Європейський словник філософій: Лексикон неперекладностей / під ред. Б. Кассен [Т 1-2] (2009-2011) [pdf]

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Петро 21 
Свій


З нами з: 11.12.11
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 67

2015-01-29 12:53  
Європейський словник філософій: Лексикон неперекладностей / під ред. Б. Кассен [Т 1-2] (2009-2011) [pdf]

Європейський словник філософій: Лексикон неперекладностей / під ред. Б. Кассен [Т 1-2] (2009-2011) [pdf]


Мова: українська
Опис:
Європейський словник філософій – перша в історії філософії спроба зібрати разом неперекладності – такі філософські слова і словосполучення, переклад яких з однієї мови на іншу створює певні проблеми. Основна ідея словника в тому, що для збереження важливих нюансів деяких філософських термінів при перекладі потрібні додаткові пояснення.
Другий том словника крім перекладів-адаптацій текстів оригінального французького видання, містить низку статей і авторських вставок, яких немає в оригінальному виданні, а також загальний покажчик статей словника, який дає змогу простежити зв’язки між основними філософськими неперекладностями та їх українськими відповідниками.
В українській редакції планується видати чотири томи, на сьогоднішній день видано три. У релізі викладено два томи, які вже є оцифровані.

Автор: Кассен Б.
Місце видання: "Київ"
Видавництво: "Дух і Літера"
Формат: pdf
Кількість сторінок: том 1 - 572; том 2 - 478

Джерело: інтернет
Особиста оцінка: 8 - мені сподобалося


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2015-01-29 12:53
 Розмір:   34 MB 
 Оцінка літератури:   10/10 (Голосів: 15)
   
baubocom 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 07.06.12
Востаннє: 14.08.17
Повідомлень: 237

2015-01-29 18:50  
Дуже корисна книжка. Тут навіть при перекладі з російської на українську потрібно часом голову поламати, що вже казати про віддаленіші мови.
А взагалі, скільки там мов планується висвітити?

Петро 21 
Свій


З нами з: 11.12.11
Востаннє: 19.08.17
Повідомлень: 67

2015-01-29 20:06  
В передмові до першого тому згадується про те, що в тексті українського перекладу представлено цитати багатьох вчених і не лише європейських. Вони писали на різних мовах серед них французька, німецька, латина, арабська, грецька та інші. з цього напрошується висновок, що орієнтовно будуть висвітлені переклади текстів з 6-8-ми мов.
Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти