новий проект komubook- переклад і виданя книг українською

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
balik2 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 19.01.11
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1288

2015-11-03 22:27  
сторінка проекту
http://komubook.com.ua/

Гантер Томпсон та Філіп К. Дік, Вільям Берроуз і Генрі Міллер, Чарльз Буковські і Дуглас Коупленд, Александер Троччі та Маркіз де Сад, Джон Фаулз та Кен Кізі, як і багато інших – що об’єднує усіх цих письменників? З нашого погляду найсуттєвішим є те, що всі вони до сьогодні залишаються не перекладеними та не виданими українською мовою. Настав час це змінити!

Саме тому ми створили Komubook – першу українську платформу краудпаблішингу. Працює проект доволі просто:
ми пропонуємо певну книжку і оцінюємо вартість її видання;
потім оголошуємо збір коштів, який може тривати від 30 до 60 днів;
коли потрібна сума назбиралася, ми видаємо книжку і розсилаємо її усім учасникам, які зробили внески.

Проект націлений в першу чергу на видання художніх творів відомих зарубіжних авторів, які давно мали б стояти на полицях українських книгарень, але з тих чи інших причин ніхто з традиційних українських видавців за це не береться.

Проект Komubook юридично функціонує як Товариство з обмеженою відповідальністю "Комубук" і має офіційне Свідоцтво видавця ДК №4860. Засновником і головним ідеологом проекту є Павло Швед. Ми працюємо з талановитими українськими перекладачами Гєником Бєляковим, Тарасом Бойком, Андрієм Рєпою, Наталкою Сняданко та іншими. Дизайн обкладинок для нас виконала молодий талановитий український дизайнер Варвара Перекрест.
Ярпен 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 09.10.13
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1930

2015-11-04 11:23  
Так "Сніданок у Тіффані" уже перекладений https://toloka.to/t51674
balik2 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 19.01.11
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1288

2015-11-04 11:40  
це ж маркетинг, трохи прибрехати можна Happy
Ярпен 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 09.10.13
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1930

2015-11-04 11:52  
balik2 написано:
це ж маркетинг, трохи прибрехати можна

balik2 написано:
Джон Фаулз

https://toloka.to/t65351

І треба, був би результат. А Фолетта Fall of Giants та Winter of the World не плануєте?
balik2 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 19.01.11
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1288

2015-11-04 11:54  
я не займаюсь цим проектом, побачив у ФБ посилання на нього, вирішив розмістити тут про нього інформацію Happy
Ярпен 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 09.10.13
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1930

2015-11-04 11:58  
___________
balik2 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 19.01.11
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1288

2015-11-04 12:05  
А. Кокотюха їх у себе у ФБ рекламував
Ярпен 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 09.10.13
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1930

2015-11-04 12:45  
_______________
balik2 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 19.01.11
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1288

2015-11-04 13:33  
З сайту "Орієнтовний час виходу книжок друком – грудень 2015 - січень 2016 року."

1 лютого 2016 р. буде зрозуміло наскільки це "реальний" проект Happy
Ярпен 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 09.10.13
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1930

2015-11-04 14:19  
______________
ludens 
VIP


З нами з: 14.01.10
Востаннє: 22.10.17
Повідомлень: 412

2015-11-04 14:52  
Хороший проект. Гарна ідея. Своєрідне видання за підпискою. Шкода, що вийшла накладка з Конрадом.
Ярпен 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 09.10.13
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1930

2015-11-04 15:59  
____________
ludens 
VIP


З нами з: 14.01.10
Востаннє: 22.10.17
Повідомлень: 412

2015-11-04 16:20  
Не розумію, до чого тут ці нападки? Кошуіна, Кокотюха? Яка різниця, хто це і де рекламує? Комубук - хороший приклад низової ініціативи, коли люди вирішують, чи книга має шанс бути надрукованою. З тими ж купленими авторськими правами.
Інше питання, чому названі Вами видавництва не видають цих книг. А відповідь проста - нікому це, насправді, не потрібно. Жодна із запропонованих книг не набрала достатньо коштів для видання. Навіть попри рекламу Кошкіної і Кокотюхи, і сотень інших людей.
Ярпен 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 09.10.13
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1930

2015-11-04 16:32  
__________
Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 27.09.17
Повідомлень: 8683

2015-11-04 16:41  
ludens написано:
Жодна із запропонованих книг не набрала достатньо коштів для видання. Навіть попри рекламу Кошкіної і Кокотюхи, і сотень інших людей.


Бо 60 штук за переклад книжки, зі старту, і там їх декілька. На гуртом коли починався проект озвучували 2-3 фільми. Поволі обсяг збільшувався, з нового року взялись і за серіяли. Крім того, цитата з фб

Цитата:
Антон Санченко
2 листопада о 21:08 ·

Між тим на наших очах розгортаються ще небувалі в Україні перегони: на ринок майже одночасно виходять два переклади Конрадового "Серця пітьми". Астролябієвський і Комубуківський (на цей ще збирають гроші, але він вже готовий начебто). Це при тому, що сам Конрад написав щось із 25 романів і повістей.

1. Може вже надійшов час перекладачам якось узгоджувати свої дії, не тільки з Конрадом? Потрібен ресурс, де б вівся облік всієї перекладеної закордонної класики, щоб два рази не вставати.

2. Любителям-компаративістам надається унікальна можливість порівнювати не "з російським оригіналом" а українське з українським.


Лоґічне питання, невже вони не могли дізнатись, що Астролябія перекладає цю книжку? У проекті озвучення на гуртом намагаються максимально дізнатись, чи був переклад того чи іншого фільму, щоб не витрачати гроші на ще один переклад, при тому, що фільм коштуватиме від 3-5 штук в залежності від тривалості. А тут 40- 60 штук, на книгу, яку вже перекладає інше видавництво.
Ярпен 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 09.10.13
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1930

2015-11-04 17:07  
_________
ludens 
VIP


З нами з: 14.01.10
Востаннє: 22.10.17
Повідомлень: 412

2015-11-04 17:50  
Ярпен
Не треба мені нічого пояснювати. Вас ніхто не просить перераховувати гроші.
Зрозуміло, що поки не буде видана перша книга, все виглядає трохи ризиковано. Але для чого від початку кидатися (як на мене, безпідставно) на людей, які дійсно щось роблять. Що поганого в цій ініціативі?
От візьмемо "Сніданоку у Тіффані". Він уже перекладений. Я теж не підтримую ідею нового перекладу. Як, певно, більшість потенційних "грошодавців". Проект не набирає достатньої кількості коштів і не реалізовується. Тема закрита. Інша річ, що й за перевидання того давнього перекладу ніхто не береться. Тому, якби я хотів мати цю книгу в домашній бібліотеці, то це майже нереально.
Ну, й Фешовця я не обзивав, якщо що.
Віктор
З книгами трохи складніше, ніж з фільмами. Тим паче з класикою. Підозрюю, що на Конрада вже не поширюється необхідність придбання авторських прав. Звісно, прикро, що зроблена подвійна праця. От як можна було дізнатися, що "Астролябія" видаватиме цю книгу? Вони її якось попередньо анонсували?
Дуже добра пропозиція Санченка
"Може вже надійшов час перекладачам якось узгоджувати свої дії, не тільки з Конрадом? Потрібен ресурс, де б вівся облік всієї перекладеної закордонної класики, щоб два рази не вставати".
Крім того, перші книги будуть видані не залежно від того, чи зберуть гроші. Отже, діють вони тут на свій страх і ризик. Повторюю: мені в цій ситуації прикро за Конрада (хоча можна й тішитися, що аж два переклади), прикро, що Астролябії знову важко буде реалізувати тираж.
Якщо проект запрацює, а я на це дуже сподіваюся, то таких ситуацій можна буде легко уникнути. В умовах конкуренції чи просто так проект не набирає необхідних коштів і не реалізовується. Усе.
володимирко2 
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 28.02.10
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1237

2015-11-04 18:46  
ludens 
VIP


З нами з: 14.01.10
Востаннє: 22.10.17
Повідомлень: 412

2015-11-04 19:15  
Хороший проект. Тільки з Бойнею вийшло не перевидання "мертвого" перекладу, а новий переклад. Вони б, гадаю, цілком могли взятися за Сніданок.
forever_maggot 
VIP


З нами з: 12.06.09
Востаннє: 22.10.17
Повідомлень: 373

2015-11-05 14:37  
Віктор написано:
Лоґічне питання, невже вони не могли дізнатись, що Астролябія перекладає цю книжку?

З того, що я бачив, українські видавництва до останнього не оголошують свої проекти - мабуть, бережуть комерційну таємницю. Згадайте цьогорічний Форум видавців - ми почали дізнаватися, які книжки на ньому презентують не раніше, ніж за місяць до початку заходу. Щоправда, тут у видавців є певна підстраховка від того, щоб взятися за переклад того, що вже надумав перекладати хтось інший. Живий приклад: коли я пропонував свій переклад "Марсіянина" різним видавництвам, одне з них нібито зацікавилося і вийшло на авторового агента. Той відповів, що права на переклад і продаж в Україні вже купило інше українське видавництво (хоч і не сказав, яке саме). Тобто теоретично ситуацію з можливим дублюванням перекладацьких зусиль мають контролювати правовласники.
ludens 
VIP


З нами з: 14.01.10
Востаннє: 22.10.17
Повідомлень: 412

2015-11-05 16:22  
Так, я, власне, про це й кажу. Найбільше непорозумінь може виникнути з класикою, на яку вже не поширюється авторське право. Як у випадку Конрада.
Інша проблема, що, купивши права, видавництво може дуже довго тягнути з виданням.
володимирко2 
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 28.02.10
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1237

2015-11-17 00:42  
Дивітьсч, що знайшов https://vk.com/druk_ua. Друккуються карти, настільні ігри, листівки, поштівки, наклейки і КНИГИ. Там є Хрещений батько Маріо П’юзо. Що пропонується?
Мстислав Литвин
П: Що ви робите?
В: Практично, всі види поліграфічної продукції, як за власними ідеями, так і на замовлення. Зокрема, настільні ігри та книги.

П: Як зробити замовлення?
В: Пишіть до http://vk.com/id106918758. Також з усіх інших питань, які виникнуть.

П: Яка якість друку?
В: Можете не вірити, але вона дуже і дуже гарна. Видаю так власні книжки. Фарби хороші, папір хороший. Колись друкував наклейки для КАК "Міцурукі" і мені казали, що вони зберігали малюнок та його яскравість попри дощ та фізичні подразники.

П: Ви друкуєте книжки? Ух ти!
В: Так, я вирішив поповнити власну бібліотеку тим, що мені подобається. І чому б не поділитися такою можливістю з іншими людьми?

П: Ці книги дорожчі за подібні на полицях магазинів.
В: Ну так, там вони друкуються десятками тисяч, у нас просто десятками. І ціну в абсолютній більшості випадків нам диктує вартість їх друку. Але ж головне - отримати потрібну книгу, яку ніде більше не знайти!

П: А занаєте, я хочу вам допомогти!
В: Пишіть до http://vk.com/id106918758. Обговоримо.
володимирко2 
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 28.02.10
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1237

2015-12-20 15:27  
https://vk.com/druk_ua Будуть друкувати Сапковського Останнє бажання. Треба серйозно подумати. Можна щось ще додатково замовити.
Tarasyk 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 26.08.09
Востаннє: 22.10.17
Повідомлень: 6362

2016-04-25 11:23  
Народ, маю прохання - не поспішайте сканувати і викладати їх книги. Це ж совсім свіжак. Дайте їм хоча б трохи розкрутитися та вийти на окупність. Вони збирають в середньому не більше 15-20% від запланованого на кожну книгу. Хай хоча б спочатку весь свій перший наклад продадуть. Там усього по 2000 примірників...
The_Marlboro 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 23.05.10
Востаннє: 22.10.17
Повідомлень: 2970

2016-04-25 11:35  
Tarasyk написано:
Народ, маю прохання - не поспішайте сканувати і викладати їх книги. Це ж совсім свіжак. Дайте їм хоча б трохи розкрутитися та вийти на окупність. Вони збирають в середньому не більше 15-20% від запланованого на кожну книгу. Хай хоча б спочатку весь свій перший наклад продадуть. Там усього по 2000 примірників...

Підтримую, вони роблять дуже хорошу справу, я купив усі їхні книги, і всім рекомендую.
forever_maggot 
VIP


З нами з: 12.06.09
Востаннє: 22.10.17
Повідомлень: 373

2016-04-25 16:43  
Крім мораторію на викладення відсканованих свіжих книжок, який вже обговорювали кілька разів (скажімо, два роки від часу публікації), гадаю, що також було б доцільно повністю відмовитися від релізів тих книжок, електронні версії яких можна придбати офіційно у видавця (наприклад, Наш Формат або КСД). Усі скаржаться на скажені ціни на паперові книжки - нащо ж рубати дешевшу і доступнішу альтернативу?
balik2 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 19.01.11
Востаннє: 23.10.17
Повідомлень: 1288

2016-08-03 21:27  
5 книг видано. огляд http://zbruc.eu/node/49018
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти