиття на рядки тексту у хмарках. Деколи можна витримати досить рівний контур, проте приймається досить дивне рішення. Наприклад: http://i78.fastpic.ru/big/2016/0802/c8/98ee9c9703aa4cfa898f30a8a10fb8c8.jpg

- Непослідовність. Час від часу написи перекладаються, а час від часу ні. І справа не в тому, що деякі написи важливі для сюжету, а деякі ні, це можна зрозуміти, проте я маю на увазі одні й ті ж написи, наприклад, назва організації, де працює Себастіан, напис на могилі батьків, вивіска в кінотеатрі, тощо. ( До речі, мені здалося, що це виправляється з часом, проте не в роздачі, а в групі) Їх небагато, проте вони є. Також нема і певної логіки розділення на важливе\не важливе для сюжету, деколи може бути перекладений кадр з вивіскою, а поряд вивіска на іншій будівлі в іншому кадрі пропущена. А, ще сюди питання про призвище автора, в сюжеті і на обкладинці це одна й та ж сама людина, це частина задумки, проте в перекладі на обкладинці він Поланік, а в сюжеті Палагнюк.

- Дуже технічна штука. При наборі тексту в фотошопі треба виставити режим Optical, а не Metrics. Це потрібно, щоб букви самі підстроювалися одна під одну і не було непотрібних просвітів між буквами в межах одного слова. Більш наглядно тут: http://i78.fastpic.ru/big/2016/0802/3a/50b845d9b6cf48b17a35c345b4e3623a.jpg

virtus8hur 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 06.02.10
Востаннє: 17.10.17
Повідомлень: 3263

2017-04-02 22:22  
Чак Поланік - американський Сергій Жадан.

kmif написано:
українцем себе не вважає.

Він десь заявляв про це ? До-речі, навіть на англійській вікіпедії написано, що він має французьке, російське та українське коріння.

bober-mober 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 04.01.12
Востаннє: 14.10.17
Повідомлень: 187

2017-04-11 14:47  
-v- написано:
При наборі тексту в фотошопі треба виставити режим Optical, а не Metrics.

Він працює в GIMP.

-VJ- 
VIP


З нами з: 01.11.09
Востаннє: 17.10.17
Повідомлень: 620

2017-05-28 22:43  
virtus8hur написано:
Він десь заявляв про це ?


Офіційний сайт каже:
The surname, Palahniuk, which is Ukrainian in origin, can be spelled and pronounced numerous different ways. According to Chuck, his paternal grandparents decided to pronounce it as a combination of their first names, Paula and Nick.
©http://chuckpalahniuk.net/author/strange-but-true-a-short-biography-of-chuck-palahniuk

На YouTube можете самі знайти десятки інтерв'ю з ним, де в тому числі обговорювалось його прізвище

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти