Спогади Мані / Коли Мані була тут / 思い出のマーニ / When Marnie Was There (2014) 720p Jpn|Ukr sub

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Останній раз роздавалося natashelka (2017-08-20)
Автор Повідомлення
Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2015-03-24 23:08  
Спогади Мані / Коли Мані була тут / 思い出のマーニ / When Marnie Was There (2014) 720p Jpn|Ukr sub

Спогади Мані / Коли Мані була тут / 思い出のマーニ / When Marnie Was There (2014) 720p Jpn|Ukr sub


Жанр: Драма, казка, пригоди, сімейний
Країна: Японія



Кінокомпанія: студія Ґіблі
Режисер: Хіромаса Йонебаяші
Актори: Сана Такацкі, Касумі Арімура, Нанако Мацушіма, Сусуму Тераджіма

Сюжет:
Анна, дівчинка 13 років, страждає через те, що вона прийомна дитина. Вона не може знайти свій шлях. Але випадкова подорож до родичів мама дарує їй надію і відкриває таємницю минулого.


Тривалість: 01:42:00
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 1280х720
бітрейт: 6500 кб/с

Аудіо:
мова: японська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 1509 кб/с

Субтитри:
мова: українська
тип: програмні (м'які)
формат: *.ass переклад з японської Ґедет
Info
General
Unique ID : 207904973894587897722681845303979765496 (0x9C690A9E80C271EDB18EA5D7C1236EF8)
Complete name : D:\Omoide no marnie 720p\When Marnie Was There[BD][720p][Hi10p][-HD].
Format :
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 5.93 GiB
Duration : 1h 42mn
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 8 262 Kbps
Encoded date : UTC 2015-03-24 19:02:14
Writing application : mkvmerge v7.2.0 ('On Every Street') 64bit built on Sep 13 2014 15:52:10
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
DURATION : 01:42:41.953000000
NUMBER_OF_FRAMES : 577683
NUMBER_OF_BYTES : 2955831888
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.2.0 ('On Every Street') 64bit built on Sep 13 2014 15:52:10
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-03-24 19:02:14
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES

Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High [email protected]
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 16 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 42mn
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 10 bits
Scan type : Progressive
Title : encode by neko-raws
Writing library : core 142 r2491 24e4fed
Encoding settings : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:1:1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / slices=4 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=21 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=15.0 / qcomp=0.80 / qpmin=10 / qpmax=81 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
DURATION : 01:42:41.948000000
NUMBER_OF_FRAMES : 147739
NUMBER_OF_BYTES : 3405165900
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.2.0 ('On Every Street') 64bit built on Sep 13 2014 15:52:10
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-03-24 19:02:14
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES

Audio
ID : 2
Format :
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 42mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
Channel(s) : 5 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : Japanese -HD
Language : Japanese
Default : Yes
Forced : No
Джерело: &
Особиста оцінка: 10 - без зайвих вагань рекомендую всім!


Золотий реліз (завантажене не впливає на рейтинг)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати аніме українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2015-03-24 23:08
 Розмір:   5.93 GB 
 Оцінка аніме:   8/10 (Голосів: 5)
   
EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 3332

2015-03-25 07:40  
Емм... світлини не того...
hipatia.diana 
Новенький


З нами з: 27.01.14
Востаннє: 15.10.16
Повідомлень: 6

2015-03-25 09:11  
Будь ласка, роздайте!
Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2015-03-25 18:06  
ага, якийсь глюк, а не світлини.

Додано через 12 хвилин 16 секунд:

Тут треба відео замінити, бо якісь чорні полоски, жах.

Tentenkunchan 
Частий відвідувач


З нами з: 22.05.12
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 28

2015-04-25 11:22  
Цитата:
Спогади Мані

Ваші "переклади" просто вражають.

NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 2613

2015-04-25 13:03  
Tentenkunchan написано:
Ваші "переклади" просто вражають.

Ваша обізнаність теж:
マーニ
Маані
https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B0

Tentenkunchan 
Частий відвідувач


З нами з: 22.05.12
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 28

2015-04-25 14:52  
Цитата:
Ваша обізнаність теж:

Сідай, розумнику, мимо.
Перед тим, як перекладати, варто хоча б поцікавитись, що лежить в основі фільму.

Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2015-04-25 15:46  
В основі фільму лежить твір британської письменниці.
Комбінація ar у даному випадку передається як ɑː А цей звук найбільш відповідає нашому а. І ваш нік некоректний. кун і чян не вживаються разом, пане Блукачу.Happy

Додано через 2 хвилини 23 секунди:

Чи ви пан Перекочувач?

Tentenkunchan 
Частий відвідувач


З нами з: 22.05.12
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 28

2015-04-25 16:43  
Цитата:
Комбінація ar у даному випадку передається як ɑː А цей звук найбільш відповідає нашому а.

Тобто "Narnia" у вас би була "Нанія", а "Charlie" - "Чалі"? Wide grin
Цитата:
І ваш нік некоректний. кун і чян не вживаються разом.

Ага, а ще вони записані ромаджі - це ж взагалі страшний гріх.
Цитата:
пане Блукачу. Чи ви пан Перекочувач?

Пан Дай-Гедету-під-зад-за-поганий-саб.

FBRUA 
Модератор розділу аніме


З нами з: 09.07.13
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 2041

2015-04-25 22:39  
Tentenkunchan
Gedet
NeetScrool

Я розумію, що у вас тут своя атмосфераHappy але знайдіть собі інший ресурс (соц мережу/почту/скайп) і там сперечайтесьHappy

NeetScrool 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 10.01.13
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 2613

2015-04-25 23:00  
FBRUA
Я розумію, що ви отримали модератора по-блату.
Але не кажіть мені що робити, і я не казатиму куди вам іти, ок?

Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2015-04-26 01:31  
Narnia і Charlie - це з американських фільмів. Вони вимовляються з буквою р, тому в мене би було Нарнія і Чарлі. А я от недавно перекладав ірландський мультик. От вам приклад слів і звучання нашою мовою Idir am is idir áit. Ідєрь ам ішь ідєрь ать. Як би ви перекладали я навіть не знаю. Жах би вийшов.Happy
Tentenkunchan 
Частий відвідувач


З нами з: 22.05.12
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 28

2015-04-26 09:09  
Цитата:
Narnia і Charlie - це з американських фільмів.

І знову фейл. В основі були твори англійських письменників.
Цитата:
Вони вимовляються з буквою р, тому в мене би було Нарнія і Чарлі.

Дякую, посміявся. Спеціально для вас в гуглотранслейті є можливість послухати (але це тільки якщо у вас зі слухом нормально, щодо чого я тепер маю сумніви).
Цитата:
А я от недавно перекладав ірландський мультик.

Не треба з теми зістрибувати. Wink (2)

EvGaS 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 3332

2015-04-26 16:19  
Цитата:
в гуглотранслейті є можливість послухати


...Робот правильно прочитає?

Tentenkunchan 
Частий відвідувач


З нами з: 22.05.12
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 28

2015-04-26 16:42  
Цитата:
...Робот правильно прочитає?

Згадані слова - цілком. Та навіть якщо не слухати, транскрипція [ˈtʃɑ:li] i [ˈnɑ:niə] натякає, що в цих прикладах "ar" передається так само, як у [ˈmɑ:ni].

Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2015-04-26 18:52  
Тентен, дякую вам. Завдяки постійному вашому підйому теми доверху ще хтось скачав мій реліз. Бажаю вам усього найкращого.
Tentenkunchan 
Частий відвідувач


З нами з: 22.05.12
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 28

2015-04-26 20:34  
Будь ласка, злив зараховано. Wide grin Сподіваюсь, побачивши коментарі і те, як ви познущались над ім'ям героїні, ще більше людей двічі подумають, чи варто такий реліз качати.
Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2015-04-26 23:14  
Сподіваюся, так і буде. Може вам від цього стане легше.
Tentenkunchan 
Частий відвідувач


З нами з: 22.05.12
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 28

2015-04-27 00:33  
Взяли би краще повиправляли замість в ображеного гратися. Самі ж вже, думаю, розумієте, що з іменем помилились.
Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2015-04-28 00:05  
Ні, з іменем я не помилився. Не маю права я вигадувати своє. Японці написали Мані, воно так і буде. До речі, я от подивився з цікавості всі ваші повідомлення, і відкрив для себе, що переважна більшість їх написана у моїх темах. Чому? І ще, хто ви за професією і на кого вчитеся?
Tentenkunchan 
Частий відвідувач


З нами з: 22.05.12
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 28

2015-04-28 00:39  
Цитата:
Ні, з іменем я не помилився. Не маю права я вигадувати своє.

Насправді ви це і зробили.
Цитата:
До речі, я от подивився з цікавості всі ваші повідомлення, і відкрив для себе, що переважна більшість їх написана у моїх темах. Чому?
І ще, хто ви за професією і на кого вчитеся?

Ви вже вдруге намагаєтесь перевести стрілки. Совпадєніє? Wide grin

Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 17.05.17
Повідомлень: 1798

2015-04-28 00:56  
Ні, просто мені взагалі не цікава ваша думка, але цікаво, хто ви такий.Happy
Tentenkunchan 
Частий відвідувач


З нами з: 22.05.12
Востаннє: 20.08.17
Повідомлень: 28

2015-04-28 01:08  
Цитата:
Ні, просто мені взагалі не цікава ваша думка, але цікаво, хто ви такий.

Підозрюю, що якби це справді було так, ви би не вступали у дискусію. Просто аргументи у вас закінчились, але помилку через гордість визнавати не хочете, от і змінюєте тему.
Цитата:
хто ви такий.

Любитель якісних перекладів. І не любитель халтури.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти