Ірвін Шоу. Багач, бідняк (2007) [djvu] | Оцифровано Гуртом

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Ярпен 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 09.10.13
Востаннє: 17.08.17
Повідомлень: 1871

2015-08-21 17:54  
Ірвін Шоу. Багач, бідняк (2007) [djvu] | Оцифровано Гуртом

Ірвін Шоу. Багач, бідняк (2007) [djvu] | Оцифровано Гуртом


Мова: українська
Опис:
«Багач, бідняк» — один з найкращих творів американського письменника Ірвіна Шоу (1913—1984). Це не просто роман, за яким були поставлені відомі серіали, не просто «золотий еталон» сімейної саги та сучасної психологічної прози. В цьому романі відчувається, що автор реально вболіває і співчуває людині, вірує в те, що людина вистоїть і переможе.
Зміст

ЧАСТИНА ПЕРША
Розділ перший 3
Розділ другий 40
Розділ третій 57
Розділ четвертий 67
Розділ п’ятий 82
Розділ шостий 96
Розділ сьомий 119
Розділ восьмий 155
Розділ дев’ятий 191
Розділ десятий 219
Розділ одинадцятий 222
ЧАСТИНА ДРУГА
Розділ перший 232
Розділ другий 245
Розділ третій 284
Розділ четвертий 288
Розділ п’ятий 323
Розділ шостий 345
Розділ сьомий 364
ЧАСТИНА ТРЕТЯ
Розділ перший 374
Розділ другий 400
Розділ третій 407
Розділ четвертий 441
Розділ п’ятий 446
Розділ шостий 460
Розділ сьомий 470
ЧАСТИНА ЧЕТВЕРТА
Розділ перший 497
Розділ другий 511
Розділ третій 534
Розділ четвертий 560
Розділ п’ятий 573
Розділ шостий 590
Розділ сьомий 610

ISBN: 978-966-03-4011-4
Автор: Ірвін Шоу (англ. Irwin Shaw) справжнє ім'я -Ірвін Гілберт Шамфоров (англ. Irwin Gilbert Shamforoff)
Переклав: Володимир Верховень
Назва мовою оригіналу Rich man, poor man
Місце видання: Харків
Видавництво: Фоліо
Формат: djvu
Кількість сторінок: 638
Джерело: Оцифровано для Гуртом.
книга оцифрована у рамках проекту
"Оцифрування книг Гуртом"



Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2015-08-21 17:54
 Розмір:   9 MB 
 Оцінка літератури:   9.5/10 (Голосів: 10)
   
mosypan 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 03.03.09
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 259

2015-08-21 21:27  
Ну, нівроку - "Переклад з американської"! До речі, цей переклад підозрюють на російський оригінал.
Ярпен 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 09.10.13
Востаннє: 17.08.17
Повідомлень: 1871

2015-08-21 21:56  
mosypan написано:
Ну, нівроку - "Переклад з американської"! До речі, цей переклад підозрюють на російський оригінал.

Поправив. збило з пантелику:
Ярпен написано:
один з найкращих творів американського письменника

І це:
"Перекладено за виданням:
Shaw І. Rich man, poor man. —
New York: Delacorte press"

ludens 
VIP


З нами з: 14.01.10
Востаннє: 17.08.17
Повідомлень: 412

2015-08-21 22:35  
Верховень - то знаний перекладач Happy Це прізвище у фоліївських книжках означає, що перекладалося з російської. Ще один маркер - переклад В. М. Верховеня. Коли перекладається з оригіналу, то Фоліо пише: переклад з французькою Л. Кононовича, наприклад. Коли просто "переклад" без мови, то це з російської. Зрештою, вистачає прізвища Верховеня.
Тому краще приберіть в описі "з англійської".

mosketrem 
Поважний учасник


З нами з: 18.06.11
Востаннє: 17.08.17
Повідомлень: 155

2015-08-21 22:41  
Не хотів псувати нікому настрою (особливо авторові теми, все ж людина старалась), та мабуть на користь версії про переклад з російської говорить сама назва: малоб бути "Багатій, жебрак", чи "Багатій, злидень", чи ще якось.
ludens 
VIP


З нами з: 14.01.10
Востаннє: 17.08.17
Повідомлень: 412

2015-08-21 22:43  
Чого ж псувати. Якщо книга є, то чому б її не оцифрувати. Всі претензії до Фоліо, яке відкрито не гребує таким займатися. Наша справа - не підтримувати таку практику грошима й не купувати таких переперекладів.
До речі, вони часто виправдовуються, що роблять так, бо важко знайти в Україні перекладачів з не дуже популярних мов (скандинавські чи ще якісь). Але в цьому випадку така відмазка аж ніяк не проходить.

Ярпен 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 09.10.13
Востаннє: 17.08.17
Повідомлень: 1871

2015-08-21 23:24  
mosketrem написано:
Не хотів псувати нікому настрою (особливо авторові теми,

Ну авторові теми настрій зіпсувать дуже складно Wink (2)
ludens написано:
Якщо книга є, то чому б її не оцифрувати.

Було в переліку Видання зарубіжної літератури, потрапила книжка на очі тай і оцифрував.
ludens написано:
Це прізвище у фоліївських книжках означає, що перекладалося з російської

Про "поліглота" Базилянську із харківського ВД "Школа" чув, а от про такого ж Верховеня із "Фоліо" іще не знав.
ludens написано:
Тому краще приберіть в описі "з англійської".

Написав так:
Ярпен написано:
Переклав: Володимир Верховень

Чи указати прямо, що то переклад із "кацапської"?

ludens 
VIP


З нами з: 14.01.10
Востаннє: 17.08.17
Повідомлень: 412

2015-08-22 01:10  
Ярпен написано:
Переклав: Володимир Верховень

Так добре Happy

А за оцифрування, як завжди, велика подяка! Колись таки треба той перелік Видання зарубіжної літератури добити Happy

Shiver2005 
Свій


З нами з: 01.02.09
Востаннє: 01.05.17
Повідомлень: 114

2016-07-22 17:09  
У цій книзі відомий американський москаль-риба (за походженням та зодіаком) розкриває свій внутрішній світ інтриг та обману. Тенета, секас та підлість лежать в основі цієї книжки, адже саме такою бачить її автор. І лише одного неборака, списаного з себе він приділив увагою. Вочевидь, тут важкий випадок, так само, як Кінг.
Knigolub 
VIP


З нами з: 31.08.10
Востаннє: 17.08.17
Повідомлень: 762

2016-08-28 16:37  
На Гуртом ви можете завантажити озвучену версію книжки https://toloka.to/t75643
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти