Принцеса помсти / Lady Snowblood / Shurayukihime / 修羅雪姫 (1973) Ukr/Jpn

Нові коментарі

Нова тема   Відповісти
Автор Повідомлення
Омельченко 
Свій


З нами з: 11.12.10
Востаннє: 01.08.20
Повідомлень: 108

2014-12-14 15:47  
Принцеса помсти / Lady Snowblood / Shurayukihime / 修羅雪姫 (1973) Ukr/Jpn

Принцеса помсти / Lady Snowblood / Shurayukihime / 修羅雪姫 (1973) Ukr/Jpn


Жанр: бойовик, драма, трилер
Країна: Японія



Кінокомпанія: Toho Company
Режисер: Тошія Фуджіта
Актори: Мейко Каджі, Тошіо Куросава, Мійоко Акадза, Нобору Накая, Йошіко Накада

Сюжет:
Дія картини розгортається в Японії в кінці 19-го століття. Четверо бандитів вбивають чоловіка і маленького сина жінки на ім'я Сайо Кашіма. Жінку забере собі один з бандитів, який використовуватиме її для своїх любовних утіх. Тепер вона не зможе помститися, тому вирішує завести дитину. Незабаром вона завагітніє і у неї народиться дівчинка, яку вона назве Юкі – дитина, народжена для помсти.


Тривалість: 01:36:56
Якість:
Відео:
кодек:
розмір кадру: 720 х 288
бітрейт: 1961 кб/с

Аудіо:
мова: українська
переклад: багатоголосий закадровий
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с

мова: японська
переклад: оригінал
кодек: 2.0
бітрейт: 192 кб/с

Джерело озвучення: Студія "Антигламур"

Над перекладом працювали:
Озвучка: Людмила Швець, Василь Ніжний, Василь Ніжний-старший, Максим Омельченко
Переклад: Максим Омельченко
Зведення: Максим Омельченко
Скріншоти









Особиста оцінка: 9 - давно не бачив настільки якісне кіно


Авторський реліз (завантажувати можна без реєстрації)
 Трекер:    Зареєстрований   

Завантажити / скачати фільм українською



відео для новачків



 Зареєстрований:   2014-12-14 15:47
 Розмір:   1.46 GB 
 Оцінка фільму:   9.8/10 (Голосів: 13)
   
Gedet 
Відео Гуртом - субтитрування
Відео Гуртом - субтитрування


З нами з: 17.11.11
Востаннє: 03.08.20
Повідомлень: 1756

2014-12-14 16:33  
У нас час всі, хто має гарнітурний мікрофон, уже себе студією називає.
don pedro 
Попереджень: 1
Попереджень: 1 


З нами з: 29.06.11
Востаннє: 05.08.20
Повідомлень: 17368

2014-12-14 17:39  
До речі, Квентін Тарантіно багато "позичив" з цього фільму для "Вбити Білла". Також там є пісня Мейко Кайджі.
Віталій Прискурій 
Свій


З нами з: 18.06.13
Востаннє: 18.06.20
Повідомлень: 142

2014-12-15 13:38  
Gedet написано:
У нас час всі, хто має гарнітурний мікрофон, уже себе студією називає.

Про якість озвучки не можу нічого сказати бо не дивився, але я думаю що не все настільки погано. та й не всі на гарнітурі пишуть! Треба з чогось починати, бо у нас озвучка така прибуткова справа що після кількох робот вже можна купляти обладнання на тисячі баксюків...

munipet 
VIP


З нами з: 14.04.11
Востаннє: 28.07.20
Повідомлень: 304

2014-12-16 14:04  
може шось нове б перекладали як наприклад

Rurouni Kenshin 1.2 скоро 3 буде

hetzendorf 
Попереджень: 2
Попереджень: 2 


З нами з: 23.07.15
Востаннє: 05.08.20
Повідомлень: 2843

2020-07-20 00:27  
don pedro написано:
До речі, Квентін Тарантіно багато "позичив" з цього фільму для "Вбити Білла"

І про це написано на афіші застудженою німецькою, себто нідерляндською. Проте це міцна японська класика, тоді як «Вбити Дебіла» те ще лайно >_<
Трошки детальніший мій відгук на повнорозмірну версію: https://toloka.to/t98449#1199310
Gedet написано:
У нас час всі, хто має гарнітурний мікрофон, уже себе студією називає.

Мені показалося чи насправді в озвучці кажуть «Шіраюкі», тоді як у назві Shurayuki. Не підкажеш, що останнє означає?

Ваш часовий пояс: GMT + 2 Години

Нова тема   Відповісти