Леді та Блудько / Lady and the Tramp (1955) 720p Ukr/Eng | sub Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Сторінка:  1, 2  наступна
Автор Повідомлення
Omikron 
VIP


З нами з: 03.01.12
Востаннє: 09.08.17
Повідомлень: 313

2015-07-01 00:20  
Леді та Блудько / Lady and the Tramp (1955) 720p Ukr/Eng | sub Eng



Жанр: анімація, пригодницький, комедія
Країна: США



Кіностудія: Walt Disney Productions
Режисери: Клайд Джеронімі, Вілфред Джексон, Гамільтон Луск
Актори: Пеґґі Лі, Барбара Ладді, Ларрі Робертс, Білл Томпсон, Верна Фелтон

Сюжет:
Романтична історія про двох зовсім різних собак - безтурботної хатньої улюблениці та звичайного дворового пса, чия зустріч поклала початок цілій низці пригод.


Перекладено та озвучено студією Омікрон на замовлення HURTOM.COM


Тривалість: 01:16:23
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1280x500
бітрейт: 1451 кб/с
CRF: 19

Аудіо # 1:
мова: українська | студія Омікрон
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Аудіо # 2:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Субтитри:
мова: англійська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Скріншоти












Звіт Info
General
Unique ID : 200322201641394007377236314033516136918 (0x96B4A71529C36BC3A9286F9211CF49D6)
Complete name : Lady and the Tramp (1955) [ukr,eng] 720p [Hurtom].
Format :
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 1.27 GiB
Duration : 1h 16mn
Overall bit rate : 2 377 Kbps
Movie name : Леді та Блудько / Lady and the Tramp (1955) [Hurtom]
Encoded date : UTC 2015-06-30 22:16:00
Writing application : mkvmerge v7.7.0 ('Six Voices') 32bit built on Feb 28 2015 23:23:00
Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
Attachements : особлива подяка.txt
DURATION : 01:15:29.024000000
NUMBER_OF_FRAMES : 1010
NUMBER_OF_BYTES : 29925
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.7.0 ('Six Voices') 32bit built on Feb 28 2015 23:23:00
_STATISTICS_WRITING_DATE_UT : 2015-06-30 22:16:00
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES

Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : [email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 8 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 16mn
Bit rate : 1 434 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 500 pixels
Display aspect ratio : 2.560
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.093
Stream size : 784 MiB (60%)
Writing library : core 146 r2538 121396c
Encoding settings : cabac=1 / ref=8 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=19.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=31250 / vbv_bufsize=31250 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No

Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 16mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 245 MiB (19%)
Title : Озвучено студією Омікрон на замовлення hurtom.com
Language : Ukrainian
Default : Yes
Forced : No

Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 16mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 245 MiB (19%)
Title : Original
Language : English
Default : No
Forced : No

Text
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Original
Language : English
Default : No
Forced : No
log
[info]: frame I:1003 Avg QP:14.63 size:126883
[info]: frame P:31333 Avg QP:19.15 size: 14128
[info]: frame B:77562 Avg QP:23.47 size: 3579
[info]: consecutive B-frames: 2.2% 3.5% 23.2% 71.2%
[info]: mb I I16..4: 10.1% 52.9% 36.9%
[info]: mb P I16..4: 1.0% 2.8% 1.4% P16..4: 34.6% 10.4% 14.7% 0.6% 0.3% skip:34.2%
[info]: mb B I16..4: 0.1% 0.3% 0.2% B16..8: 26.2% 4.2% 1.7% direct: 1.4% skip:65.9% L0:44.4% L1:51.2% BI: 4.4%
[info]: 8x8 transform intra:52.7% inter:46.5%
[info]: direct mvs spatial:99.5% temporal:0.5%
[info]: coded y,uvDC,uvAC intra: 69.6% 74.6% 57.3% inter: 8.7% 8.3% 2.6%
[info]: i16 v,h,dc,p: 56% 15% 15% 13%
[info]: i8 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 14% 14% 18% 7% 9% 8% 10% 8% 12%
[info]: i4 v,h,dc,ddl,ddr,vr,hd,vl,hu: 17% 13% 10% 9% 11% 9% 11% 8% 13%
[info]: i8c dc,h,v,p: 40% 32% 19% 9%
[info]: Weighted P-Frames: Y:9.8% UV:4.9%
[info]: ref P L0: 52.7% 11.7% 16.3% 5.9% 4.3% 3.7% 3.0% 1.9% 0.6% 0.0%
[info]: ref B L0: 72.4% 12.5% 7.2% 2.9% 2.4% 1.6% 0.9%
[info]: ref B L1: 90.1% 9.9%
[info]: kb/s:1479.27
Про озвучення

Українське озвучення створено в рамках проекту "Хочеш кіно українською? Замовляй!"



Дякуємо користувачам, що фінансово допомогли проекту:
acanelada, accidentmeeting, AiD, ajax_10, alexandor, amys, and2003, Andew & Cats Family, anndrewha, anton_k, ARcaeth, asu, Aussie, bambulla, bezmezhna, bilyi, blagodiynyi veloprokat, borisenkomis, bratkom, casper101, chaka910, chudnoy, Daneo, Dars, deneb333, Denys Zabila, Dim-ON, dimon387, don pedro, Dr.WiT, Drevlen, durnolyap, Endy, fleoring, forest17, galychanka, Genek, georgkys, GERELEY, germaninthetown, GL-Lviv, Golota, gudtar, gurma, Gxost, hiza, igor911, ihor72, iurii_baiurak, iv_o, jandrus, jd_alex, jenice, Jerry, Johnson UA, JOKER20, Klen-Yavir, kmg_lv, knedlyk, korzhuk, kosmo.ua, kucher, Ladybird0879, lar832, Leksyk, leonidovod, leroykendall, lmn, lutsko_k, makstur, mangeke, manykor, MasterYura, Maters, mega_babak, Mi parolas Esperanton, midmid, Mikola_sat, mishakovalyk, MisterIf, MisterR, Mitya_GUNNER, Mizya, mukola773377, nalgi72, naventaar, NemoInFire, nemos, ninelt, NoobFromUA, Nyurko, o_chub, OlehPol, oleksa.b, olekss22, olgak58, Oliko, Olkos, ortt11, P2L_LPL, pai1ripe, patlatyj1000, patriot4829, pesko, petrokhm, Plague, pohidna, porfavor, pushebx, Puzl, qa1000, respect14, rflh, rhorodysky, RJSnaiper, roman81, romantomchak, Romczyk, RST, rybanok27, Ryoga-san, sables, Sehrg, Sehrg-Gut, Seivo, shawn, shulbert, sigito, slava_ukraine, slko, smindmax, SOAD6666, steeple, StiN, strategic, stwnik, sunshadow, Svarg, Svitlana, swinomatka, taewoo, Tantras, tarasidze, tarpyt, timoha, truman111 , turba, tvolodimir, UkrFalcon, ukrparaxod, ulyana, urshula, vanami, vasuliv15, vecchio, veles80, veto, VicOd, victor.iskruk, vifilo, ViKoz, Vit2008, vovandir, vovchyck, Vurrek, Wivern, wolesj, www2702, xbxb, xfsthe, xxdrollxx, yan4ous, yarik_ratnik, yavva, Yelovbasted, yr, yura_3d, yuretsua, Yuriy88, Yuronn1, zaika, ZiC, ZNM07, zon, козак сергій, наталя72, Ющук, Янко Гортало
Також дякуємо користувачам, що надали фінансову допомогу, але побажали бути анонімними.

Детальніше про проект.


Джерело:
Постер: Gelios

Фільми, які було озвучено на замовлення Гуртом (допоможіть озвучити наступні):
М: Місто шукає вбивцю (1931)
Чарівник країни Оз (1939)
Великий диктатор (1940)
Громадянин Кейн (1941)
Подвійна страховка (1944)
Це дивовижне життя (1946)
Викрадачі велосипедів (1948)
Рашьомон (1950)
Сім самураїв (1954)
У випадку вбивства телефонуйте "М" (1954)
Дияволиці (1955)
Леді та Блудько (1955)
12 розгніваних чоловіків (1957)
Кривавий трон (1957)
Сьома печатка (1957)
На північ через північний захід (1959)
Більярдист (1961)
Охоронець (1961)
Вбити пересмішника (1962)
Людина, що вбила Ліберті Веленса (1962)
Вісім з половиною (1963)
Велика прогулянка (1966)
Як Ґрінч украв Різдво! (1966)
Випускник (1967)
Самурай (1967)
Одного разу на Дикому Заході (1968)
Коти-аристократи (1970)
Механічний апельсин (1971)
Навколо світу за 80 днів (1972)
Паперовий місяць (1973)
Китайський квартал (1974)
Пролітаючи над гніздом зозулі (1975)
Телемережа (1976)
Енні Голл (1977)
Мисливець на оленів (1978)
Буття Брайана за Монті Пайтоном (1979)
Коли я буду там (1979)
Мангеттен (1979)
Людина-слон (1980)
Приборкання норовливого (1980)
Скажений бик (1980)
Підводний човен (1981)
Ґанді (1982)
Король комедії (1982)
Різдвяна історія (1983)
Амадей (1984)
Просто кров (1984)
Барва пурпурова (1985)
Бразилія (1985)
Ран (1985)
Великий мишачий детектив (1986)
Небесний замок Лапута (1986)
Часи радіо (1987)
Акіра (1988)
Мій сусід Тоторо (1988)
Останній з могікан (1992)
Скажені пси (1992)
Шосе в нікуди (1997)
Американська історія Ікс (1998)
Страх і огида в Лас-Вегасі (1998)
Шоу Трумена (1998)
Догма (1999)
Магнолія (1999)
Сука любов (2000)
Нічия земля (2001)
Родина Тененбаумів (2001)
Тріо з Бельвіля (2003)
Труднощі перекладу (2003)
Бункер (2004)
Готель Руанда (2004)
Тренер Картер (2005)
Льодовиковий період 2 (2006)
Лабіринт Фавна (2006)
Людина з планети Земля (2007)
В тіні місяця (2007)
Голод (2008)
Іп Мен (2008)
Викрадена (2008)
Впусти мене (2008)
Хвиля (2008)
Містер Ніхто (2009)
13 вбивць (2010)
Бетмен: Під червоною маскою (2010)
Іп Мен 2 (2010)
Котяче життя (2010)
Позичайка Аріетті (2010)
Чорний Лебідь (2010)
Місто (2010)
Сенна (2010)
50/50 (2011)
Адвокат на лінкольні (2011)
Дерево життя (2011)
Опівночі в Парижі (2011)
Воїн (2011)
Драйв (2011)
Життя за один день (2011)
Укриття (2011)
Хижа в лісі (2011)
Рейд: Спокута (2011)
Акт вбивства (2012)
Арго (2012)
Безпека не гарантується (2012)
Викрадена 2 (2012)
Збірка промінців надії (2012)
Ернест і Селестіна (2012)
Звірі дикого Півдня (2012)
Лінкольн (2012)
Любов (2012)
Надійні хлопці (2012)
Паркер (2012)
Переваги скромників (2012)
Пліч-о-пліч (2012)
Полювання (2012)
Розірване коло (2012)
Суддя Дредд (2012)
Тридцять хвилин по півночі (2012)
Що б ви зробили (2012)
Американська афера (2013)
Виклик (2013)
Вона (2013)
Ворог (2013)
Всередині Л'ювіна Девіса (2013)
Джо (2013)
Зловісні мерці (2013)
Іда (2013)
Лок (2013)
Небраска (2013)
Неймовірна подорож містера Співета (2013)
Побічна дія (2013)
Перед північчю (2013)
Снігобур (2013)
Стокер (2013)
TPB: за межами клавіатури (2013)
Гниле місто (2013)
Бердмен (2014)
Вероніка Марс (2014)
Вроджена вада (2014)
Дика (2014)
Інтерв'ю (2014)
Святий Вінсент (2014)
Пісня моря (2014)
Призначення (2014)
Чим ми займаємося в тінях (2014)
Шеф-кухар (2014)
Безрідні звірі (2015)
Бруклін (2015)
Земля картелів (2015) нове
Кімната (2015)
Я, Ерл та помираюча дівчина (2015)
Манчестер біля моря (2016) нове
Нічні звірі (2016) нове


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати мультфільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2015-07-01 20:32
 Розмір:   1.27 GB 
 Оцінка мультфільму:   9.4/10 (Голосів: 39)
   
Інші релізи
boroznaya 
VIP


З нами з: 02.11.12
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 2265

2015-07-01 21:11  
Що за "блудько", можливо було б краще "Леді та Волоцюга" або "бродяга"?
Nik111111 
Модератор літератури


З нами з: 10.01.12
Востаннє: 09.05.17
Повідомлень: 1968

2015-07-01 21:44  
boroznaya написано:
Що за "блудько", можливо було б краще "Леді та Волоцюга" або "бродяга"?

підтримую, що за "блудько"?

Віктор 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 09.01.10
Востаннє: 11.08.17
Повідомлень: 8686

2015-07-01 22:09  
Від слова Блудний http://sum.in.ua/s/bludnyj Дивні все таки українці, коли назви перекладають як в росіян - ниють, коли перекладають по іншому знову починаються закиди.

Як на мене чудова і цікава назва. Крім того має багато однокореневих слів блуд, блудний, заблудний та інші.
+ закінчення ко, що притаманне багатьом українським прізвищам та іменам.
Коваленко, Дорошенко. Панько, Стецько, Грицько

Додано через 14 хвилин 49 секунд:

Ось іще з ґуґлу www.ae-lib.org.ua/texts/_panchatantra__ua.htm

Знать, жили, але померли
П'ятеро братів бгаратів,
Мов жебрак, блудько, нетяга,
Звиклий завше слугувати.

+

У Словнику Б . Грінченка зафіксовано гру блуд [ Грінченко І : 76 ] . В етнографічних працях ХІХ ст . ця гра не засвідчена, а от у сучасному збірнику Дзиґа представлена гра під назвою Блудько [ Дзиґа 416-417 ]

Demetrios 
VIP


З нами з: 28.01.10
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 307

2015-07-01 22:39  
Блуд, блудний і похідні у такому сенсі - застаріле слово. У сучасній мові у більшості будуть асоціації з розбещеністю, а не з бродяжництвом. Тому для дитячого мультика не самий кращий переклад, хай лінгвістично він і правильний.
-VJ- 
VIP


З нами з: 01.11.09
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 613

2015-07-01 22:41  
Demetrios написано:
Блуд, блудний і похідні у такому сенсі - застаріле слово.


А що порекомендуєте тоді з сучасного для варіанту "приблудний пес"?

tarasyk98 
Поважний учасник


З нами з: 19.12.13
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 201

2015-07-01 22:49  
Demetrios написано:
Блуд, блудний і похідні у такому сенсі - застаріле слово. У сучасній мові у більшості будуть асоціації з розбещеністю, а не з бродяжництвом. Тому для дитячого мультика не самий кращий переклад, хай лінгвістично він і правильний.

В мене, наприклад, таких асоціацій немає. "Блудько" - гарне українське слово.

Кіндрат Книш 
VIP


З нами з: 13.02.13
Востаннє: 17.08.17
Повідомлень: 752

2015-07-01 23:30  
Demetrios, не повірите, але слово "tramp" це також і "блудлива жінка", проте англомовні не будуть згадувати про це значення в контексті мультика, правда ж?
rooster 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 24.04.09
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 1330

2015-07-02 00:36  
Nik111111 написано:
підтримую, що за "блудько"?

Такі питання може задавати або дитина, або людина, яка не знає , що таке словник.

Nik111111 
Модератор літератури


З нами з: 10.01.12
Востаннє: 09.05.17
Повідомлень: 1968

2015-07-02 01:25  
rooster написано:
або людина, яка не знає , що таке словник.

ні те, ні інше

Rianon 
Новенький


З нами з: 26.09.09
Востаннє: 07.06.17
Повідомлень: 13

2015-07-02 01:53  
Вважаю, що слово "блудько" влучне, особливо з огляду на те, що гол. герой-пес той ще донжуан, як це видно у стрічці. Тож, є й відсилання до англ.значення слова про гулящих осібWink (1)
ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 11791

2015-07-02 02:21  
Demetrios написано:
не самий кращий переклад

не найкращий
стосовно назви, то підтримую її, а не кацапське "брадяга"
досить гарно і влучно
а мульт хоч і 55-го року, але зовсім не старий
дивитись усім!)

Wizard_Harry 
Свій


З нами з: 11.10.13
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 112

2015-07-02 10:02  
Щиро дякую за озвучення та реліз, давненько хотів переглянути)
igor911 
Відео Гуртом
Відео Гуртом


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 7291

2015-07-02 10:04  
Буде українська доріжка в ? Хочу оновити свій реліз
Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 297

2015-07-02 10:40  
Жахлива назва. Я так розумію, що для декого Леді таке ж саме щиро українське слово як і Блудько Happy
Я б назвав даний мультик: "Пані та Жебрак". Тому що у мультику йдеться про відносини багатих і бідних, а не хатніх і блудливих Happy

omm 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 12.06.12
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 2198

2015-07-02 11:11  
Леді і бомж Vampire-like teeth
Santiago_Grey 
Свій


З нами з: 17.08.09
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 119

2015-07-02 11:24  
Віктор написано:
Дивні все таки українці, коли назви перекладають як в росіян - ниють, коли перекладають по іншому знову починаються закиди

Так це тому що багато українців не знають більшості автентичних українських слів, які насильно викорінювалися у часи окупації савєтамі з метою максимально наблизити українську мову до російської. Тепер будь-яке 100% питоме українське слово, яке не знаходиться в широкому вжитку через зросійщення викликає подив і волання про те, що це не українська мова.

Українська - надзвичайно багата і красива мова, тому, шановні, краще поглиблино її вивчайте і, тим самим, збагачуйте своє мовлення. Тож і подібних розмов буде менше.

А назва влучна і красива. Крапка.

tarasyk98 
Поважний учасник


З нами з: 19.12.13
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 201

2015-07-02 11:37  
А до другої частини буде замовлене професійне озвучення?
igor911 
Відео Гуртом
Відео Гуртом


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 7291

2015-07-02 11:40  
tarasyk98, судячи з рейтингу - навряд чи його замовлятимуть найближчим часом.
tarasyk98 
Поважний учасник


З нами з: 19.12.13
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 201

2015-07-02 11:52  
igor911
У другої частини рейтинг IMDb - 5.9 Ось фільм "Що б ви зробили / Would You Rather" (2012) озвучено на замовлення Гуртом і в нього рейтинг 5.8

igor911 
Відео Гуртом
Відео Гуртом


З нами з: 18.01.08
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 7291

2015-07-02 11:54  
tarasyk98, цей фільм озвучено як новинку.
Bod_zik99 
VIP


З нами з: 28.12.13
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 1176

2015-07-02 12:53  
Пам'ятаю,як в дитинстві дивився на касеті.Дуже гарний мультфільм.
omm 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 12.06.12
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 2198

2015-07-02 14:52  
tarasyk98
це ж стандартний діснеївський сіквел direct-to-video, нащо до такого замовляти? Краще щось з оригінальних мультів озвучити

Rianon 
Новенький


З нами з: 26.09.09
Востаннє: 07.06.17
Повідомлень: 13

2015-07-02 15:07  
Час_настал
Час_настал написано:
Жахлива назва. Я так розумію, що для декого Леді таке ж саме щиро українське слово як і Блудько Happy

В даному випадку Леді - це ще й ім'я Wink (1) Тож його щирість можна не обговорювати.

Nikson 
VIP


З нами з: 12.01.10
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 674

2015-07-02 17:20  
tarasyk98 написано:
Що б ви зробили / Would You Rather

він був замовлений за підтримки спонсора і окремо від основного збору
Час_настал написано:
Жахлива назва.

ну такі у нас розваги.. лиш би щось обісрати.

Час_настал 
VIP


З нами з: 01.07.10
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 297

2015-07-02 17:35  
Nikson написано:
ну такі у нас розваги.. лиш би щось обісрати.

Критику треба вміти сприймати, а не кирпу дерти й верещати про власну недоторканість.

Rianon написано:
В даному випадку Леді - це ще й ім'я Wink (1) Тож його щирість можна не обговорювати.

Ну якщо усе це власні імена, то й переклали б як Леді і Трамп Happy.

А загалом, я намагаюся сказати, що останнім часом якщо й не уся студія, то принаймні деякі перекладачі студії "Омікрон" працюють доволі недбало.

-VJ- 
VIP


З нами з: 01.11.09
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 613

2015-07-02 17:36  
boroznaya написано:
Думаю, щось буде цікаве!


тільки незрозуміло, навіщо було озвучувати те, що вже має дві озвучки при такій шаленій кількості мультфільмів, які ще не озвучені взагалі.

lpershyi 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 04.01.11
Востаннє: 03.08.17
Повідомлень: 2743

2015-07-02 18:40  
Хто робитиме Леді та Блудько / Lady and the Tramp (1955) 3xUkr?

Час_настал написано:
перекладачі студії "Омікрон" працюють доволі недбало
ще й перекладають те, що має більше однієї української озвучки, для чого це марнотратство часу та ресурсів Гуртом збірки?
zed 
Відео Гуртом - дизайнер
Відео Гуртом - дизайнер


З нами з: 10.12.13
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 287

2015-07-02 18:47  
lpershyi,
навіщо?
Залийте аматорські озвучення на сервер доріжок. В цьому ж сенс створення релізу - не загубити результат чужої роботи, при виході професійного озвучення?

andrianos 
Частий відвідувач


З нами з: 25.11.12
Востаннє: 16.08.17
Повідомлень: 39

2015-07-02 19:37  
дуже мила і симпатична назва
принаймні з такого перекладу назви стає зрозумілий ритм мультфільму Happy

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти Сторінка:  1, 2  наступна