Покахонтас / Покагонтес / Pocahontas (1995) 2xUkr/Eng

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Dark Invader 
Модератор відео


З нами з: 06.01.11
Востаннє: 27.05.18
Повідомлень: 2217

2015-02-13 13:08  
Покахонтас / Покагонтес / Pocahontas (1995) 2xUkr/Eng

Покахонтас / Покагонтес / Pocahontas (1995) 2xUkr/Eng


Жанр: пригодницький, драма, анімація
Країна: США



Кінокомпанія: Walt Disney Pictures, Walt Disney Feature Animation / Buena Vista Pictures
Режисери: Майк Гебріел, Ерік Голдберг
Ролі озвучують: Джо Бейкер, Крістіан Бейл, Ірен Бедард, Біллі Конноллі, Джим Каммінгс та інші

Сюжет:
Екіпаж, як пояснює капітан, пливе назустріч пригодам, успіху, багатству. Але сам капітан має намір знайти там щось цілком визначене — золото. Корабель причалює до одного з берегів Нового Світу, щоб запастися водою. Джон Сміт, головний герой, відправляється на розвідку, тоді як Покагонтес - принцеса індіанців - стежить за незвичайними людьми, які вторглися на їх землі. Тут вона бачить незнайомця, Джона, і стежить за ним. Той у свою чергу в пів-ока спостерігає за нею і ось, нарешті, вони зустрічаються... Кохання з першого погляду... Заборонене кохання, яке має пройти через безліч перешкод...


Увага! У релізі присутні дві майже іденчичні українські доріжки:

2-га - Повне озвучення і на піснях також!
3-я - На піснях залишений оригінал і додані субтитри з перекладом! Вони присутні в роздачі окремим файлом.


Тривалість: 01:21:08
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 704 х 400
бітрейт: 2 103 кб/с

Аудіо # 1:
мова: українська
переклад: професійний дубльований
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с

Переклад і озвучення виконано:
студією .

Аудіо # 2:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Аудіо # 3:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Джерело озвучення:
Інформація про озвучення:
Переклад: Юрій Кульчак
Ролі озвучили: Олекса Мельник, Anna_Smile, Акмал Гурезов, Ольга Мотрич та Вадим Пелех.
Робота зі звуком: Тарас Гавришкевич
Аудіо # 4:
мова: англійська
переклад: оригінал
кодек: 5.1
бітрейт: 448 кб/с

Субтитри: (На пісні!)
мова: українська
тип: програмні (м'які)
формат: *.srt

Торрент-файл оновлено (24.09.2017)
Додано дубляж від .


Скріншоти:


Джерело:
Особиста оцінка: Не дивився

Цитата:
Подяки:
За купівлю доріжки №1 leicheman.
За синхронізацію доріжки №1 Electroz.
За постер Тарас Гавришкевич.


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати мультфільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2017-09-24 15:31
 Розмір:   2.08 GB 
 Оцінка мультфільму:   9.8/10 (Голосів: 55)
   
mjhmh 
Новенький


З нами з: 25.12.12
Востаннє: 05.06.16
Повідомлень: 16

2015-03-14 22:12  
ПокаГонтес?
Форкуш 
VIP


З нами з: 03.02.10
Востаннє: 27.05.18
Повідомлень: 2145

2015-11-29 21:06  
mjhmh написано:
ПокаГонтес?

Саме так. Вчи українську транслітерацію. В оригіналі - Pocahontas.

Мальва Коник 
Частий відвідувач


З нами з: 17.01.16
Востаннє: 22.12.17
Повідомлень: 30

2016-04-05 11:52  
Дякую це мій улюблений мультфільм - жоден не промальований так гарно як цей - всі рухи людей справжні й граційні. Українська озвучка просто супер - найгарніша мова в світі. Найбільше подобається тема, як вождь та його дочка "слухають вітер", або ж вплив Духу Святого - як написано у Слові Божому, -"у тихому подиху вітерця Господь"! 3 Царств, розділ 19, 12 вірш.
EvGaS 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 26.05.18
Повідомлень: 4735

2016-04-05 16:27  
Мальва Коник написано:
жоден не промальований так гарно як цей - всі рухи людей справжні й граційні.

Подивіться Вогонь і Лід - там взагалі рухи персонажів з реальних людей бралися за певною технологією. А тут так, просто плавна анімація.
(тільки от той мультфільм 16+) Rolleyes (1)

xz_SLIM_zx 
VIP


З нами з: 15.03.12
Востаннє: 27.05.18
Повідомлень: 376

2016-06-24 16:41  
Чудовий мультфільм від майстрів своєї справи. Шкода, що зараз все пішло в сторону анімації. Ось такі мультики, на мою думку, мають створюватися і сьогодні. І тут справа не лише в тому, що мальовано від руки. Музика, жарти (в яких немає жодної краплі вульгарності, на відміну від сучасних)...Усе чудове)
Автору уклін та подяка
9/10, бо не люблю отих пісеньок від головних героїв)

EvGaS 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 27.02.12
Востаннє: 26.05.18
Повідомлень: 4735

2016-06-24 17:44  
xz_SLIM_zx написано:
Чудовий мультфільм від майстрів своєї справи. Шкода, що зараз все пішло в сторону анімації.

Е-е-е, а мультфільм і має під своєю назвою мальовану анімацію. Rolleyes (4)

xz_SLIM_zx 
VIP


З нами з: 15.03.12
Востаннє: 27.05.18
Повідомлень: 376

2016-06-24 21:01  
EvGaS
Ну Ви ж розумієте про що я)

Dark Invader 
Модератор відео


З нами з: 06.01.11
Востаннє: 27.05.18
Повідомлень: 2217

2017-09-24 15:32  
Торрент-файл оновлено (24.09.2017)
Додано дубляж від .

Electroz 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 18.09.14
Востаннє: 27.05.18
Повідомлень: 2707

2017-09-24 15:35  
Dark Invader написано:
3xUkr

Може варто писати 2х? Бо тут два озвучення.

Seriy100293 
VIP


З нами з: 17.08.11
Востаннє: 27.05.18
Повідомлень: 329

2017-09-25 15:00  
Будете робити 720р з дубляжем?
MutuLI 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 08.03.09
Востаннє: 27.05.18
Повідомлень: 1369

2017-09-25 18:27  
В дубляжі назва Покахонтас
Gabriel Solis 
Свій


З нами з: 10.01.12
Востаннє: 05.04.18
Повідомлень: 91

2017-09-25 22:20  
Жах.
ПокаГонтес))))))))
Все чудово, коли воно адекватно та в міру.

MutuLI 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 08.03.09
Востаннє: 27.05.18
Повідомлень: 1369

2017-09-26 21:23  
Gabriel Solis послухайте як це імя звучить в оригіналі, а тоді вже розказуйте, що адекватно, а що не адекватно.
parovoz 
Новенький


З нами з: 18.12.10
Востаннє: 26.05.18
Повідомлень: 11

2017-10-16 19:04  
Було б добре почути як це імя звучить індіанською.
Українською має звучати гарно. Наприклад наш корокотяг це не якийсь там штопор.

bogdan8249 
Відео Гуртом - фільмокрай
Відео Гуртом - фільмокрай


З нами з: 09.08.08
Востаннє: 27.05.18
Повідомлень: 1176

2018-01-18 13:47  
Цитата:
Увага! У релізі присутні дві майже іденчичні українські доріжки:

Це два однакові переклади? Тільки один не повний.

leicheman 
Відео Гуртом - підтримка та поширення
Відео Гуртом - підтримка та поширення


З нами з: 03.07.14
Востаннє: 27.05.18
Повідомлень: 2186

2018-05-16 13:14  
bogdan8249 написано:
Це два однакові переклади? Тільки один не повний.

В одному здається озвучені пісні, а в іншому ні і на них субтитри.
Це для тих хто полюбляє пісні в оригіналі слухати.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти