Мальро А. Надія (1986) [djvu]

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
vovaniko 
Почесний оцифрувальник літератури


З нами з: 14.09.10
Востаннє: 12.02.15
Повідомлень: 1135

2014-12-14 20:48  
Мальро А. Надія (1986) [djvu]

Мальро А. Надія (1986) [djvu]


Мова: українська
Опис:
У центрі роману - образ революціонера, що долає індивідуалізм та самотність і знаходить сенс життя у боротьбі за народне щастя.

Автор: Андре Мальро
Місце видання: Київ
Видавництво: Молодь
Формат: djvu
Кількість сторінок: 352
Переклад з фр.: Григорій Філіпчук
Джерело: vovaniko (для chtyvo.org.ua)
Особиста оцінка: 9 - дуже сподобалося


 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати книгу українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2014-12-14 20:48
 Розмір:   10 MB 
 Оцінка літератури:   10/10 (Голосів: 3)
   
bot 
робот


З нами з: 30.09.07
Востаннє: 26.05.05
Повідомлень: 17365

2014-12-14 21:31  
Остап Тарасенко 
Поважний учасник


З нами з: 12.07.11
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 197

2014-12-14 22:24  
Цитата:
«Надія» – самий суперечливий роман Мальро.

На жаль радянські видавці не правильно вживають ступені порівняння прикметників української мови. Мабуть, слід вживати найсуперечливіший.

Nik111111 
Модератор літератури


З нами з: 10.01.12
Востаннє: 09.05.17
Повідомлень: 1968

2014-12-15 00:17  
Остап Тарасенко написано:
найсуперечливіший.

не зовсім добре, краще найбільш суперечливий

tin-tina 
Оцифрування книг Гуртом
Оцифрування книг Гуртом


З нами з: 12.10.11
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 839

2014-12-15 19:51  
Я все-таки думаю, що радянські видавці тут не надто завинили. За тодішніми правилами, на початку книжки друкувалася анотація російською мовою, в кінці - українською. Це й дійсно дискримінація, але самі українські тексти помилок не містили, у всякому випадку, фраз типу

Революція, боротьба не визначають і тут цього змісту – воно як і раніше залежить від песимістичних ідей Мальро.

там не пригадую. Вони радше виглядають на машинний переклад тієї першої, російської анотації.
Десь в мене повинна бути ця книжка, аж запрагнулося заглянути й перевірити.

ssTAss 
Модератор музики


З нами з: 05.07.08
Востаннє: 18.08.17
Повідомлень: 11769

2014-12-16 01:46  
цілком погоджуюсь з tin-tina
та й не зрозуміло звідки vovaniko взяв анотацію
кацапська на початку (не відповідає тій, що в релізі)
тиць
українська (взагалі інша)
тиць
У центрі роману - образ революціонера, що долає індивідуалізм та самотність і знаходить сенс життя у боротьбі за народне щастя.

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти