Кристина Нестлінґер. Конрад, або дитина з бляшанки (2014) [djvu] | Оцифровано Гуртом

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Ярпен 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 09.10.13
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 1873

2015-04-14 20:33  
Кристина Нестлінґер. Конрад, або дитина з бляшанки (2014) [djvu] | Оцифровано Гуртом

Кристина Нестлінґер. Конрад, або дитина з бляшанки (2014) [djvu] | Оцифровано Гуртом


Мова: українська
Опис:
Конрад - незвичайний хлопчик.
І навіть не тому, що до пані Бартолотті його приніс поштар у здоровенній бляшанці. А через те, що Конрад занадто чемний, слухняний, страшенно нудний і зовсім не має друзів.
Тож пані Бартолотті та її сусідка дівчинка Кіті конче мають перетворити ідеальну дитину на нормального хлопчика. Хоча б для того, щоб Конрада не віддали іншим батькам...
Видання 1988 року на Гуртом:
Нестлінгер К. Конрад, або дитина з бляшанки (1988) [djvu]
Хвилинку вашої уваги

Цей реліз викладено лише для ознайомлення. Купуймо друковані книжки. Підтримуймо письменників, перекладачів та видавців. Та читаймо українською.

Автор: Кристина Нестлінґер (Christine Nöstlinger)
Переклад з німецької: Євгена Поповича
Малюнки: Анатолія Василенка
Місце видання: Тернопіль
Видавництво: Навчальна книга-Богдан
Формат: djvu
Кількість сторінок: 188
Джерело: Оцифровано для Гуртом. Книгу відсканував володимирко2
книга оцифрована у рамках проекту
"Оцифрування книг Гуртом"



Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2015-04-14 20:33
 Розмір:   5 MB 
 Оцінка літератури:   10/10 (Голосів: 8)
   
wolesj 
VIP


З нами з: 15.07.12
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 454

2015-04-14 21:53  
Ще б хтось кіно виклав Happy
ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 23.08.17
Повідомлень: 11812

2015-04-14 21:59  
wolesj написано:
Ще б хтось кіно виклав

навіть не знав про існування фільму)
а книга буде цікава не тільки дітлахам
дорослі багато чого можуть почерпнути відси
до релізера, переклад той самий? https://toloka.to/t40195

до речі, в німецькій немає такого імені Кристина
не думаю, що це Попович так переклав, то вже Теза намудрувала

Ярпен 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 09.10.13
Востаннє: 22.08.17
Повідомлень: 1873

2015-04-14 22:13  
ssTAss написано:

до релізера, переклад той самий? https://toloka.to/t40195

Не читав ні того, ні того.
Також Поповича Євгена.
Але на останній сторінці:
"© Євген Попович, переклад українською, 1988,2005."

ssTAss написано:

до речі, в німецькій немає такого імені Кристина
не думаю, що це Попович так переклав, то вже Теза намудрувала


Ну так авторка не німкеня Wink (2). У вікі два варіанти: "Кристин Нестлінґер", "Кристина Нестлінґер"

ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 23.08.17
Повідомлень: 11812

2015-04-15 00:37  
jarpen76 написано:
Ну так авторка не німкеня Wink (2). У вікі два варіанти: "Кристин Нестлінґер", "Кристина Нестлінґер"

ні той, ні інший варіант не є правильним
німці (і австрійці теж Tongue out (1) ) кажуть Крістіне
а хотіли "на наш лад" перекласти, то теж не правильно
через И дуже важко вимовляти, хіба Христина Wide grin

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти